第一篇:里根就職演講稿
first inaugural address of ronald reagan里根第一任總統(tǒng)就職演說 tuesday, january 20, 1981 第40任總統(tǒng)(1981年-1989年)
(一)senator hatfield, mr.chief justice, mr.president, vice president bush, vice president mondale, senator baker, speaker oneill, reverend moomaw, and my fellow citizens: to a few of us here today, this is a solemn and most momentous occasion;and yet, authority as called for in the constitution routinely takes place as it has for almost two centuries and few of us stop to think how unique we really are.in the eyes of many in the world, this every-4-year ceremony we accept as normal is nothing less than a miracle.議員海特菲爾德先生、法官先生、總統(tǒng)先生、副總統(tǒng)布什、蒙代爾先生、議員貝克先 生、發(fā)言人奧尼爾先生、尊敬的摩麥先生,以及廣大支持我的美國同胞們:今天對于我們
中間的一些人來說,是一個(gè)非常莊嚴(yán)隆重的時(shí)刻。當(dāng)然,對于這個(gè)國家的歷史來說,卻是
一件普通的事情。按照憲法要求,政府權(quán)利正在有序地移交,我們已經(jīng)如此“例行公事”了
兩個(gè)世紀(jì),很少有人覺得這有什么特別的。但在世界上更多人看來,這個(gè)我們已經(jīng)習(xí)以為
常的四年一次的儀式,卻實(shí)在是一個(gè)奇跡。
(二)mr.president, i want our fellow citizens to know how much you did to carry on this tradition.by your gracious cooperation in the transition process, you have shown a watching world that we are a united people pledged to maintaining a political system which guarantees individual liberty to a greater degree than any other, and i thank you and your people for all your help in maintaining the continuity which is the bulwark of our republic.總統(tǒng)先生,我希望我們的同胞們都能知道你為了這個(gè)傳承而付出的努力。通過移交
程序中的通力合作,你向觀察者展示了這么一個(gè)事實(shí):我們是發(fā)誓要團(tuán)結(jié)起來維護(hù)這樣一
個(gè)政治體制的團(tuán)體,這樣的體制保證了我們能夠得到比其他政體更為廣泛的個(gè)人自由。同
時(shí)我也要感謝你和你的伙伴們的幫助,因?yàn)槟銈儓?jiān)持了這樣的傳承,而這恰恰是我們共和
國的根基。the business of our nation goes forward.these united states are confronted with an economic affliction of great proportions.we suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history.it distorts our economic decisions, penalizes shatter the lives of millions of our people.我們國家的事業(yè)在繼續(xù)前進(jìn)。合眾國正面臨巨大的經(jīng)濟(jì)困難。我們遭遇到我國歷史上
歷時(shí)最長、最嚴(yán)重之一的通貨膨脹,它擾亂著我們的經(jīng)濟(jì)決策,打擊著節(jié)儉的風(fēng)氣,壓迫
著正在掙扎謀生的青年人和收入固定的中年人,威脅著要摧毀我國千百萬人民的生計(jì)。
(三)idle industries have cast workers into unemployment, causing human misery and personal indignity.those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.but great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending.for decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our childrens future for the temporary convenience of the present.to continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic upheavals.停滯的工業(yè)使工人失業(yè)、蒙受痛苦并失去了個(gè)人尊嚴(yán)。即使那些有工作的人,也因稅
收制度的緣故而得不到公正的勞動報(bào)酬,因?yàn)檫@種稅收制度使我們無法在事業(yè)上取得成就,使我們無法保持充分的生產(chǎn)力。盡管我們的納稅負(fù)擔(dān)相當(dāng)沉重,但還是跟不上公共開支的
增長。數(shù)十年來,我們的赤字額屢屢上升,我們?yōu)閳D目前暫時(shí)的方便,把自己的前途和子
孫的前途抵押出去了。這一趨勢如果長此以往,必然引起社會、文化、政治和經(jīng)濟(jì)等方面
的大動蕩。
(四)you and i, as individuals, can, by borrowing, live beyond our means, but for only a limited period of time.why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation?we must act today in order to preserve tomorrow.and let there be no misunderstanding--we are going to begin to act, beginning today.away in days, weeks, or months, but they will go away.they will go away because we, as americans, have the capacity now, as we have had in the past, to do whatever needs to be done to preserve this last and greatest bastion of freedom.in this present crisis, government is not the solution to our problem.government is the problem.作為個(gè)人,你們和我可以靠借貸過一種人不敷出的生活,然而只能維持一
段有限的時(shí)期,我們怎么可以認(rèn)為,作為一個(gè)國家整體,我們就不應(yīng)受到同樣的約束呢?為了保住明天,我們今天就必須行動起來。大家都要明白無誤地懂得--我們從今天起就要采取行動。
我們深受其害的經(jīng)濟(jì)弊病,幾十年來一直襲擊著我們。這些弊病不會在幾天、幾星期或幾個(gè)月內(nèi)消失,但它們終將消失。它們之所以終將消失,是因?yàn)槲覀冏?/p>
為現(xiàn)在的美國人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存這個(gè)最后而
又最偉大的自由堡壘。
在當(dāng)前這場危機(jī)中,政府的管理不能解決我們面臨的問題。政府的管理就是
問題所在。government for, by, and of the people.but if no one among us is capable of governing himself, then who among us has the capacity to govern someone else? all of us together, in and out of government, must bear the burden.the solutions we seek must be equitable, with no one group singled out to pay a higher price.我們時(shí)常誤以為,社會已經(jīng)越來越復(fù)雜,已經(jīng)不可能憑借自治方式加以管理,而一個(gè)由杰出人物組成的政府要比民享、民治、民有的政府高明??墒?,假如我們之中誰也管理不了自己,那么,我們之中誰還能去管理他人呢。
我們大家--不論政府官員還是平民百姓--必須共同肩負(fù)起這個(gè)責(zé)任,我們謀
求的解決辦法必須是公平的,不要使任何一個(gè)群體付出較高的代價(jià)。
(六)we hear much of special interest groups.our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.it knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines.it is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers.they are, in short, we the people, this breed called americans.我們聽到許多關(guān)于特殊利益集團(tuán)的談?wù)?,然而。我們必須關(guān)心一個(gè)被忽視了
大久的特殊利益集團(tuán)。這個(gè)集團(tuán)沒有區(qū)域之分,沒有人種之分,沒有民族之分,沒有政黨之分,這個(gè)集團(tuán)由許許多多的男人與女人組成,他們生產(chǎn)糧食,巡邏街
頭,管理廠礦,教育兒童,照料家務(wù)和治療疾病。他們是專業(yè)人員、實(shí)業(yè)家、店
主、職 員、出租汽車司機(jī)和貨車駕駛員,總而言之,他們就是我們?nèi)嗣?-這個(gè)
稱之為美國人的民族。
(七)well, this administrations objective will be a healthy, vigorous, growing economy that provides equal opportunity for all americans, with no barriers born of bigotry or discrimination.putting america back to work means putting all americans back to work.ending inflation means freeing all americans from the terror of runaway living costs.all must share in the productive work of this new beginning and all must share in the bounty of a revived economy.with the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous america at peace with itself and the world.本屆政府的日標(biāo)是必須建立一種健全的、生氣勃勃的和不斷發(fā)展的經(jīng)濟(jì),為
全體美國人民提供一種不因偏執(zhí)或歧視而造成障礙的均等機(jī)會,讓美國重新工作
起來,意味著讓全體美國人重新工作起來。制止通貨膨脹,意味著讓全體美國人
從失控的生活費(fèi)用所造成的恐懼中解脫出來。人人都應(yīng)分擔(dān)新開端的富有成效的工 作,人人都應(yīng)分享經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的碩果。我國制度和力量的核心是理想主義和
公正態(tài)度,有了這些,我們就能建立起強(qiáng)大、繁榮、國內(nèi)穩(wěn)定并同全世界和平相
處的美國。
(八)so, as we begin, let us take inventory.we are a nation that has a government--not the other way around.and this makes us special among the nations of the earth.our government has no power except that granted it by the people.it is time to check and reverse the growth of government which shows signs of having grown beyond the consent of the governed.it is my intention to curb the size and influence of the federal establishment and to demand recognition of the distinction between the powers granted to the federal government and those reserved to the states or to the people.all of us need to be reminded that the federal government did not create the states;the states created the federal government.now, so there will be no misunderstanding, it is not my intention to do away with government.it is, rather, to make it work-work with us, not over us;to stand by our side, not ride on our back.government can and must provide opportunity, not smother it;foster productivity, not stifle it.因此,在我們開始之際,讓我們看看實(shí)際情況。我們是一個(gè)擁有政府的國家--而不是一個(gè)擁有國家的政府。這一點(diǎn)使我們在世界合國中獨(dú)樹一幟,我們的政
府除了人民授予的權(quán)力,沒有任何別的權(quán)力。目前,政府權(quán)力的膨脹已顯示出超
過被統(tǒng)治者同意的跡象,制止并扭轉(zhuǎn)這種狀況的時(shí)候到了。我打算壓縮聯(lián)邦機(jī)構(gòu)的規(guī)模和權(quán)力,并要求大家承認(rèn)聯(lián)邦政府被授予的權(quán)力
同各州或人民保留的權(quán)利這兩者之間的區(qū)別。我們大家都需要提醒:不是聯(lián)邦政
府創(chuàng)立了各州,而是各州創(chuàng)立了聯(lián)邦政府。
因此,請不要誤會,我的意思不是要取消政府,而是要它發(fā)揮作用--同我們
一起合作,而不是凌駕于我們之上;同我們并肩而立,而不是騎在我們的背上。政府能夠而且必須提供機(jī)會,而不是扼殺機(jī)會,它能夠而且必須促進(jìn)生產(chǎn)力,而
不是抑制生產(chǎn)力。
