第一篇:日語郵件常用語句
【郵件開頭寒暄】
はじめまして、xx(會(huì)社名、學(xué)校名)のxx(名前)です。いつもお世話になっております。
こんにちは。私はXXと申します。いつもお世話になっております?;卮?かいとう)ありがとうございます 感謝您的回信
早速(さっそく)のご返信、どうも有難うございます 感謝您的及時(shí)回信
お返事が遅くなり、申し訳ありませんでした 回復(fù)遲了,請?jiān)?。メールは屆いております 你的電郵現(xiàn)已收到。
【郵件結(jié)束寒暄】
長輩,上司,客戶的情況:今後とも どうぞ よろしくお願(yuàn)いします 同輩以及后輩的情況:これから よろしくお願(yuàn)いいたします。こちらこそ、今後とも よろしくお願(yuàn)いいたします。今后,也請多多指教。
お忙しいところ中申し訳ありませんが、~までにご回答、対応くださるようお願(yuàn)いいたします
在百忙之中打擾到您很抱歉,請?jiān)賬之前答復(fù) 緊急をようしますので、可能な限り早めにご回答下さるようお願(yuàn)いいたします。由于很緊急,請盡快回答
本件について申し訳ありませんが、本日中に回答くださるようお願(yuàn)いいたします。
本問題請?jiān)俳袢諆?nèi)答復(fù)
後で、ご返事をいたします=ご返事を申し上げます 稍后給您回信
受け取りました。確認(rèn)してお知らせします。已經(jīng)收到了,確認(rèn)之后給您回復(fù)
【郵件常用語】
問題あればxx(時(shí)、曜日)までにお知らせください。如有問題,請?jiān)賬之前告知
狀況(じょうきょう)が変化しているものがあれば、お知らせください。假如情況有變,請告知
修正內(nèi)容は、以下のとおりです。修改后的內(nèi)容如下
不明點(diǎn)などありましたら、ご連絡(luò)ください。如果有不明白的地方,請聯(lián)系我 そのとおりです。正如您所說。
~について、問題があります。關(guān)于~我有疑問
~について、了解いたしました。關(guān)于~我已經(jīng)了解到了
~について、下記のようにお願(yuàn)いします。關(guān)于~請按下述內(nèi)容進(jìn)行
新著(しんちゃく)メールがあります、ご査収ください。您有新郵件,請查收、エラーで結(jié)果が表示できません。由于發(fā)生錯(cuò)誤,不能顯示結(jié)果。
これからメールの內(nèi)容を拝見して、もう少しお待ちください。現(xiàn)在就看郵件,請稍等一會(huì)
大変ご迷惑をかけして誠に申し訳ございませんでした 給你添麻煩了,真不好意思 先ほど送信(そうしん)いたしましたメールに誤り(あやまり)がありました。大変失禮いたしました。
剛才發(fā)送給您的郵件有誤,真是不好意思。
【關(guān)于郵件附件】
詳細(xì)について、添付フ??ルをご參照(さんしょう)いただきますようお願(yuàn)いいたします。
詳細(xì)內(nèi)容請參見郵件附件
添付フ??ルをご確認(rèn)お願(yuàn)い致します。請確認(rèn)郵件附件
添付フ??ルを?ップロードしています?,F(xiàn)在正在郵件附件上傳中
全て添付フ??ルにて転送します。全部用郵件附件發(fā)送 先ほど、関係のないメールを添付(てんぷ)してしまいました。お手?jǐn)?shù)ですが、削除お願(yuàn)いします。申し訳ございませんでした。
剛才發(fā)送了無關(guān)的郵件,給您添麻煩了,請刪除,真抱歉。
名簿(めいぼ)を添付フ??ル(にて、で)お送りいたしますので、どうぞご査収(さしゅう)ください。
名單已經(jīng)用郵件附件發(fā)送了,請查收
宿題は添付フ??ルに入っておりますので、ご査収よろしくお願(yuàn)いします。作業(yè)已經(jīng)添加到郵件附件,請查收