(九)if we look to the answer as to why, for so many years, we achieved so much, prospered as no other people on earth, it was because here, in this land, we unleashed the energy and individual genius of man to a greater extent than has ever been done before.freedom and the dignity of the individual have been more available and assured here than篇二:1981年里根就職演講稿-中英文對照 就職演說文本: first inaugural address of ronald reagan tuesday, january 20, 1981 senator hatfield, mr.chief justice, mr.president, vice president bush, vice idle industries have cast workers into unemployment, causing human misery and personal indignity.those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.but great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending.for decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our childrens future for the temporary convenience of the present.to continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic upheavals.you and i, as individuals, can, by borrowing, live beyond our means, but for only a limited period of time.why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation? we must act today in order to preserve tomorrow.and let there be no misunderstanding--we are going to begin to act, beginning today.in this present crisis, government is not the solution to our problem.in and out of government, must bear the burden.the solutions we seek must be equitable, with no one group singled out to pay a higher price.we hear much of special interest groups.our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.it knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines.it is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers.they are, in short, we the people, this breed called americans.well, this administrations objective will be a healthy, vigorous, growing economy that provides equal opportunity for all americans, with no barriers born of bigotry or discrimination.putting america back to work means putting all americans back to work.ending inflation means freeing all americans from the terror of runaway living costs.all must share in the productive work of this new beginning and all must share in the bounty of a revived economy.with the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous america at peace with itself and the world.so, as we begin, let us take inventory.we are a nation that has a government--not the other way around.and this makes us special among the nations of the earth.our government has no power except that granted it by the people.it is time to check and reverse the growth of government which shows signs of having grown beyond the consent of the governed.it is my intention to curb the size and influence of the federal establishment and to demand recognition of the distinction between the powers granted to the federal government and those reserved to the states or to the people.all of us need to be reminded that the federal government did not create the states;the states created the federal government.now, so there will be no misunderstanding, it is not my intention to do away with government.it is, rather, to make it work-work with us, not over us;to stand by our side, not ride on our back.government can and must provide opportunity, not smother it;foster productivity, not stifle it.if we look to the answer as to why, for so many years, we achieved so much, prospered as no other people on earth, it was because here, in this land, we unleashed the energy and individual genius of man to a greater extent than has ever been done before.freedom and the dignity of the individual have been more available and assured here than in any other place on earth.the price for this freedom at times has been high, but we have never been unwilling to pay that price.it is no coincidence that our present troubles parallel and are proportionate to the intervention and intrusion in our lives that result from unnecessary and excessive growth of government.it is time for us to realize that we are too great a nation to limit ourselves to small dreams.we are not, as some would have us believe, loomed to an inevitable we have every right to dream heroic dreams.those who say that we are in a time when there are no heroes just dont know where to look.you can see heroes every day going in and out of factory gates.others, a handful in number, produce enough food to feed all of us and then the world beyond.you meet heroes across a counter--and they are on both sides of that counter.there are entrepreneurs with faith in themselves and faith in an idea who create new jobs, new wealth and opportunity.they are individuals and families whose taxes support the government and whose voluntary gifts support church, charity, culture, art, and education.their patriotism is quiet but deep.their values sustain our national life.i have used the words they and their in speaking of these heroes.i could say you and your because i am addressing the heroes of whom i speak--you, the citizens of this blessed land.your dreams, your hopes, your goals are going to be the dreams, the hopes, and the goals of this administration, so help me god.can we solve the problems confronting us? well, the answer is an unequivocal and emphatic yes.to paraphrase winston churchill, i did not take the oath i have just taken with the intention of presiding over the dissolution of the worlds strongest economy.in the days ahead i will propose removing the roadblocks that have slowed our economy and reduced productivity.steps will be taken aimed at restoring the balance between the various levels of government.progress may be slow--measured in inches篇三:美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(下)美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(下)我們聽到許多關(guān)于特殊利益集團(tuán)的談?wù)?,然而。我們必須關(guān)心一個(gè)被忽視了大久的特殊利益集團(tuán)。這個(gè)集團(tuán)沒有區(qū)域之分,沒有人種之分,沒有民族之分,沒有政黨之分,這個(gè)集團(tuán)由許許多多的男人與女人組成,他們生產(chǎn)糧食,巡邏街頭,管理廠礦,教育兒童,照料家務(wù)和治療疾病。他們是專業(yè)人員、實(shí)業(yè)家、店主、職 員、出租汽車司機(jī)和貨車駕駛員,總而言之,他們就是我們?nèi)嗣瘛@個(gè)稱之為美國人的民族。
本屆政府的日標(biāo)是必須建立一種健全的、生氣勃勃的和不斷發(fā)展的經(jīng)濟(jì),為全體美國人民提供一種不因偏執(zhí)或歧視而造成障礙的均等機(jī)會,讓美國重新工作起 來,意味著讓全體美國人重新工作起來。制止通貨膨脹,意味著讓全體美國人從失控的生活費(fèi)用所造成的恐懼中解脫出來。人人都應(yīng)分擔(dān)新開端的富有成效的工 作,人人都應(yīng)分享經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的碩果。我國制度和力量的核心是理想主義和公正態(tài)度,有了這些,我們就能建立起強(qiáng)大、繁榮、國內(nèi)穩(wěn)定并同全世界和平相處的美國。因此,在我們開始之際,讓我們看看實(shí)際情況。我們是一個(gè)擁有政府的國家——而不是一個(gè)擁有國家的政府。這一點(diǎn)使我們在世界合國中獨(dú)樹一幟,我們的政府 除了人民授予的權(quán)力,沒有任何別的權(quán)力。目前,政府權(quán)力的膨脹已顯示出超過被統(tǒng)治者同意的跡象,制止并扭轉(zhuǎn)這種狀況的時(shí)候到了。
我打算壓縮聯(lián)邦機(jī)構(gòu)的規(guī)模和權(quán)力,并要求大家承認(rèn)聯(lián)邦政府被授予的權(quán)力同各州或人民保留的權(quán)利這兩者之間的區(qū)別。我們大家都需要提醒:不是聯(lián)邦政府創(chuàng) 立了各州,而是各州創(chuàng)立了聯(lián)邦政府。因此,請不要誤會,我的意思不是要取消政府,而是要它發(fā)揮作用——同我們一起合作,而不是凌駕于我們之上;同我們并肩 而立,而不是騎在我們的背上。政府能夠而且必須提供機(jī)會,而不是扼殺機(jī)會,它能夠而且必須促進(jìn)生產(chǎn)力,而不是抑制生產(chǎn)力。
如果我們要探究這么多年來我們?yōu)槭裁茨苋〉眠@么大成就,并獲得了世界上任何一個(gè)民族未曾獲得的繁榮昌盛,其原因是在這片土地上,我們使人類的能力和個(gè) 人的才智得到了前所未有的發(fā)揮。在這里,個(gè)人所享有并得以確保的自由和尊嚴(yán)超過了世界上任何其他地方。為這種自由所付出的代價(jià)有時(shí)相當(dāng)高昂,但我們從來沒 有不愿意付出這代價(jià)。
我們目前的困難,與政府機(jī)構(gòu)因?yàn)椴槐匾倪^度膨脹而干預(yù)、侵?jǐn)_我們的生活同步增加,這決不是偶然的巧合。我們是一個(gè)泱泱大國,不能自囿于小小的夢想,現(xiàn)在正是認(rèn)識到這一點(diǎn)的時(shí)候。我們并非注定走向衰落,盡管有些人想讓我們相信這一點(diǎn)。我不相信,無論我們做些什么,我們都將命該如此,但我相信,如果我們什么也不做,我們將的確命該如此。為此,讓我們以掌握的一切創(chuàng)造力來開創(chuàng)一個(gè)國家復(fù)興的時(shí)代吧。讓我們重新拿出決心、勇氣和力量,讓我們重新建立起我們的信念和希望吧。我們完全有權(quán)去做英雄夢。
有人告訴我們在他的身上發(fā)現(xiàn)一本日記。扉頁上寫著這樣的標(biāo)題:“我的誓言”。他寫下了這樣的話語:“美國必須贏得這場戰(zhàn)爭。為此,我會奮斗,我會拯救,我會犧牲,我會忍受,我會并將盡我最大的努力英勇奮戰(zhàn),就好比所有的戰(zhàn)爭問題都將由我一個(gè)人來肩負(fù)?!逼模好绹偨y(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(上)美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(上)議員海特菲爾德先生、法官先生、總統(tǒng)先生、副總統(tǒng)布什、蒙代爾先生、議員貝克先生、發(fā)言人奧尼爾先生、尊敬的摩麥先生,以及廣大支持我的美國同胞們: 今天對于我們中間的一些人來說,是一個(gè)非常莊嚴(yán)隆重的時(shí)刻。當(dāng)然,對于這個(gè)國家的歷史來說,卻是一件普通的事情。按照憲法要求,政府權(quán)利正在有序地移交,我們已經(jīng)如此“例行公事”了兩個(gè)世紀(jì),很少有人覺得這有什么特別的。但在世界上更多人看來,這個(gè)我們已經(jīng)習(xí)以為常的四年一次的儀式,卻實(shí)在是一個(gè)奇跡。總統(tǒng)先生,我希望我們的同胞們都能知道你為了這個(gè)傳承而付出的努力。通過移交程序中的通力合作,你向觀察者展示了這么一個(gè)事實(shí):我們是發(fā)誓要團(tuán)結(jié)起來維護(hù)這樣一個(gè)政治體制的團(tuán)體,這樣的體制保證了我們能夠得到比其他政體更為廣泛的個(gè)人自由。同時(shí)我也要感謝你和你的伙伴們的幫助,因?yàn)槟銈儓?jiān)持了這樣的傳承,而這恰恰是我們共和國的根基。
我們國家的事業(yè)在繼續(xù)前進(jìn)。合眾國正面臨巨大的經(jīng)濟(jì)困難。我們遭遇到我國歷史上歷時(shí)最長、最嚴(yán)重之一的通貨膨脹,它擾亂著我們的經(jīng)濟(jì)決策,打擊著節(jié)儉的風(fēng)氣,壓迫著正在掙扎謀生的青年人和收入固定的中年人,威脅著要摧毀我國千百萬人民的生計(jì)。
停滯的工業(yè)使工人失業(yè)、蒙受痛苦并失去了個(gè)人尊嚴(yán)。即使那些有工作的人,也因稅收制度的緣故而得不到公正的勞動報(bào)酬,因?yàn)檫@種稅收制度使我們無法在事業(yè)上取得成就,使我們無法保持充分的生產(chǎn)力。
盡管我們的納稅負(fù)擔(dān)相當(dāng)沉重,但還是跟不上公共開支的增長。數(shù)十年來,我們的赤字額屢屢上升,我們?yōu)閳D目前暫時(shí)的方便,把自己的前途和子孫的前途抵押出去了。這一趨勢如果長此以往,必然引起社會、文化、政治和經(jīng)濟(jì)等方面的大動蕩。
作為個(gè)人,你們和我可以靠借貸過一種人不敷出的生活,然而只能維持一段有限的時(shí)期,我們怎么可以認(rèn)為,作為一個(gè)國家整體,我們就不應(yīng)受到同樣的約束呢?為了保住明天,我們今天就必須行動起來。大家都要明白無誤地懂得——我們從今天起就要采取行動。
我們深受其害的經(jīng)濟(jì)弊病,幾十年來一直襲擊著我們。這些弊病不會在幾天、幾星期或幾個(gè)月內(nèi)消失,但它們終將消失。它們之所以終將消失,是因?yàn)槲覀冏鳛楝F(xiàn)在的美國人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存這個(gè)最后而又最偉大的自由堡壘。
在當(dāng)前這場危機(jī)中,政府的管理不能解決我們面臨的問題。政府的管理就是問題所在。
我們時(shí)常誤以為,社會已經(jīng)越來越復(fù)雜,已經(jīng)不可能憑借自治方式加以管理,而一個(gè)由杰出人物組成的政府要比民享、民治、民有的政府高明??墒牵偃缥覀冎姓l也管理不了自己,那么,我們之中誰還能去管理他人呢。
我們大家——不論政府官員還是平民百姓——必須共同肩負(fù)起這個(gè)責(zé)任,我們謀求的解決辦法必須是公平的,不要使任何一個(gè)群體付出較高的代價(jià)。篇五:1981年里根第一任總統(tǒng)就職演說-譯文
里根第一任總統(tǒng)就職演說
羅納德-里根 第一次就職演說
第40任總統(tǒng)(1981年-1989年)中文譯文
議員海特菲爾德先生、法官先生、總統(tǒng)先生、副總統(tǒng)布什、蒙代爾先生、議員貝克先生、發(fā)言人奧尼爾先生、尊敬的摩麥先生,以及廣大支持我的美國同胞們:今天對于我們中間的一些人來說,是一個(gè)非常莊嚴(yán)隆重的時(shí)刻。當(dāng)然,對于這個(gè)國家的歷史來說,卻是一件普通的事情。按照憲法要求,政府權(quán)利正在有序地移交,我們已經(jīng)如此“例行公事”了兩個(gè)世紀(jì),很少有人覺得這有什么特別的。但在世界上
更多人看來,這個(gè)我們已經(jīng)習(xí)以為常的四年一次的儀式,卻實(shí)在是一個(gè)奇跡。
總統(tǒng)先生,我希望我們的同胞們都能知道你為了這個(gè)傳承而付出的努力。通過移交程序中的通力合作,你向觀察者展示了這么一個(gè)事實(shí):我們是發(fā)誓要團(tuán)結(jié)起來維護(hù)這樣一個(gè)政治體制的團(tuán)體,這樣的體制保證了我們能夠得到比其他政體更為廣泛的個(gè)人自由。同時(shí)我也要感謝你和你的伙伴們的幫助,因?yàn)? 你們堅(jiān)持了這樣的傳承,而這恰恰是我們共和國的根基。
我們國家的事業(yè)在繼續(xù)前進(jìn)。合眾國正面臨巨大的經(jīng)濟(jì)困難。我們遭遇到我國歷史上歷時(shí)最長、最嚴(yán)重之一的通貨膨脹,它擾亂著我們的經(jīng)濟(jì)決策,打擊著節(jié)儉的風(fēng)氣,壓迫著正在掙扎謀生的青年人和
停滯的工業(yè)使工人失業(yè)、蒙受痛苦并失去了個(gè)人尊嚴(yán)。即使那些有工作的人,也因稅收制度的緣故而得不到公正的勞動報(bào)酬,因?yàn)檫@種稅收制度使我們無法在事業(yè)上取得成就,使我們無法保持充分的生
產(chǎn)力。
盡管我們的納稅負(fù)擔(dān)相當(dāng)沉重,但還是跟不上公共開支的增長。數(shù)十年來,我們的赤字額屢屢上升,我們?yōu)閳D目前暫時(shí)的方便,把自己的前途和子孫的前途抵押出去了。這一趨勢如果長此以往,必然引起
社會、文化、政治和經(jīng)濟(jì)等方面的大動蕩。
作為個(gè)人,你們和我可以靠借貸過一種人不敷出的生活,然而只能維持一段有限的時(shí)期,我們怎么可以認(rèn)為,作為一個(gè)國家整體,我們就不應(yīng)受到同樣的約束呢?為了保住明天,我們今天就必須行動起
來。大家都要明白無誤地懂得--我們從今天起就要采取行動。
我們深受其害的經(jīng)濟(jì)弊病,幾十年來一直襲擊著我們。這些弊病不會在幾天、幾星期或幾個(gè)月內(nèi)消失,但它們終將消失。它們之所以終將消失,是因?yàn)槲覀冏鳛楝F(xiàn)在的美國人,一如既往地有能力去完成
需要完成的事情,以保存這個(gè)最后而又最偉大的自由堡壘。在當(dāng)前這場危機(jī)中,政府的管理不能解決我們面臨的問題。政府的管理就是問題所在。我們時(shí)常誤以為,社會已經(jīng)越來越復(fù)雜,已經(jīng)不可能憑借自治方式加以管理,而一個(gè)由杰出人物組成的政府要比民享、民治、民有的政府高明。可是,假如我們之中誰也管理不了自己,那么,我們之中
誰還能去管理他人呢。
我們大家--不論政府官員還是平民百姓--必須共同肩負(fù)起這個(gè)責(zé)任,我們謀求的解決辦法必須是公平
的,不要使任何一個(gè)群體付出較高的代價(jià)。
我們聽到許多關(guān)于特殊利益集團(tuán)的談?wù)?,然而。我們必須關(guān)心一個(gè)被忽視了大久的特殊利益集團(tuán)。這個(gè)集團(tuán)沒有區(qū)域之分,沒有人種之分,沒有民族之分,沒有 政黨之分,這個(gè)集團(tuán)由許許多多的男人與女人組成,他們生產(chǎn)糧食,巡邏街頭,管理廠礦,教育兒童,照料家務(wù)和治療疾病。他們是專業(yè)人員、實(shí)業(yè)家、店主、職 員、出租汽車司機(jī)和貨車駕駛員,總而言之,他們就是我們?nèi)嗣?-這個(gè)稱之為美國
人的民族。
本屆政府的日標(biāo)是必須建立一種健全的、生氣勃勃的和不斷發(fā)展的經(jīng)濟(jì),為全體美國人民提供一種不因偏執(zhí)或歧視而造成障礙的均等機(jī)會,讓美國重新工作起 來,意味著讓全體美國人重新工作起來。制止通貨膨脹,意味著讓全體美國人從失控的生活費(fèi)用所造成的恐懼中解脫出來。人人都應(yīng)分擔(dān)新開端的富有成效的工 作,人人都應(yīng)分享經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的碩果。我國制度和力量的核心是理想主義和公正態(tài)度,有
了這些,我們就能建立起強(qiáng)大、繁榮、國內(nèi)穩(wěn)定并同全世界和平相處的美國。
因此,在我們開始之際,讓我們看看實(shí)際情況。我們是一個(gè)擁有政府的國家--而不是一個(gè)擁有國家的政府。這一點(diǎn)使我們在世界合國中獨(dú)樹一幟,我們的政府 除了人民授予的權(quán)力,沒有任何別的權(quán)力。目
前,政府權(quán)力的膨脹已顯示出超過被統(tǒng)治者同意的跡象,制止并扭轉(zhuǎn)這種狀況的時(shí)候到了。
我打算壓縮聯(lián)邦機(jī)構(gòu)的規(guī)模和權(quán)力,并要求大家承認(rèn)聯(lián)邦政府被授予的權(quán)力同各州或人民保留的權(quán)利這兩者之間的區(qū)別。我們大家都需要提醒:不是聯(lián)邦政府創(chuàng) 立了各州,而是各州創(chuàng)立了聯(lián)邦政府。因此,請不要誤會,我的意思不是要取消政府,而是要它發(fā)揮作用--同我們一起合作,而不是凌駕于我們之上;同我們并肩 而立,而不是騎在我們的背上。政府能夠而且必須提供機(jī)會,而不是扼殺機(jī)會,它能夠
而且必須促進(jìn)生產(chǎn)力,而不是抑制生產(chǎn)力。
如果我們要探究這么多年來我們?yōu)槭裁茨苋〉眠@么大成就,并獲得了世界上任何一個(gè)民族未曾獲得的繁榮昌盛,其原因是在這片土地上,我們使人類的能力和個(gè) 人的才智得到了前所未有的發(fā)揮。在這里,個(gè)人所享有并得以確保的自由和尊嚴(yán)超過了世界上任何其他地方。為這種自由所付出的代價(jià)有時(shí)相當(dāng)高
昂,但我們從來沒 有不愿意付出這代價(jià)。我們目前的困難,與政府機(jī)構(gòu)因?yàn)椴槐匾倪^度膨脹而干預(yù)、侵?jǐn)_我們的生活同步增加,這決不是偶然的巧合。我們是一個(gè)泱泱大國,不能自囿于小小的夢想,現(xiàn)在正是認(rèn)識到這一點(diǎn)的時(shí)候。我們并非注定走向衰落,盡管有些人想讓我們相信這一點(diǎn)。我不相信,無論我們做些什么,我們都將命該如此,但我相信,如果我們 什么也不做,我們將的確命該如此。為此,讓我們以掌握的一切創(chuàng)造力來開創(chuàng)一個(gè)國家復(fù)興的時(shí)代吧。讓我們重新拿出決心、勇氣和力
量,讓我們重新建立起我們的信念和希望吧。我們完全有權(quán)去做英雄夢。有人告訴我們在他的身上發(fā)現(xiàn)一本日記。扉頁上寫著這樣的標(biāo)題:“我的誓言”。他寫下了這樣的話語:“美國必須贏得這場戰(zhàn)爭。為此,我會奮斗,我會拯救,我會犧牲,我會忍受,我會并將盡我最大的努力英勇奮戰(zhàn),就好比所有的戰(zhàn)爭問題都將由我一個(gè)人來肩負(fù)。
第二篇:1981年里根就職演講稿-中英文對照
First Inaugural Address of Ronald Reagan里根第一任總統(tǒng)就職演說
TUESDAY, JANUARY 20, 198
1第40任總統(tǒng)(1981年-1989年)
(一)Senator Hatfield, Mr.Chief Justice, Mr.President, Vice President Bush, Vice President Mondale, Senator Baker, Speaker O'Neill, Reverend Moomaw, and my fellow citizens: To a few of us here today, this is a solemn and most momentous occasion;and yet, in the history of our Nation, it is a commonplace occurrence.The orderly transfer of authority as called for in the Constitution routinely takes place as it has for almost two centuries and few of us stop to think how unique we really are.In the eyes of many in the world, this every-4-year ceremony we accept as normal is nothing less than a miracle.議員海特菲爾德先生、法官先生、總統(tǒng)先生、副總統(tǒng)布什、蒙代爾先生、議員貝克先生、發(fā)言人奧尼爾先生、尊敬的摩麥先生,以及廣大支持我的美國同胞們:今天對于我們中間的一些人來說,是一個(gè)非常莊嚴(yán)隆重的時(shí)刻。當(dāng)然,對于這個(gè)國家的歷史來說,卻是一件普通的事情。按照憲法要求,政府權(quán)利正在有序地移交,我們已經(jīng)如此“例行公事”了兩個(gè)世紀(jì),很少有人覺得這有什么特別的。但在世界上更多人看來,這個(gè)我們已經(jīng)習(xí)以為常的四年一次的儀式,卻實(shí)在是一個(gè)奇跡。
(二)Mr.President, I want our fellow citizens to know how much you did to carry on this tradition.By your gracious cooperation in the transition process, you have shown a watching world that we are a united people pledged to maintaining a political system which guarantees individual liberty to a greater degree than any other, and I thank you and your people for all your help in maintaining the continuity which is the bulwark of our Republic.總統(tǒng)先生,我希望我們的同胞們都能知道你為了這個(gè)傳承而付出的努力。通過移交程序中的通力合作,你向觀察者展示了這么一個(gè)事實(shí):我們是發(fā)誓要團(tuán)結(jié)起來維護(hù)這樣一個(gè)政治體制的團(tuán)體,這樣的體制保證了我們能夠得到比其他政體更為廣泛的個(gè)人自由。同時(shí)我也要感謝你和你的伙伴們的幫助,因?yàn)槟銈儓?jiān)持了這樣的傳承,而這恰恰是我們共和國的根基。
The business of our nation goes forward.These United States are confronted with an economic affliction of great proportions.We suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history.It distorts our economic decisions, penalizes thrift, and crushes the struggling young and the fixed-income elderly alike.It threatens to shatter the lives of millions of our people.我們國家的事業(yè)在繼續(xù)前進(jìn)。合眾國正面臨巨大的經(jīng)濟(jì)困難。我們遭遇到我國歷史上歷時(shí)最長、最嚴(yán)重之一的通貨膨脹,它擾亂著我們的經(jīng)濟(jì)決策,打擊著節(jié)儉的風(fēng)氣,壓迫著正在掙扎謀生的青年人和收入固定的中年人,威脅著要摧毀我國千百萬人民的生計(jì)。
(三)Idle industries have cast workers into unemployment, causing human misery and personal indignity.Those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.But great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending.For decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our children's future for the temporary convenience of the present.To continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic upheavals.停滯的工業(yè)使工人失業(yè)、蒙受痛苦并失去了個(gè)人尊嚴(yán)。即使那些有工作的人,也因稅收制度的緣故而得不到公正的勞動報(bào)酬,因?yàn)檫@種稅收制度使我們無法在事業(yè)上取得成就,使我們無法保持充分的生產(chǎn)力。盡管我們的納稅負(fù)擔(dān)相當(dāng)沉重,但還是跟不上公共開支的增長。數(shù)十年來,我們的赤字額屢屢上升,我們?yōu)閳D目前暫時(shí)的方便,把自己的前途和子孫的前途抵押出去了。這一趨勢如果長此以往,必然引起社會、文化、政治和經(jīng)濟(jì)等方面的大動蕩。
(四)You and I, as individuals, can, by borrowing, live beyond our means, but for only a limited period of time.Why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation?We must act today in order to preserve tomorrow.And let there be no misunderstanding--we are going to begin to act, beginning today.The economic ills we suffer have come upon us over several decades.They will not go away in days, weeks, or months, but they will go away.They will go away because we, as Americans, have the capacity now, as we have had in the past, to do whatever needs to be done to preserve this last and greatest bastion of freedom.In this present crisis, government is not the solution to our problem.Government is the problem.作為個(gè)人,你們和我可以靠借貸過一種人不敷出的生活,然而只能維持一段有限的時(shí)期,我們怎么可以認(rèn)為,作為一個(gè)國家整體,我們就不應(yīng)受到同樣的約束呢?為了保住明天,我們今天就必須行動起來。大家都要明白無誤地懂得--我們從今天起就要采取行動。
我們深受其害的經(jīng)濟(jì)弊病,幾十年來一直襲擊著我們。這些弊病不會在幾天、幾星期或幾個(gè)月內(nèi)消失,但它們終將消失。它們之所以終將消失,是因?yàn)槲覀冏鳛楝F(xiàn)在的美國人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存這個(gè)最后而又最偉大的自由堡壘。
在當(dāng)前這場危機(jī)中,政府的管理不能解決我們面臨的問題。政府的管理就是問題所在。
(五)From time to time, we have been tempted to believe that society has become too complex to be managed by self-rule, that government by an elite group is superior to government for, by, and of the people.But if no one among us is capable of governing himself, then who among us has the capacity to govern someone else? All of us together, in and out of government, must bear the burden.The solutions we seek must be equitable, with no one group singled out to pay a higher price.我們時(shí)常誤以為,社會已經(jīng)越來越復(fù)雜,已經(jīng)不可能憑借自治方式加以管理,而一個(gè)由杰出人物組成的政府要比民享、民治、民有的政府高明??墒?,假如我們之中誰也管理不了自己,那么,我們之中誰還能去管理他人呢。
我們大家--不論政府官員還是平民百姓--必須共同肩負(fù)起這個(gè)責(zé)任,我們謀求的解決辦法必須是公平的,不要使任何一個(gè)群體付出較高的代價(jià)。
(六)We hear much of special interest groups.Our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.It knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines.It is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers.They are, in short, “We the people,” this breed called Americans.我們聽到許多關(guān)于特殊利益集團(tuán)的談?wù)?,然而。我們必須關(guān)心一個(gè)被忽視了大久的特殊利益集團(tuán)。這個(gè)集團(tuán)沒有區(qū)域之分,沒有人種之分,沒有民族之分,沒有政黨之分,這個(gè)集團(tuán)由許許多多的男人與女人組成,他們生產(chǎn)糧食,巡邏街頭,管理廠礦,教育兒童,照料家務(wù)和治療疾病。他們是專業(yè)人員、實(shí)業(yè)家、店主、職 員、出租汽車司機(jī)和貨車駕駛員,總而言之,他們就是“我們?nèi)嗣瘛?-這個(gè)稱之為美國人的民族。