添付フ??ルの保存(ほぞん):保存附件 作為附件轉(zhuǎn)發(fā):転送添付フ??ルとして転送
標(biāo)記郵件: メッセージのフラグ
フラグ:標(biāo)記 【 flag】:標(biāo)志、標(biāo)示
【相關(guān)單詞和短語】 【郵件類】 所有郵件標(biāo)頭:すべてのヘッダー
【英】header:首領(lǐng),標(biāo)題
(ニュース)、(?ンスタント)+「メッセージ」:新聞郵件&即時(shí)郵件 メッセージ內(nèi)のテキスト: 郵件內(nèi)的正文
全てのメッセージを表示: 顯示所有文件 前、次のメッセージ:上一封郵件
會(huì)話別にメッセージをまとめる:按對話分組郵件 新郵件:メッセージの作成
發(fā)送即時(shí)消息:?ンスタントメッセージ 從郵件創(chuàng)建規(guī)則:メッセージルールを作成 回執(zhí):確認(rèn)メッセージ
請求閱讀回執(zhí):開封確認(rèn)メッセージの要求 清除郵件:メッセージのクリーン?ップ
用郵件一起發(fā)送圖片:メッセージに畫像(がぞう)を添付
【文件及文件夾類】
「フォルダ」+へ移動(dòng):移動(dòng)到文件夾 +にコピー:復(fù)制到文件夾 【英】(folder):硬紙夾,文件夾
このフォルダにあるメッセージ : 此文件夾里的文件 「削除(さくじょ)済み??テム」フォルダを空にする:清空“已經(jīng)刪除郵件”的文件夾
【英】item:條款,項(xiàng)目、一份數(shù)據(jù)、必需品
本地文件夾:ローカルフォルダ 【英】(local):地方(的),地方性(的),局部
すべてのフ??ルを最適化する:壓縮所有的文件 文件中的文本:フ??ルからテキスト
編輯原文件:ソースの編集
【英】source:來源。自述文件:説明フ??ル
【發(fā)送郵件標(biāo)識(shí)類】 接受全部郵件:全て受信 發(fā)送全部郵件:すべて送信 發(fā)送郵件:送信メール(SMTP)接受郵件:受信メール(POP)創(chuàng)建郵件:メールの作成
收件箱:受信トレ?
【英】tray:托盤。淺碟狀的大盤子
發(fā)件箱:送信トレ?
已發(fā)送郵件:送信済み??テム
已刪除郵件:削除(さくじょ)済み??テム 開封(かいふう)済みにする:標(biāo)記為“已讀” 會(huì)話を開封済みにする:將對話標(biāo)記為”已讀“ 全てを開封済みにする:全部標(biāo)記為”已讀“ 跟蹤對話:會(huì)話をマークする 忽略對話:會(huì)話を無視する
開封済みのメッセージを表示しない:隱藏已讀郵件
開封または無視したメッセージを表示しない:隱藏或無視已讀郵件 未開封にする: 標(biāo)記為“未讀”
次の未開封メッセージ:下一封未讀郵件
送信者を?ドレス帳に追加する:將發(fā)送人添加到通信薄 送信者:發(fā)件人
宛先(あてさき):收件人
連絡(luò)先:聯(lián)系人
送受信:發(fā)送和接受 件名:主題
受信日時(shí):接受時(shí)間 草稿:下書き
阻止發(fā)件人名單:禁止された送信者の一覧 添加聯(lián)機(jī)聯(lián)系人:新規(guī)のオンラ?ン連絡(luò)先 答復(fù)發(fā)件人:送信者へ返事 阻止發(fā)件人:送信者を禁止する 全部答復(fù):全員へ返信 轉(zhuǎn)發(fā):転送
選擇信紙:ひな形の選択 無信紙:ひな形を使用しない 應(yīng)用信紙:ひな形を適用
另存為信紙:ひな形として保存
(自定義)當(dāng)前視圖 :現(xiàn)在のビュー +の編集,+(の定義):定義視圖
【英】view:視野,看,觀察,視力,圖,視圖。ビューポ?ント。/眺望點(diǎn)。