(七)Well, this administration's objective will be a healthy, vigorous, growing economy that provides equal opportunity for all Americans, with no barriers born of bigotry or discrimination.Putting America back to work means putting all Americans back to work.Ending inflation means freeing all Americans from the terror of runaway living costs.All must share in the productive work of this “new beginning” and all must share in the bounty of a revived economy.With the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous America at peace with itself and the world.本屆政府的日標(biāo)是必須建立一種健全的、生氣勃勃的和不斷發(fā)展的經(jīng)濟(jì),為全體美國人民提供一種不因偏執(zhí)或歧視而造成障礙的均等機(jī)會,讓美國重新工作起來,意味著讓全體美國人重新工作起來。制止通貨膨脹,意味著讓全體美國人從失控的生活費(fèi)用所造成的恐懼中解脫出來。人人都應(yīng)分擔(dān)“新開端”的富有成效的工 作,人人都應(yīng)分享經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的碩果。我國制度和力量的核心是理想主義和公正態(tài)度,有了這些,我們就能建立起強(qiáng)大、繁榮、國內(nèi)穩(wěn)定并同全世界和平相處的美國。
(八)So, as we begin, let us take inventory.We are a nation that has a government--not the other way around.And this makes us special among the nations of the Earth.Our Government has no power except that granted it by the people.It is time to check and reverse the growth of government which shows signs of having grown beyond the consent of the governed.It is my intention to curb the size and influence of the Federal establishment and to demand recognition of the distinction between the powers granted to the Federal Government and those reserved to the States or to the people.All of us need to be reminded that the Federal Government did not create the States;the States created the Federal Government.Now, so there will be no misunderstanding, it is not my intention to do away with government.It is, rather, to make it work-work with us, not over us;to stand by our side, not ride on our back.Government can and must provide opportunity, not smother it;foster productivity, not stifle it.因此,在我們開始之際,讓我們看看實(shí)際情況。我們是一個(gè)擁有政府的國家--而不是一個(gè)擁有國家的政府。這一點(diǎn)使我們在世界合國中獨(dú)樹一幟,我們的政府除了人民授予的權(quán)力,沒有任何別的權(quán)力。目前,政府權(quán)力的膨脹已顯示出超過被統(tǒng)治者同意的跡象,制止并扭轉(zhuǎn)這種狀況的時(shí)候到了。
我打算壓縮聯(lián)邦機(jī)構(gòu)的規(guī)模和權(quán)力,并要求大家承認(rèn)聯(lián)邦政府被授予的權(quán)力同各州或人民保留的權(quán)利這兩者之間的區(qū)別。我們大家都需要提醒:不是聯(lián)邦政府創(chuàng)立了各州,而是各州創(chuàng)立了聯(lián)邦政府。
因此,請不要誤會,我的意思不是要取消政府,而是要它發(fā)揮作用--同我們一起合作,而不是凌駕于我們之上;同我們并肩而立,而不是騎在我們的背上。政府能夠而且必須提供機(jī)會,而不是扼殺機(jī)會,它能夠而且必須促進(jìn)生產(chǎn)力,而不是抑制生產(chǎn)力。
(九)If we look to the answer as to why, for so many years, we achieved so much, prospered as no other people on Earth, it was because here, in this land, we unleashed the energy and individual genius of man to a greater extent than has ever been done before.Freedom and the dignity of the individual have been more available and assured here than in any other place on Earth.The price for this freedom at times has been high, but we have never been unwilling to pay that price.如果我們要探究這么多年來我們?yōu)槭裁茨苋〉眠@么大成就,并獲得了世界上任何一個(gè)民族未曾獲得的繁榮昌盛,其原因是在這片土地上,我們使人類的能力和個(gè)人的才智得到了前所未有的發(fā)揮。在這里,個(gè)人所享有并得以確保的自由和尊嚴(yán)超過了世界上任何其他地方。為這種自由所付出的代價(jià)有時(shí)相當(dāng)高昂,但我們從來沒 有不愿意付出這代價(jià)。
It is no coincidence that our present troubles parallel and are proportionate to the intervention and intrusion in our lives that result from unnecessary and excessive growth of government.It is time for us to realize that we are too great a nation to limit ourselves to small dreams.We are not, as some would have us believe, loomed to an inevitable decline.I do not believe in a fate that will all on us no matter what we do.I do believe in a fate that will fall on us if we do nothing.So, with all the creative energy at our command, let us begin an era of national renewal.Let us renew our determination, our courage, and our strength.And let us renew;our faith and our hope.We have every right to dream heroic dreams.我們目前的困難,與政府機(jī)構(gòu)因?yàn)椴槐匾倪^度膨脹而干預(yù)、侵?jǐn)_我們的生活同步增加,這決不是偶然的巧合。我們是一個(gè)泱泱大國,不能自囿于小小的夢想,現(xiàn)在正是認(rèn)識到這一點(diǎn)的時(shí)候。我們并非注定走向衰落,盡管有些人想讓我們相信這一點(diǎn)。我不相信,無論我們做些什么,我們都將命該如此,但我相信,如果我們 什么也不做,我們將的確命該如此。
為此,讓我們以掌握的一切創(chuàng)造力來開創(chuàng)一個(gè)國家復(fù)興的時(shí)代吧。讓我們重新拿出決心、勇氣和力量,讓我們重新建立起我們的信念和希望吧。我們完全有權(quán)去做英雄夢。
(十一)Those who say that we are in a time when there are no heroes just don't know where to look.You can see heroes every day going in and out of factory gates.Others, a handful in number, produce enough food to feed all of us and then the world beyond.You meet heroes across a counter--and they are on both sides of that counter.There are entrepreneurs with faith in themselves and faith in an idea who create new jobs, new wealth and opportunity.They are individuals and families whose taxes support the Government and whose voluntary gifts support church, charity, culture, art, and education.Their patriotism is quiet but deep.Their values sustain our national life.那些評論我們現(xiàn)在是一個(gè)沒有英雄的時(shí)代的,他們只不過沒有仔細(xì)看??窗?!每一天進(jìn)出工廠大門的工人,辛勤耕作為我們提供食物的農(nóng)民們,站在柜臺后的服務(wù)生們;盡心盡力打拼為社會創(chuàng)造財(cái)富,提供就業(yè)機(jī)會的企業(yè)家們。交納賦稅,以維持國家運(yùn)作的公民們。所有支持慈善事業(yè),教會,文化及教育的人們,他們的舉動是無聲的,但愛國的心是不言自明的,他們的價(jià)值造就了我們國家。
(十二)I have used the words “they” and “their” in speaking of these heroes.I could say “you” and “your” because I am addressing the heroes of whom I speak--you, the citizens of this blessed land.Your dreams, your hopes, your goals are going to be the dreams, the hopes, and the goals of this administration, so help me God.We shall reflect the compassion that is so much a part of your makeup.How can we love our country and not love our countrymen, and loving them, reach out a hand when they fall, heal them when they are sick, and provide opportunities to make them self-sufficient so they will be equal in fact and not just in theory?
Can we solve the problems confronting us? Well, the answer is an unequivocal and emphatic “yes.” To paraphrase Winston Churchill, I did not take the oath I have just taken with the intention of presiding over the dissolution of the world's strongest economy.In the days ahead I will propose removing the roadblocks that have slowed our economy and reduced productivity.Steps will be taken aimed at restoring the balance between the various levels of government.Progress may be slow--measured in inches and feet, not miles--but we will progress.Is it time to reawaken this industrial giant, to get government back within its means, and to lighten our punitive tax burden.And these will be our first priorities, and on these principles, there will be no compromise.我剛才用了“他們”這個(gè)人稱來形容這些英雄們,其實(shí)我也可以用“你們”這個(gè)人稱,在這個(gè)上帝眷顧的國家,你們的夢想,你們的希望,你們的追求就是這個(gè)國家存在的理由。
我們的天性包含了同情,倘若我們熱愛這個(gè)國家,怎么會不熱愛自己的同胞們。當(dāng)他們挫折時(shí),扶他們一把;當(dāng)他們生病時(shí),給予關(guān)照;對于弱者,給予體面的幫助,使其自立。我們能否戰(zhàn)勝現(xiàn)在擺在面前的問題?我說,回答是毫不含糊的“能”!在未來的日子里,我們要掃清經(jīng)濟(jì)停滯和工業(yè)發(fā)展的路障,政府的各項(xiàng)政策要平衡。我們要一步步踏實(shí)緩慢的前進(jìn)。該是喚醒這個(gè)工業(yè)巨人的時(shí)候了,消減沉重的賦稅,讓政府回歸理性。這是我們的原則,沒有妥協(xié)的余地。
(十四)On the eve of our struggle for independence a man who might have been one of the greatest among the Founding Fathers, Dr.Joseph Warren, President of the Massachusetts Congress, said to his fellow Americans, “Our country is in danger, but not to be despaired of....On you depend the fortunes of America.You are to decide the important questions upon which rests the happiness and the liberty of millions yet unborn.Act worthy of yourselves.”
Well, I believe we, the Americans of today, are ready to act worthy of ourselves, ready to do what must be done to ensure happiness and liberty for ourselves, our children and our children's children.And as we renew ourselves here in our own land, we will be seen as having greater strength throughout the world.We will again be the exemplar of freedom and a beacon of hope for those who do not now have freedom.To those neighbors and allies who share our freedom, we will strengthen our historic ties and assure them of our support and firm commitment.We will match loyalty with loyalty.We will strive for mutually beneficial relations.We will not use our friendship to impose on their sovereignty, for or own sovereignty is not for sale.在國家立國的前夕,我們的建國先賢之一,馬賽諸塞州州長約瑟夫沃倫對他的同胞們說“我們的國家正在危險(xiǎn)之中,但我們絲毫不需絕望——美國的前途就在我們手中,這個(gè)無限自由的幸福的國度即將誕生,讓我們行動吧!”
我相信,同胞們,今天,為了我們孩子的孩子的自由和幸福,我們一定也貯備好了,讓我們行動吧!我們慶祝重整美國的此時(shí),全世界的人們都在關(guān)注著,我們依舊是那些尚未獲得自由的人民心中的自由燈塔!
對于我們的鄰居,自由世界的同盟們,我們將一步加強(qiáng)聯(lián)絡(luò),保證我們承擔(dān)的義務(wù),我們將以心換心,但我們決不會干涉你們的主權(quán)。希望你們也不要干涉我們。
(十六)As for the enemies of freedom, those who are potential adversaries, they will be reminded that peace is the highest aspiration of the American people.We will negotiate for it, sacrifice for it;we will not surrender for it--now or ever.Our forbearance should never be misunderstood.Our reluctance for conflict should not be misjudged as a failure of will.When action is required to preserve our national security, we will act.We will maintain sufficient strength to prevail if need be, knowing that if we do so we have the best chance of never having to use that strength.對于自由世界的敵人,我們潛在的對手,我們要使其明白,和平是美國人最高愿望。我們可以與你們談判,妥協(xié),但我們決不屈服,永遠(yuǎn)不會。請你們不要誤會我們的忍耐,我們努力避免沖突但絕不代表我們的屈服,當(dāng)我們的國家安全受到威脅,我們會采取行動,我們將保持擁有壓倒性對手的武力,因?yàn)槲覀冎?,只有擁有了足夠的武力,才能確保我們不會使用這些武力。
Above all, we must realize that no arsenal, or no weapon in the arsenals of the world, is so formidable as the will and moral courage of free men and women.It is a weapon our adversaries in today's world do not have.It is a weapon that we as Americans do have.Let that be understood by those who practice terrorism and prey upon their neighbors.首先,我們必須認(rèn)識到世界上沒有任何武器比自由人民的道義和勇氣更強(qiáng)大。這恰恰是我們美國人民所具備的,而我們的對手沒有武器。這一點(diǎn),所有支持恐怖主義和覬覦弱小國家的都要明白。
(十七)I am told that tens of thousands of prayer meetings are being held on this day, and for that I am deeply grateful.We are a nation under God, and I believe God intended for us to be free.It would be fitting and good, I think, if on each Inauguration Day in future years it should be declared a day of prayer.我聽說今天各地舉行了數(shù)以萬吉的祈禱會,我衷心的感到欣慰、我們是上帝通敵的國度,上帝給了我們自由、如果以后每一屆的就職都能成為禱告日,那是很好的事情。
大家都知道,這是歷史上第一次在白宮西走廊舉行的就職典禮。在這里,我們能看到整個(gè)首都的風(fēng)貌。而在這廣場
(十八)This is the first time in history that this ceremony has been held, as you have been told, on this West Front of the Capitol.Standing here, one faces a magnificent vista, opening up on this city's special beauty and history.At the end of this open mall are those shrines to the giants on whose shoulders we stand.Directly in front of me, the monument to a monumental man: George Washington, Father of our country.A man of humility who came to greatness reluctantly.He led America out of revolutionary victory into infant nationhood.Off to one side, the stately memorial to Thomas Jefferson.The Declaration of Independence flames with his eloquence.(十九)And then beyond the Reflecting Pool the dignified columns of the Lincoln Memorial.Whoever would understand in his heart the meaning of America will find it in the life of Abraham Lincoln.Beyond those monuments to heroism is the Potomac River, and on the far shore the sloping hills of Arlington National Cemetery with its row on row of simple white markers bearing crosses or Stars of David.They add up to only a tiny fraction of the price that has been paid for our freedom.Each one of those markers is a monument to the kinds of hero I spoke of earlier.Their lives ended in places called Belleau Wood, The Argonne, Omaha Beach, Salerno and halfway around the world on Guadalcanal, Tarawa, Pork Chop Hill, the Chosin Reservoir, and in a hundred rice paddies and jungles of a place called Vietnam.(二十)Under one such marker lies a young man--Martin Treptow--who left his job in a small town barber shop in 1917 to go to France with the famed Rainbow Division.There, on the western front, he was killed trying to carry a message between battalions under heavy artillery fire.We are told that on his body was found a diary.On the flyleaf under the heading, “My Pledge,” he had written these words: “America must win this war.Therefore, I will work, I will save, I will sacrifice, I will endure, I will fight cheerfully and do my utmost, as if the issue of the whole struggle depended on me alone.” 有人告訴我們在他的身上發(fā)現(xiàn)一本日記。扉頁上寫著這樣的標(biāo)題:“我的誓言”。他寫下了這樣的話語:“美國必須贏得這場戰(zhàn)爭。為此,我會奮斗,我會拯救,我會犧牲,我會忍受,我會并將盡我最大的努力英勇奮戰(zhàn),就好比所有的戰(zhàn)爭問題都將由我一個(gè)人來肩負(fù)。”
The crisis we are facing today does not require of us the kind of sacrifice that Martin Treptow and so many thousands of others were called upon to make.It does require, however, our best effort, and our willingness to believe in ourselves and to believe in our capacity to perform great deeds;to believe that together, with God's help, we can and will resolve the problems which now confront us.And, after all, why shouldn't we believe that? We are Americans.God bless you, and thank you.今天我們面臨的危機(jī)并不要求我們像Matin Treptow作出如此的犧牲。但我們也要竭盡全力,有所作為。擁有上帝的協(xié)助,我們能度過危機(jī)。最后,我們有什么理由不相信呢?記?。∥覀兪敲绹?。上帝保佑你們,謝謝你們。
第三篇:美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(下)
美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(下)我們聽到許多關(guān)于特殊利益集團(tuán)的談?wù)?,然而。我們必須關(guān)心一個(gè)被忽視了大久的特殊利益集團(tuán)。這個(gè)集團(tuán)沒有區(qū)域之分,沒有人種之分,沒有民族之分,沒有政黨之分,這個(gè)集團(tuán)由許許多多的男人與女人組成,他們生產(chǎn)糧食,巡邏街頭,管理廠礦,教育兒童,照料家務(wù)和治療疾病。他們是專業(yè)人員、實(shí)業(yè)家、店主、職 員、出租汽車司機(jī)和貨車駕駛員,總而言之,他們就是“我們?nèi)嗣瘛薄@個(gè)稱之為美國人的民族。
本屆政府的日標(biāo)是必須建立一種健全的、生氣勃勃的和不斷發(fā)展的經(jīng)濟(jì),為全體美國人民提供一種不因偏執(zhí)或歧視而造成障礙的均等機(jī)會,讓美國重新工作起 來,意味著讓全體美國人重新工作起來。制止通貨膨脹,意味著讓全體美國人從失控的生活費(fèi)用所造成的恐懼中解脫出來。人人都應(yīng)分擔(dān)“新開端”的富有成效的工 作,人人都應(yīng)分享經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的碩果。我國制度和力量的核心是理想主義和公正態(tài)度,有了這些,我們就能建立起強(qiáng)大、繁榮、國內(nèi)穩(wěn)定并同全世界和平相處的美國。因此,在我們開始之際,讓我們看看實(shí)際情況。我們是一個(gè)擁有政府的國家——而不是一個(gè)擁有國家的政府。這一點(diǎn)使我們在世界合國中獨(dú)樹一幟,我們的政府 除了人民授予的權(quán)力,沒有任何別的權(quán)力。目前,政府權(quán)力的膨脹已顯示出超過被統(tǒng)治者同意的跡象,制止并扭轉(zhuǎn)這種狀況的時(shí)候到了。
我打算壓縮聯(lián)邦機(jī)構(gòu)的規(guī)模和權(quán)力,并要求大家承認(rèn)聯(lián)邦政府被授予的權(quán)力同各州或人民保留的權(quán)利這兩者之間的區(qū)別。我們大家都需要提醒:不是聯(lián)邦政府創(chuàng) 立了各州,而是各州創(chuàng)立了聯(lián)邦政府。因此,請不要誤會,我的意思不是要取消政府,而是要它發(fā)揮作用——同我們一起合作,而不是凌駕于我們之上;同我們并肩 而立,而不是騎在我們的背上。政府能夠而且必須提供機(jī)會,而不是扼殺機(jī)會,它能夠而且必須促進(jìn)生產(chǎn)力,而不是抑制生產(chǎn)力。
如果我們要探究這么多年來我們?yōu)槭裁茨苋〉眠@么大成就,并獲得了世界上任何一個(gè)民族未曾獲得的繁榮昌盛,其原因是在這片土地上,我們使人類的能力和個(gè) 人的才智得到了前所未有的發(fā)揮。在這里,個(gè)人所享有并得以確保的自由和尊嚴(yán)超過了世界上任何其他地方。為這種自由所付出的代價(jià)有時(shí)相當(dāng)高昂,但我們從來沒 有不愿意付出這代價(jià)。
我們目前的困難,與政府機(jī)構(gòu)因?yàn)椴槐匾倪^度膨脹而干預(yù)、侵?jǐn)_我們的生活同步增加,這決不是偶然的巧合。我們是一個(gè)泱泱大國,不能自囿于小小的夢想,現(xiàn)在正是認(rèn)識到這一點(diǎn)的時(shí)候。我們并非注定走向衰落,盡管有些人想讓我們相信這一點(diǎn)。我不相信,無論我們做些什么,我們都將命該如此,但我相信,如果我們什么也不做,我們將的確命該如此。為此,讓我們以掌握的一切創(chuàng)造力來開創(chuàng)一個(gè)國家復(fù)興的時(shí)代吧。讓我們重新拿出決心、勇氣和力量,讓我們重新建立起我們的信念和希望吧。我們完全有權(quán)去做英雄夢。
有人告訴我們在他的身上發(fā)現(xiàn)一本日記。扉頁上寫著這樣的標(biāo)題:“我的誓言”。他寫下了這樣的話語:“美國必須贏得這場戰(zhàn)爭。為此,我會奮斗,我會拯救,我會犧牲,我會忍受,我會并將盡我最大的努力英勇奮戰(zhàn),就好比所有的戰(zhàn)爭問題都將由我一個(gè)人來肩負(fù)?!?/p>
第四篇:美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(上)
美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(上)議員海特菲爾德先生、法官先生、總統(tǒng)先生、副總統(tǒng)布什、蒙代爾先生、議員貝克先生、發(fā)言人奧尼爾先生、尊敬的摩麥先生,以及廣大支持我的美國同胞們: 今天對于我們中間的一些人來說,是一個(gè)非常莊嚴(yán)隆重的時(shí)刻。當(dāng)然,對于這個(gè)國家的歷史來說,卻是一件普通的事情。按照憲法要求,政府權(quán)利正在有序地移交,我們已經(jīng)如此“例行公事”了兩個(gè)世紀(jì),很少有人覺得這有什么特別的。但在世界上更多人看來,這個(gè)我們已經(jīng)習(xí)以為常的四年一次的儀式,卻實(shí)在是一個(gè)奇跡。總統(tǒng)先生,我希望我們的同胞們都能知道你為了這個(gè)傳承而付出的努力。通過移交程序中的通力合作,你向觀察者展示了這么一個(gè)事實(shí):我們是發(fā)誓要團(tuán)結(jié)起來維護(hù)這樣一個(gè)政治體制的團(tuán)體,這樣的體制保證了我們能夠得到比其他政體更為廣泛的個(gè)人自由。同時(shí)我也要感謝你和你的伙伴們的幫助,因?yàn)槟銈儓?jiān)持了這樣的傳承,而這恰恰是我們共和國的根基。
我們國家的事業(yè)在繼續(xù)前進(jìn)。合眾國正面臨巨大的經(jīng)濟(jì)困難。我們遭遇到我國歷史上歷時(shí)最長、最嚴(yán)重之一的通貨膨脹,它擾亂著我們的經(jīng)濟(jì)決策,打擊著節(jié)儉的風(fēng)氣,壓迫著正在掙扎謀生的青年人和收入固定的中年人,威脅著要摧毀我國千百萬人民的生計(jì)。
停滯的工業(yè)使工人失業(yè)、蒙受痛苦并失去了個(gè)人尊嚴(yán)。即使那些有工作的人,也因稅收制度的緣故而得不到公正的勞動報(bào)酬,因?yàn)檫@種稅收制度使我們無法在事業(yè)上取得成就,使我們無法保持充分的生產(chǎn)力。
盡管我們的納稅負(fù)擔(dān)相當(dāng)沉重,但還是跟不上公共開支的增長。數(shù)十年來,我們的赤字額屢屢上升,我們?yōu)閳D目前暫時(shí)的方便,把自己的前途和子孫的前途抵押出去了。這一趨勢如果長此以往,必然引起社會、文化、政治和經(jīng)濟(jì)等方面的大動蕩。
作為個(gè)人,你們和我可以靠借貸過一種人不敷出的生活,然而只能維持一段有限的時(shí)期,我們怎么可以認(rèn)為,作為一個(gè)國家整體,我們就不應(yīng)受到同樣的約束呢?為了保住明天,我們今天就必須行動起來。大家都要明白無誤地懂得——我們從今天起就要采取行動。
我們深受其害的經(jīng)濟(jì)弊病,幾十年來一直襲擊著我們。這些弊病不會在幾天、幾星期或幾個(gè)月內(nèi)消失,但它們終將消失。它們之所以終將消失,是因?yàn)槲覀冏鳛楝F(xiàn)在的美國人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存這個(gè)最后而又最偉大的自由堡壘。
在當(dāng)前這場危機(jī)中,政府的管理不能解決我們面臨的問題。政府的管理就是問題所在。