【客戶類】
用戶信息:ユーザー情報(bào) 「ユーザー」+の切り替え : 切換標(biāo)識(shí) +の追加:添加新標(biāo)識(shí) +の管理:標(biāo)識(shí)管理
【英】user:用戶,客戶。商品,產(chǎn)品的使用者。
終了してログオフする:退出并注銷標(biāo)識(shí) 【英】log-off:注銷。
(メール)、(ニュース)+「?カウント」の設(shè)定:郵件賬戶設(shè)置 新聞賬戶設(shè)置
【英】account:賬戶、用戶名、結(jié)賬 ?ドレス帳:通訊薄
次(つぎ)を検索(けんさく):查找下一個(gè) 重要度:優(yōu)先級
安全區(qū)域:セキュリテ?ゾース
請求安全:セキュリテ?で保護(hù)(ほご)された確認(rèn)メッセージの要求
(英)security 加密:暗號化 自定義: カスタマ?ズ
【英】customize:按客戶要求定制 最新の情報(bào)に更新(こうしん):刷新 產(chǎn)品信息:製品ニュース
常見問題:よく寄せられる質(zhì)問 菜單列表:メニューリスト
目錄列表:デ?レクトリリスト
【英】directory:目錄,工商名錄,指南
聯(lián)機(jī)支持:オンラ?ンサポート
我的聯(lián)機(jī)狀態(tài):自分のオンラ?ン狀態(tài)
發(fā)送反饋:フ?ードバック の送信 【英】feedback
【術(shù)語類】 發(fā)送:送付
登陸:ログオン 登陸:サ?ン?ン
【英】sign in:進(jìn)入,登錄。注銷:ログオフ
?ンポート:導(dǎo)入 エクスポート:導(dǎo)出 開く:展開 閉じる:折疊
狀態(tài)欄:ステータスバー
(英)status bar 標(biāo)準(zhǔn)按鈕:標(biāo)準(zhǔn)のボタン
字體:フォント
【英】font:字形,字型;字體。
顯示郵件:プレビュー
【英】preview:預(yù)演。預(yù)覽。超級鏈接:ハ?パーリンク 閱讀:読み取り 撰寫:作成
拼寫檢查:スペルチャック 壓縮:最適化(さいてきか)純文本:テキスト形式
多信息文本:リッチテキスト 數(shù)字簽名:デジタル署名
已編排格式:書式(しょしき)付き 格式欄:書式バー
算法:?ルゴリズム
【英】algorithm:十進(jìn)制筆算 服務(wù)器:サーバー
【英】 server 編碼:エンコード
【英】encode:編碼,代碼化,譯成電碼 增大縮進(jìn):?ンデントを増やす
減少縮進(jìn):?ンデントを減らす
【英】indent:穴,凹槽,壓痕,縮排(印刷),空格,契約,合同。圖片:畫像 標(biāo)題:見出し 密件抄送:CC 最佳網(wǎng)頁:ベスト Web 帶編號的列表:番號付きリスト
帶項(xiàng)目的列表:號(ごう)付きリスト 選項(xiàng):オプション
常規(guī):全般(ぜんぱん)すべて同期:全部同步 【常用語法】
1.~ております=~ています(自謙語)表示行動(dòng)還在進(jìn)行或在繼續(xù)時(shí)。Ex:相談に乗っております。正在商量
試験を行っております。正在進(jìn)行考試 2.~頂く(もらう的自謙語)
Ex:回答をまだ頂いておりません。還沒有得到回復(fù)
ご回答を頂きました 得到答復(fù)了
ご指導(dǎo)を頂きました。接受了指導(dǎo) 3.~対する 表示行為或事物涉及的對象,加體言 仕事に対する責(zé)任感
對工作的責(zé)任心 弊社に対するご支援 對我公司的支持 ~における 表示事物涉及的范圍,地點(diǎn)。企業(yè)における教育 企業(yè)的教育 開発における課題 開發(fā)中存在的課題 5.~お願(yuàn)い申し上げます=~お願(yuàn)いします ご協(xié)力お願(yuàn)いも申し上げます 拜托你給予的協(xié)助