我們時(shí)常誤以為,社會已經(jīng)越來越復(fù)雜,已經(jīng)不可能憑借自治方式加以管理,而一個(gè)由杰出人物組成的政府要比民享、民治、民有的政府高明。可是,假如我們之中誰也管理不了自己,那么,我們之中誰還能去管理他人呢。
我們大家——不論政府官員還是平民百姓——必須共同肩負(fù)起這個(gè)責(zé)任,我們謀求的解決辦法必須是公平的,不要使任何一個(gè)群體付出較高的代價(jià)。
第五篇:里根就職演講名言
first inaugural address of ronald reagan里根第一任總統(tǒng)就職演說 tuesday, january 20, 1981 第40任總統(tǒng)(1981年-1989年)
(一)senator hatfield, mr.chief justice, mr.president, vice president bush, vice president mondale, senator baker, speaker oneill, reverend moomaw, and my fellow citizens: to a few of us here today, this is a solemn and most momentous occasion;and yet, authority as called for in the constitution routinely takes place as it has for almost two centuries and few of us stop to think how unique we really are.in the eyes of many in the world, this every-4-year ceremony we accept as normal is nothing less than a miracle.議員海特菲爾德先生、法官先生、總統(tǒng)先生、副總統(tǒng)布什、蒙代爾先生、議員貝克先 生、發(fā)言人奧尼爾先生、尊敬的摩麥先生,以及廣大支持我的美國同胞們:今天對于我們
中間的一些人來說,是一個(gè)非常莊嚴(yán)隆重的時(shí)刻。當(dāng)然,對于這個(gè)國家的歷史來說,卻是
一件普通的事情。按照憲法要求,政府權(quán)利正在有序地移交,我們已經(jīng)如此“例行公事”了
兩個(gè)世紀(jì),很少有人覺得這有什么特別的。但在世界上更多人看來,這個(gè)我們已經(jīng)習(xí)以為
常的四年一次的儀式,卻實(shí)在是一個(gè)奇跡。
(二)mr.president, i want our fellow citizens to know how much you did to carry on this tradition.by your gracious cooperation in the transition process, you have shown a watching world that we are a united people pledged to maintaining a political system which guarantees individual liberty to a greater degree than any other, and i thank you and your people for all your help in maintaining the continuity which is the bulwark of our republic.總統(tǒng)先生,我希望我們的同胞們都能知道你為了這個(gè)傳承而付出的努力。通過移交
程序中的通力合作,你向觀察者展示了這么一個(gè)事實(shí):我們是發(fā)誓要團(tuán)結(jié)起來維護(hù)這樣一
個(gè)政治體制的團(tuán)體,這樣的體制保證了我們能夠得到比其他政體更為廣泛的個(gè)人自由。同
時(shí)我也要感謝你和你的伙伴們的幫助,因?yàn)槟銈儓?jiān)持了這樣的傳承,而這恰恰是我們共和
國的根基。the business of our nation goes forward.these united states are confronted with an economic affliction of great proportions.we suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history.it distorts our economic decisions, penalizes shatter the lives of millions of our people.我們國家的事業(yè)在繼續(xù)前進(jìn)。合眾國正面臨巨大的經(jīng)濟(jì)困難。我們遭遇到我國歷史上
歷時(shí)最長、最嚴(yán)重之一的通貨膨脹,它擾亂著我們的經(jīng)濟(jì)決策,打擊著節(jié)儉的風(fēng)氣,壓迫
著正在掙扎謀生的青年人和收入固定的中年人,威脅著要摧毀我國千百萬人民的生計(jì)。
(三)idle industries have cast workers into unemployment, causing human misery and personal indignity.those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.but great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending.for decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our childrens future for the temporary convenience of the present.to continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic upheavals.停滯的工業(yè)使工人失業(yè)、蒙受痛苦并失去了個(gè)人尊嚴(yán)。即使那些有工作的人,也因稅
收制度的緣故而得不到公正的勞動報(bào)酬,因?yàn)檫@種稅收制度使我們無法在事業(yè)上取得成就,使我們無法保持充分的生產(chǎn)力。盡管我們的納稅負(fù)擔(dān)相當(dāng)沉重,但還是跟不上公共開支的
增長。數(shù)十年來,我們的赤字額屢屢上升,我們?yōu)閳D目前暫時(shí)的方便,把自己的前途和子
孫的前途抵押出去了。這一趨勢如果長此以往,必然引起社會、文化、政治和經(jīng)濟(jì)等方面
的大動蕩。
(四)you and i, as individuals, can, by borrowing, live beyond our means, but for only a limited period of time.why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation?we must act today in order to preserve tomorrow.and let there be no misunderstanding--we are going to begin to act, beginning today.away in days, weeks, or months, but they will go away.they will go away because we, as americans, have the capacity now, as we have had in the past, to do whatever needs to be done to preserve this last and greatest bastion of freedom.in this present crisis, government is not the solution to our problem.government is the problem.作為個(gè)人,你們和我可以靠借貸過一種人不敷出的生活,然而只能維持一
段有限的時(shí)期,我們怎么可以認(rèn)為,作為一個(gè)國家整體,我們就不應(yīng)受到同樣的約束呢?為了保住明天,我們今天就必須行動起來。大家都要明白無誤地懂得--我們從今天起就要采取行動。
我們深受其害的經(jīng)濟(jì)弊病,幾十年來一直襲擊著我們。這些弊病不會在幾天、幾星期或幾個(gè)月內(nèi)消失,但它們終將消失。它們之所以終將消失,是因?yàn)槲覀冏?/p>
為現(xiàn)在的美國人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存這個(gè)最后而
又最偉大的自由堡壘。
在當(dāng)前這場危機(jī)中,政府的管理不能解決我們面臨的問題。政府的管理就是
問題所在。government for, by, and of the people.but if no one among us is capable of governing himself, then who among us has the capacity to govern someone else? all of us together, in and out of government, must bear the burden.the solutions we seek must be equitable, with no one group singled out to pay a higher price.我們時(shí)常誤以為,社會已經(jīng)越來越復(fù)雜,已經(jīng)不可能憑借自治方式加以管理,而一個(gè)由杰出人物組成的政府要比民享、民治、民有的政府高明。可是,假如我們之中誰也管理不了自己,那么,我們之中誰還能去管理他人呢。
我們大家--不論政府官員還是平民百姓--必須共同肩負(fù)起這個(gè)責(zé)任,我們謀
求的解決辦法必須是公平的,不要使任何一個(gè)群體付出較高的代價(jià)。
(六)we hear much of special interest groups.our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.it knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines.it is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers.they are, in short, we the people, this breed called americans.我們聽到許多關(guān)于特殊利益集團(tuán)的談?wù)?,然而。我們必須關(guān)心一個(gè)被忽視了
大久的特殊利益集團(tuán)。這個(gè)集團(tuán)沒有區(qū)域之分,沒有人種之分,沒有民族之分,沒有政黨之分,這個(gè)集團(tuán)由許許多多的男人與女人組成,他們生產(chǎn)糧食,巡邏街
頭,管理廠礦,教育兒童,照料家務(wù)和治療疾病。他們是專業(yè)人員、實(shí)業(yè)家、店
主、職 員、出租汽車司機(jī)和貨車駕駛員,總而言之,他們就是我們?nèi)嗣?-這個(gè)
稱之為美國人的民族。
(七)well, this administrations objective will be a healthy, vigorous, growing economy that provides equal opportunity for all americans, with no barriers born of bigotry or discrimination.putting america back to work means putting all americans back to work.ending inflation means freeing all americans from the terror of runaway living costs.all must share in the productive work of this new beginning and all must share in the bounty of a revived economy.with the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous america at peace with itself and the world.本屆政府的日標(biāo)是必須建立一種健全的、生氣勃勃的和不斷發(fā)展的經(jīng)濟(jì),為
全體美國人民提供一種不因偏執(zhí)或歧視而造成障礙的均等機(jī)會,讓美國重新工作
起來,意味著讓全體美國人重新工作起來。制止通貨膨脹,意味著讓全體美國人
從失控的生活費(fèi)用所造成的恐懼中解脫出來。人人都應(yīng)分擔(dān)新開端的富有成效的工 作,人人都應(yīng)分享經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的碩果。我國制度和力量的核心是理想主義和
公正態(tài)度,有了這些,我們就能建立起強(qiáng)大、繁榮、國內(nèi)穩(wěn)定并同全世界和平相
處的美國。
(八)so, as we begin, let us take inventory.we are a nation that has a government--not the other way around.and this makes us special among the nations of the earth.our government has no power except that granted it by the people.it is time to check and reverse the growth of government which shows signs of having grown beyond the consent of the governed.it is my intention to curb the size and influence of the federal establishment and to demand recognition of the distinction between the powers granted to the federal government and those reserved to the states or to the people.all of us need to be reminded that the federal government did not create the states;the states created the federal government.now, so there will be no misunderstanding, it is not my intention to do away with government.it is, rather, to make it work-work with us, not over us;to stand by our side, not ride on our back.government can and must provide opportunity, not smother it;foster productivity, not stifle it.因此,在我們開始之際,讓我們看看實(shí)際情況。我們是一個(gè)擁有政府的國家--而不是一個(gè)擁有國家的政府。這一點(diǎn)使我們在世界合國中獨(dú)樹一幟,我們的政
府除了人民授予的權(quán)力,沒有任何別的權(quán)力。目前,政府權(quán)力的膨脹已顯示出超
過被統(tǒng)治者同意的跡象,制止并扭轉(zhuǎn)這種狀況的時(shí)候到了。我打算壓縮聯(lián)邦機(jī)構(gòu)的規(guī)模和權(quán)力,并要求大家承認(rèn)聯(lián)邦政府被授予的權(quán)力
同各州或人民保留的權(quán)利這兩者之間的區(qū)別。我們大家都需要提醒:不是聯(lián)邦政
府創(chuàng)立了各州,而是各州創(chuàng)立了聯(lián)邦政府。
因此,請不要誤會,我的意思不是要取消政府,而是要它發(fā)揮作用--同我們
一起合作,而不是凌駕于我們之上;同我們并肩而立,而不是騎在我們的背上。政府能夠而且必須提供機(jī)會,而不是扼殺機(jī)會,它能夠而且必須促進(jìn)生產(chǎn)力,而
不是抑制生產(chǎn)力。