これからもよろしくお願(yuàn)い申し上げます 今后也請多多關(guān)照 6.~了解致しました=了解しました
メールの內(nèi)容を了解しました 已經(jīng)了解郵件的內(nèi)容 【實(shí)例】
1.はじめまして、B會(huì)社B部の李と申します。今回のプロジェクトは私が擔(dān)當(dāng)することになりましたので、よろしくお願(yuàn)いいたします。
初次見面,我是b公司b部門的小李,這次項(xiàng)目由我來負(fù)責(zé),請多多關(guān)照。2.先週の進(jìn)歩報(bào)告書を送付します。ご確認(rèn)しくお願(yuàn)いします?,F(xiàn)在發(fā)送上周的進(jìn)度報(bào)告書,請確認(rèn)。3.Aの件について報(bào)告させていただきます?,F(xiàn)在就A事件進(jìn)行報(bào)告。
4.ご要望は了解致しました。至急関係者と検討し、明日には連絡(luò)致します。我們已經(jīng)了解貴方的要求,我們將火速與相關(guān)人員討論,并于明天與貴方聯(lián)系。5.先日お願(yuàn)いした資料をまだ頂いておりません、あしたまで送付できない場合、テストの進(jìn)歩に影響を及ばすことになりますので、至急対応よろしくお願(yuàn)いいたします。
尚未收到幾天前向貴公司索要的資料。如果明天之內(nèi)不能發(fā)送過來的話,將會(huì)影響測試的進(jìn)度,因此請盡快辦理。
6.ご連絡(luò)どうもありがとうございます。至急原因を調(diào)査し、結(jié)果が出る次第連絡(luò)致します。遅くても明日には狀況を報(bào)告します。
謝謝聯(lián)絡(luò),我們將立即著手調(diào)查原因,一有結(jié)果便于貴方聯(lián)系。最遲將于明天向貴方通報(bào)進(jìn)展情況。
…… 未完待續(xù)
第二篇:日語郵件用語
日語郵件用語
譯:如果情況有變,請告知。
問題処理票の対応?duì)顩r報(bào)告に対するコメントです。譯:是對于問題處理票的對應(yīng)狀況報(bào)告的說明。
対応済み、確認(rèn)OK 譯:對應(yīng)結(jié)束,確認(rèn)為OK。
み未対応、対応をXXXへ依頼します。譯:未對應(yīng),委托XXX來對應(yīng)。
修正の影響範(fàn)囲が大きいので、十分なテストが必要です。譯:由于修正的影響范圍太大,需要充分測試。
受け取りました。確認(rèn)してお知らせします。譯:已經(jīng)收到。我確認(rèn)之后將通知您。
エラーで結(jié)果が表示できません。譯:由于發(fā)生錯(cuò)誤,不能顯示結(jié)果。
不明點(diǎn)等ありましたら、ご連絡(luò)ください。譯:如有不明之處,請告知。
XXXXについて、下記のようにお願(yuàn)いします。譯:關(guān)于XXXX,請按下述內(nèi)容進(jìn)行。
大変ご迷惑をおかけしておりますが、ご検討のほど、よろしくお願(yuàn)い致します。
譯:給您添麻煩了,請研討。
先程送信いたしましたメールに誤りがありました。大変失禮致しました。譯:剛才發(fā)送給您的郵件有誤,真對不起。XXXにつきましては、フ?イル容量が大きいため、XX個(gè)人宛てに送付(そうふ)致します。譯:關(guān)于XXX,由于文件太大,所以我現(xiàn)在發(fā)送給XX個(gè)人。
先ほど、関係のないメールを送付してしまいました。お手?jǐn)?shù)ですが削除願(yuàn)います。申し訳ございませんでした。
譯:剛才發(fā)送了無關(guān)的郵件,給您添麻煩了,請刪除。十分抱歉!
日文郵件范文 例文
田中 部長殿:
いつもお世話になっております。NEUSOFTの張です。
沈陽ご來訪なさることで大変嬉しく思っております。2004上期には御社から絶大なご厚情を頂き、心から感謝しております。また、今まで弊社に対するご支援、ご指導(dǎo)どうもありがとうございました。ご提案の***プロジェクト開発における課題などの議論.交流はぜひよろしくお願(yuàn)いいたします。
2004年下期の発注計(jì)畫については了解いたしました。既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジ立ち向かう覚悟でございます。これからも引き続きよろしくお願(yuàn)い申し上げます。
10月上旬に2004年上期の委託実績、開発課題、今後の組織體制などをそちらに送付する予定です。
では、10月21日のご來訪楽しみにしております。
以上
NEUSOFT公司商用軟件事業(yè)部 ソフトウェ?開発部 電話番號:12345678 フ?ックス番號:87654321 ホームページ:...詞匯
いつも/總是
発注(はっちゅう)/訂貨 お世話になる(おせわになる)
計(jì)畫(けいかく)/計(jì)劃 /給您添麻煩了,承蒙您幫忙
了解(りょうかい)/了解 來訪(らいほう)/來訪
既存(きぞん)/原有,已有 大変(たいへん)/非常
問題(もんだい)/問題 嬉しい(うれしい)/高興
うまく/好好的
上期(かみき)/上半年
改善(かいぜん)/改善 御社(おんしゃ)/貴公司
拡大(かくだい)/擴(kuò)大
絶大(ぜつだい)/極大,巨大
チャレンジ(challenge)/挑戰(zhàn) 厚情(こうじょう)/厚愛 立ち向かう/面對
頂く(いただく)/接受
覚悟(かくご)/精神準(zhǔn)備,決心,覺悟 感謝(かんしゃ)/感謝
引き続き(ひきつづき)/繼續(xù) 弊社(へいしゃ)/弊公司,我們公司
委託(いたく)/委托
支援(しえん)/支援,支持
実績(じっせき)/實(shí)際業(yè)績 指導(dǎo)(しどう)/指導(dǎo)
組織(そしき)/組織 提案(ていあん)/建議
體制(たいせい)/體制 プロジェクト(project)/項(xiàng)目
送付(そうふ)/發(fā)送 開発(かいはつ)/開發(fā)
予定(よてい)/預(yù)定
課題(かだい)/課題
ソフトウェ?(software)/軟件
議論(ぎろん)/議論,討論,爭論 電話番號(でんわばんごう)/電話號碼 交流(こうりゅう)/交流
フ?ックス(fax)/傳真
ぜひ/一定,務(wù)必,必須 ホームページ(homepage)/主頁 お願(yuàn)い(おねがい)/拜托,請求,意愿 テスト(test)/測試,試驗(yàn) 下期(しもき)/下半年
沈陽 譯文
田中部長:
一直以來承蒙關(guān)照,我是東軟的小張。得知您將來訪沈陽,非常高興。
2004年上半年,承蒙貴公司的關(guān)照,在此由衷地表示感謝。同時(shí)對您多年以來給予我們的支持與指導(dǎo)表示感謝。
如您建議,關(guān)于開發(fā)過程中的課題,我們非常愿意跟貴公司進(jìn)行探討和溝通。
另外,關(guān)于2004下半年的訂貨計(jì)劃,我們已經(jīng)很清楚了。東軟商用方面將努力改善現(xiàn)有的問題,來迎接貴公司增加訂貨的挑戰(zhàn)。希望得到貴公司一如既往的支持和幫助。
10月上旬,我們將給貴公司發(fā)送2004 上半年委托實(shí)際業(yè)績,開發(fā)課題,今后的組織體制等資料。
最后,期盼您10月21日的來訪。就此
NEUSOFT公司商用軟件事業(yè)部 軟件開發(fā)部