(九)if we look to the answer as to why, for so many years, we achieved so much, prospered as no other people on earth, it was because here, in this land, we unleashed the energy and individual genius of man to a greater extent than has ever been done before.freedom and the dignity of the individual have been more available and assured here than篇二:1981年里根就職演講稿-中英文對照 就職演說文本: first inaugural address of ronald reagan tuesday, january 20, 1981 senator hatfield, mr.chief justice, mr.president, vice president bush, vice idle industries have cast workers into unemployment, causing human misery and personal indignity.those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.but great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending.for decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our childrens future for the temporary convenience of the present.to continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic upheavals.you and i, as individuals, can, by borrowing, live beyond our means, but for only a limited period of time.why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation? we must act today in order to preserve tomorrow.and let there be no misunderstanding--we are going to begin to act, beginning today.in this present crisis, government is not the solution to our problem.in and out of government, must bear the burden.the solutions we seek must be equitable, with no one group singled out to pay a higher price.we hear much of special interest groups.our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.it knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines.it is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers.they are, in short, we the people, this breed called americans.well, this administrations objective will be a healthy, vigorous, growing economy that provides equal opportunity for all americans, with no barriers born of bigotry or discrimination.putting america back to work means putting all americans back to work.ending inflation means freeing all americans from the terror of runaway living costs.all must share in the productive work of this new beginning and all must share in the bounty of a revived economy.with the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous america at peace with itself and the world.so, as we begin, let us take inventory.we are a nation that has a government--not the other way around.and this makes us special among the nations of the earth.our government has no power except that granted it by the people.it is time to check and reverse the growth of government which shows signs of having grown beyond the consent of the governed.it is my intention to curb the size and influence of the federal establishment and to demand recognition of the distinction between the powers granted to the federal government and those reserved to the states or to the people.all of us need to be reminded that the federal government did not create the states;the states created the federal government.now, so there will be no misunderstanding, it is not my intention to do away with government.it is, rather, to make it work-work with us, not over us;to stand by our side, not ride on our back.government can and must provide opportunity, not smother it;foster productivity, not stifle it.if we look to the answer as to why, for so many years, we achieved so much, prospered as no other people on earth, it was because here, in this land, we unleashed the energy and individual genius of man to a greater extent than has ever been done before.freedom and the dignity of the individual have been more available and assured here than in any other place on earth.the price for this freedom at times has been high, but we have never been unwilling to pay that price.it is no coincidence that our present troubles parallel and are proportionate to the intervention and intrusion in our lives that result from unnecessary and excessive growth of government.it is time for us to realize that we are too great a nation to limit ourselves to small dreams.we are not, as some would have us believe, loomed to an inevitable we have every right to dream heroic dreams.those who say that we are in a time when there are no heroes just dont know where to look.you can see heroes every day going in and out of factory gates.others, a handful in number, produce enough food to feed all of us and then the world beyond.you meet heroes across a counter--and they are on both sides of that counter.there are entrepreneurs with faith in themselves and faith in an idea who create new jobs, new wealth and opportunity.they are individuals and families whose taxes support the government and whose voluntary gifts support church, charity, culture, art, and education.their patriotism is quiet but deep.their values sustain our national life.i have used the words they and their in speaking of these heroes.i could say you and your because i am addressing the heroes of whom i speak--you, the citizens of this blessed land.your dreams, your hopes, your goals are going to be the dreams, the hopes, and the goals of this administration, so help me god.can we solve the problems confronting us? well, the answer is an unequivocal and emphatic yes.to paraphrase winston churchill, i did not take the oath i have just taken with the intention of presiding over the dissolution of the worlds strongest economy.in the days ahead i will propose removing the roadblocks that have slowed our economy and reduced productivity.steps will be taken aimed at restoring the balance between the various levels of government.progress may be slow--measured in inches篇三:美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(下)美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(下)我們聽到許多關(guān)于特殊利益集團(tuán)的談?wù)摚欢?。我們必須關(guān)心一個(gè)被忽視了大久的特殊利益集團(tuán)。這個(gè)集團(tuán)沒有區(qū)域之分,沒有人種之分,沒有民族之分,沒有政黨之分,這個(gè)集團(tuán)由許許多多的男人與女人組成,他們生產(chǎn)糧食,巡邏街頭,管理廠礦,教育兒童,照料家務(wù)和治療疾病。他們是專業(yè)人員、實(shí)業(yè)家、店主、職 員、出租汽車司機(jī)和貨車駕駛員,總而言之,他們就是我們?nèi)嗣瘛@個(gè)稱之為美國人的民族。
本屆政府的日標(biāo)是必須建立一種健全的、生氣勃勃的和不斷發(fā)展的經(jīng)濟(jì),為全體美國人民提供一種不因偏執(zhí)或歧視而造成障礙的均等機(jī)會,讓美國重新工作起 來,意味著讓全體美國人重新工作起來。制止通貨膨脹,意味著讓全體美國人從失控的生活費(fèi)用所造成的恐懼中解脫出來。人人都應(yīng)分擔(dān)新開端的富有成效的工 作,人人都應(yīng)分享經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的碩果。我國制度和力量的核心是理想主義和公正態(tài)度,有了這些,我們就能建立起強(qiáng)大、繁榮、國內(nèi)穩(wěn)定并同全世界和平相處的美國。因此,在我們開始之際,讓我們看看實(shí)際情況。我們是一個(gè)擁有政府的國家——而不是一個(gè)擁有國家的政府。這一點(diǎn)使我們在世界合國中獨(dú)樹一幟,我們的政府 除了人民授予的權(quán)力,沒有任何別的權(quán)力。目前,政府權(quán)力的膨脹已顯示出超過被統(tǒng)治者同意的跡象,制止并扭轉(zhuǎn)這種狀況的時(shí)候到了。
我打算壓縮聯(lián)邦機(jī)構(gòu)的規(guī)模和權(quán)力,并要求大家承認(rèn)聯(lián)邦政府被授予的權(quán)力同各州或人民保留的權(quán)利這兩者之間的區(qū)別。我們大家都需要提醒:不是聯(lián)邦政府創(chuàng) 立了各州,而是各州創(chuàng)立了聯(lián)邦政府。因此,請不要誤會,我的意思不是要取消政府,而是要它發(fā)揮作用——同我們一起合作,而不是凌駕于我們之上;同我們并肩 而立,而不是騎在我們的背上。政府能夠而且必須提供機(jī)會,而不是扼殺機(jī)會,它能夠而且必須促進(jìn)生產(chǎn)力,而不是抑制生產(chǎn)力。
如果我們要探究這么多年來我們?yōu)槭裁茨苋〉眠@么大成就,并獲得了世界上任何一個(gè)民族未曾獲得的繁榮昌盛,其原因是在這片土地上,我們使人類的能力和個(gè) 人的才智得到了前所未有的發(fā)揮。在這里,個(gè)人所享有并得以確保的自由和尊嚴(yán)超過了世界上任何其他地方。為這種自由所付出的代價(jià)有時(shí)相當(dāng)高昂,但我們從來沒 有不愿意付出這代價(jià)。
我們目前的困難,與政府機(jī)構(gòu)因?yàn)椴槐匾倪^度膨脹而干預(yù)、侵?jǐn)_我們的生活同步增加,這決不是偶然的巧合。我們是一個(gè)泱泱大國,不能自囿于小小的夢想,現(xiàn)在正是認(rèn)識到這一點(diǎn)的時(shí)候。我們并非注定走向衰落,盡管有些人想讓我們相信這一點(diǎn)。我不相信,無論我們做些什么,我們都將命該如此,但我相信,如果我們什么也不做,我們將的確命該如此。為此,讓我們以掌握的一切創(chuàng)造力來開創(chuàng)一個(gè)國家復(fù)興的時(shí)代吧。讓我們重新拿出決心、勇氣和力量,讓我們重新建立起我們的信念和希望吧。我們完全有權(quán)去做英雄夢。
有人告訴我們在他的身上發(fā)現(xiàn)一本日記。扉頁上寫著這樣的標(biāo)題:“我的誓言”。他寫下了這樣的話語:“美國必須贏得這場戰(zhàn)爭。為此,我會奮斗,我會拯救,我會犧牲,我會忍受,我會并將盡我最大的努力英勇奮戰(zhàn),就好比所有的戰(zhàn)爭問題都將由我一個(gè)人來肩負(fù)?!逼模旱曾櫉?/p>
翟鴻燊
翟鴻燊是我國當(dāng)代傳統(tǒng)文化的倡導(dǎo)者和傳播者。系國學(xué)實(shí)踐應(yīng)用專家,經(jīng)濟(jì)與文化學(xué)者,清華大學(xué)、北京大學(xué)、北京科技大學(xué)、美國國家大學(xué)客座教授。
簡介
國學(xué)實(shí)踐應(yīng)用專家:翟鴻燊(zhái hóng shēn)中國傳統(tǒng)文化的倡導(dǎo)者和傳播者。長期以來,翟教授一直懷著強(qiáng)烈的民族心和使命感致力于中國傳統(tǒng)文化與哲學(xué)的研究,在融匯國際各種極具代表性的哲學(xué)主流、營銷理論后,結(jié)合中國實(shí)際情況,針對管理科學(xué)、決策科學(xué)、人才培養(yǎng)、市場營銷、企業(yè)團(tuán)隊(duì)等方面提出一整套獨(dú)到的解決方案,并在學(xué)術(shù)界引起很大反響。
翟鴻燊教授所研發(fā)的著名“tat(思考力?行動力?表達(dá)力)”課程,已在清華大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京科技大學(xué)、美國國家大學(xué)等知名院校的mba、emba、dba、卓越領(lǐng)導(dǎo)力項(xiàng)目等研修班中倍受歡迎。
翟鴻燊教授暢銷專著:《領(lǐng)導(dǎo)的力量》
曾經(jīng)服務(wù)過:中國聯(lián)通、中原油田、國強(qiáng)集團(tuán)、婷美集團(tuán)、大亞集團(tuán)、始峰集團(tuán)、宇通客車集團(tuán)等等。更多的是一些正在發(fā)展的中小型企業(yè),如銀曼公司、勰睿公司等。這些企業(yè)均在翟教授親歷其企業(yè)文化建設(shè)、團(tuán)隊(duì)建設(shè)、企業(yè)內(nèi)部員工培訓(xùn)和全國各地經(jīng)銷商、代理商的教育訓(xùn)練之后獲得了蓬勃的生機(jī)并且短時(shí)間內(nèi)在全國擁有上千家連鎖機(jī)構(gòu),年?duì)I業(yè)額突破億元!
翟教授不斷探索中國人才培養(yǎng)之道,自發(fā)籌建“中國大學(xué)生創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練營”,親自成功訓(xùn)練了數(shù)十萬名大學(xué)畢業(yè)生,成就了無數(shù)人才的創(chuàng)業(yè)夢想,被譽(yù)為“中國創(chuàng)業(yè)營銷教父”!
主要作品
《大智慧》內(nèi)容介紹:
領(lǐng)導(dǎo)者的個(gè)人價(jià)值、凝塑自我魅力、提升管理實(shí)踐;感受“自強(qiáng)不息,厚德載物”的境界;體會“道法自然”、“天人合一”的真實(shí)感受。本套課程深入淺出,在妙趣橫生之中感悟天道、地道、人道、商道和王道。
1、修養(yǎng)篇:道不遠(yuǎn)人
2、心態(tài)篇:喜悅心
3、孝道篇:小孝治家,中孝治企,大孝治國
4、交友篇:君子和而不同,小人同而不和
5、管理篇:得其時(shí),當(dāng)其位
《大智慧(2)》內(nèi)容提要:
《大智慧3-道德經(jīng)應(yīng)用智慧》
課程提要:
《道德經(jīng)》易求,《道德經(jīng)》之真法真?zhèn)麟y得。為此,我們十分榮幸地邀請到著名國學(xué)大師翟鴻燊教授來“函谷關(guān)論道”,傳授《道德經(jīng)》之真諦,分享其珍藏的歷代帝王對《道德經(jīng)》之注解,引領(lǐng)您追尋老子的足跡,領(lǐng)悟天地自然的大道與智慧!翟教授自幼研讀中國傳統(tǒng)文化,尤其對《道德經(jīng)》感悟頗深。長期以來,翟教授一直懷著強(qiáng)烈的民族心與使命感致力于中國傳統(tǒng)文化與哲學(xué)的研究,是中國傳統(tǒng)文化與大圣智慧的實(shí)踐
者和傳播者。近年來翟教授應(yīng)邀在各級政府、知名院校做過數(shù)千場各種形式的教育訓(xùn)練與演講,使近百萬人在震撼和覺悟中獲得心智上的成長和突破。
《道法自然》內(nèi)容介紹:國學(xué)智慧精粹:
掌握進(jìn)退自如的生存智慧
領(lǐng)悟剛?cè)嵯酀?jì)的處世策略
學(xué)會順逆從容的自然選擇
感受禍福相倚的因果效應(yīng)
創(chuàng)造靜躁合一的人生狀態(tài) 提升企業(yè)發(fā)展的管理之道
1.儒道精髓—— 以“仁”為本,是企業(yè)和諧發(fā)展之根本
以“義”育人,可培養(yǎng)企業(yè)團(tuán)隊(duì)精神
以“禮”待客,贏得人際關(guān)系,獲得企業(yè)信譽(yù)
以“智”為貴,勇于創(chuàng)新,不斷發(fā)展
以“信”為貴,人而無信,不知其可,信是做人之本、興業(yè)之道 2.道家智慧——
3.禪宗智慧與企業(yè)倫理——
深刻體會禪宗所蘊(yùn)含的對本性的關(guān)懷,以及由此出發(fā)而展開的處世方式、人生追求、審美情趣、超越精神,將禪宗精神澄明高遠(yuǎn)的境界引入到企業(yè),建立各自企業(yè)的倫理體系,真正實(shí)現(xiàn)企業(yè)治理的至高境界,再現(xiàn)領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)的顛峰。
《國學(xué)應(yīng)用智慧》內(nèi)容介紹:
第一集 見賢思齊 1.學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說悅乎? 2.有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎? 3.獨(dú)樂樂,眾樂樂 4.四海之內(nèi)皆兄弟!案例:北京2008奧運(yùn)會開幕式。第二集 立德修身 1.人與人之間的關(guān)系 2.人與自然之間的關(guān)系 3.人與道之間的關(guān)系 案例:1.現(xiàn)行車輛,換來數(shù)日藍(lán)天; 2.快樂資產(chǎn)負(fù)債表 第三集 忠孝天下 1.為人謀而不忠乎!與朋友交而不信乎!2.忠告而善道之,不可則止,毋自辱焉。3.小孝治家,中孝治企,大孝治國 案例:1.經(jīng)濟(jì)崛起文化繁榮,“漢語熱”席卷全球 2.孝敬父母要趁早 第四集 處世之道 1.君子務(wù)本,本立而道生.孝弟(悌)之道,其為仁之本與(歟)2.子曰:色難!至于犬馬,皆能有養(yǎng).不敬,何以別乎? 3.求百世功 求千秋利用 求萬代名
案例:1.感恩要常懷于心 2.蒙牛文化
第五集 溝通智慧
1.精乃生命之力;氣乃生命之能;神乃生命之光 2.喜悅心——是最好的人格狀態(tài)。
案例:
第六集 人脈建設(shè)
1.喜悅心——是最好的人格狀態(tài)。2.人脈建立
案例:火車站接人
第七集 團(tuán)隊(duì)精神
1.有教無類,道不同不相為謀 2.財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。3.利者義之合也。
案例:1.捐出全部資產(chǎn)580億美元的比爾蓋茨。2.將源兵魂(亮劍)
第八集 團(tuán)隊(duì)打造
1.精乃生命之力;氣乃生命之能;神乃生命之光 2.領(lǐng)導(dǎo)人:生命取向要高!生命體驗(yàn)要深!生命能量要強(qiáng)!4.修之于身,其德乃真
5.知治身,則能治國,內(nèi)圣外王,其理一貫。
案例:里根拜老子為師 視頻音頻講座全集 01、翟鴻燊--國學(xué)中的管理之道(最新作品)4dvd+4cd 單購¥80元 02、翟鴻燊--紫氣東來-國學(xué)應(yīng)用智慧 1vcd 單購¥5元
翟鴻燊 03、翟鴻燊--道法自然 1dvd 單購¥20元 04、翟鴻燊--高品質(zhì)溝通 1dvd 單購¥20元 05、翟鴻燊--北大講國學(xué)-大智慧 1dvd 單購¥20元 06、翟鴻燊--國學(xué)應(yīng)用智慧 1vcd 單購¥5元 07、翟鴻燊--清華講國學(xué)之《國學(xué)應(yīng)用智慧》 2vcd+1cd(8cd轉(zhuǎn)mp3合成1張光盤)單購¥20元
08、翟鴻燊-大智慧第二部(最新作品)1dvd+4cd 單購¥30元 09新增:
翟鴻燊-世紀(jì)成功論壇之《女人的資本-國學(xué)應(yīng)用智慧》
翟鴻燊-仁,義,德,學(xué),愛
翟鴻燊-大智慧第三部
翟鴻燊語錄
1、成功者的常態(tài)就是失敗者的變態(tài)。
2、知識就是力量是錯(cuò)誤的,會使用知識才是力量。
3、教育不等于訓(xùn)練,教育改變觀念,訓(xùn)練才能改變行為。
4、沒有發(fā)大財(cái)就是因?yàn)闆]有發(fā)大瘋,有人說你瘋了,你就離成功不遠(yuǎn)了。
5、建立與人溝通的主動性,看到人在動,就像看到錢在動。
6、主動接近潛在顧客,說服并誘導(dǎo)其接受你的產(chǎn)品,就是推銷。
7、銷售是種最佳的生活方式。
8、顧客永遠(yuǎn)是對的這句話不一定對,顧客是需要幫助和教育的。
9、溝通不但是語言、文字交流,眼神和體態(tài)都很重要。
10、人的行為受兩種因素影響:逃離痛苦、接近快樂。
11、拒絕別人是一種慣性,當(dāng)被別人拒絕的時(shí)候,工作才開始。
12、銷售不是賣東西,是幫顧客買東西。
13、顧客不拒絕你的產(chǎn)品和服務(wù),只拒絕你的平庸。
14、同流才能交流,要做什么樣的事情,就要想辦法和什么樣的人混在在一起。
15、人脈等于神脈,關(guān)系就是實(shí)力,朋友是最大的生產(chǎn)力。
16、對朋友不能太挑剔,清泉雖高,養(yǎng)不了大魚,包容才能做大。
17、溝通高手,能跟各色人打交道,18、不要小看你身邊的每一個(gè)人,輾轉(zhuǎn)五次可以見到總統(tǒng)。
19、有道理不如有效率,有效率不如有效果。20、講話的聲音跟胸懷有關(guān)系,胸懷跟財(cái)富命運(yùn)有關(guān)系。
21、不是需要更多的知識,而是需要更好的狀態(tài)。
22、世界上最不能等的是什么?比爾蓋茨的回答:孝敬父母。篇五:美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(上)美國總統(tǒng)羅納德-里根就職演講稿(上)議員海特菲爾德先生、法官先生、總統(tǒng)先生、副總統(tǒng)布什、蒙代爾先生、議員貝克先生、發(fā)言人奧尼爾先生、尊敬的摩麥先生,以及廣大支持我的美國同胞們: 今天對于我們中間的一些人來說,是一個(gè)非常莊嚴(yán)隆重的時(shí)刻。當(dāng)然,對于這個(gè)國家的歷史來說,卻是一件普通的事情。按照憲法要求,政府權(quán)利正在有序地移交,我們已經(jīng)如此“例行公事”了兩個(gè)世紀(jì),很少有人覺得這有什么特別的。但在世界上更多人看來,這個(gè)我們已經(jīng)習(xí)以為常的四年一次的儀式,卻實(shí)在是一個(gè)奇跡??偨y(tǒng)先生,我希望我們的同胞們都能知道你為了這個(gè)傳承而付出的努力。通過移交程序中的通力合作,你向觀察者展示了這么一個(gè)事實(shí):我們是發(fā)誓要團(tuán)結(jié)起來維護(hù)這樣一個(gè)政治體制的團(tuán)體,這樣的體制保證了我們能夠得到比其他政體更為廣泛的個(gè)人自由。同時(shí)我也要感謝你和你的伙伴們的幫助,因?yàn)槟銈儓?jiān)持了這樣的傳承,而這恰恰是我們共和國的根基。我們國家的事業(yè)在繼續(xù)前進(jìn)。合眾國正面臨巨大的經(jīng)濟(jì)困難。我們遭遇到我國歷史上歷時(shí)最長、最嚴(yán)重之一的通貨膨脹,它擾亂著我們的經(jīng)濟(jì)決策,打擊著節(jié)儉的風(fēng)氣,壓迫著正在掙扎謀生的青年人和收入固定的中年人,威脅著要摧毀我國千百萬人民的生計(jì)。
停滯的工業(yè)使工人失業(yè)、蒙受痛苦并失去了個(gè)人尊嚴(yán)。即使那些有工作的人,也因稅收制度的緣故而得不到公正的勞動報(bào)酬,因?yàn)檫@種稅收制度使我們無法在事業(yè)上取得成就,使我們無法保持充分的生產(chǎn)力。盡管我們的納稅負(fù)擔(dān)相當(dāng)沉重,但還是跟不上公共開支的增長。數(shù)十年來,我們的赤字額屢屢上升,我們?yōu)閳D目前暫時(shí)的方便,把自己的前途和子孫的前途抵押出去了。這一趨勢如果長此以往,必然引起社會、文化、政治和經(jīng)濟(jì)等方面的大動蕩。作為個(gè)人,你們和我可以靠借貸過一種人不敷出的生活,然而只能維持一段有限的時(shí)期,我們怎么可以認(rèn)為,作為一個(gè)國家整體,我們就不應(yīng)受到同樣的約束呢?為了保住明天,我們今天就必須行動起來。大家都要明白無誤地懂得——我們從今天起就要采取行動。我們深受其害的經(jīng)濟(jì)弊病,幾十年來一直襲擊著我們。這些弊病不會在幾天、幾星期或幾個(gè)月內(nèi)消失,但它們終將消失。它們之所以終將消失,是因?yàn)槲覀冏鳛楝F(xiàn)在的美國人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存這個(gè)最后而又最偉大的自由堡壘。
在當(dāng)前這場危機(jī)中,政府的管理不能解決我們面臨的問題。政府的管理就是問題所在。
我們時(shí)常誤以為,社會已經(jīng)越來越復(fù)雜,已經(jīng)不可能憑借自治方式加以管理,而一個(gè)由杰出人物組成的政府要比民享、民治、民有的政府高明??墒牵偃缥覀冎姓l也管理不了自己,那么,我們之中誰還能去管理他人呢。
我們大家——不論政府官員還是平民百姓——必須共同肩負(fù)起這個(gè)責(zé)任,我們謀求的解決辦法必須是公平的,不要使任何一個(gè)群體付出較高的代價(jià)。