電話號碼:12345678 傳真號碼:87654321 主頁:...語法
(1)~ております(~ています)
動(dòng)詞連用形+~ております(~ています)。(おる是いる的自謙形,表示對對方的尊敬)
根據(jù)前接動(dòng)詞的性質(zhì)及詞匯意思的不同,可以表達(dá)不同的意思。表示行動(dòng)還在進(jìn)行或繼續(xù)時(shí),譯為“著”,“了”等。
A)相談に乗っております。
正在參與商量。
B)試験を行っております。
正在進(jìn)行試驗(yàn)。
(2)~を頂く
體言、形式名詞+を頂く
頂く是領(lǐng)受動(dòng)詞,表示從別人那里得到,是もらう的自謙語。
A)本體をまだ頂いておりません。
我們還沒有得到主體部分。
B)ご指導(dǎo)をいただきました。得到指導(dǎo)了。
C)ご回答をいただきました。得到答復(fù)了。
(3)~に対する 體言+に対する
表示行為或事物涉及的對象,具有“對于~”、“對~”、“與~相反”的意思。
A)仕事に対する責(zé)任感。
對工作的責(zé)任心。
B)殘業(yè)に対する態(tài)度
對加班的態(tài)度。
C)弊社に対するご支援。
對于我公司的支持。
(4)~における(~においての)
體言+における
表示事物涉及的范圍,地點(diǎn)。具有“在~”,“于~”,“在~方面”等意思。
A)企業(yè)における教育。
企業(yè)的教育。
B)正午における気溫。中午的氣溫。
C)開発における課題。開發(fā)中存在的課題。
(5)~お願(yuàn)い申し上げます(~お願(yuàn)いします)
お、御(ご)+動(dòng)詞連用形、以漢語為詞干的サ變動(dòng)詞的詞干+申し上げる
對動(dòng)作的對象表示敬意,可譯為“拜托了”。
A)資料の送付お願(yuàn)い申し上げます。拜托你把資料送來。
B)これからもよろしくお願(yuàn)い申し上げます。今后也請多多關(guān)照。
C)ご協(xié)力お願(yuàn)い申し上げます。拜托你給予協(xié)助。
(6)~了解いたしました(~了解しました)
いたす是する的自謙語。
有了解、懂得、理解之意,可譯為“知道了”、“了解了”。
A)メールの內(nèi)容を了解しました。
已經(jīng)了解了郵件的內(nèi)容。
B)スケジュールを了解しました。日程方面的事情,已經(jīng)知道了。
C)機(jī)能の件、了解しました。功能方面的事情,已經(jīng)知道了。實(shí)例
(1)初めまして、A公司B部の李と申します。今回のプロジェクトは私が擔(dān)當(dāng)することになりましたので、よろしくお願(yuàn)いいたします。
初次見面,我是A公司B部的小李。這次的項(xiàng)目由我來負(fù)責(zé),所以請多關(guān)照。
(2)先週の進(jìn)捗報(bào)告書を送付します。ご確認(rèn)宜しくお願(yuàn)いします。
現(xiàn)發(fā)送上周的進(jìn)度報(bào)告書,請確認(rèn)。
(3)ご連絡(luò)どうもありがとうございます。至急原因を調(diào)査し、結(jié)果が出る次第連絡(luò)致します。遅くても明日には狀況を報(bào)告します。
謝謝聯(lián)絡(luò)。我們將立即著手調(diào)查原因,一有結(jié)果便與貴方聯(lián)系。最遲將于明天向貴方通報(bào)進(jìn)展情況。
(4)先日お願(yuàn)いした資料をまだ頂いておりません、明日まで送付できない場合、テストの進(jìn)捗に影響を及ぼす事になりますので、至急対応よろしくお願(yuàn)いいたします。
尚未收到幾天前向貴公司索要的資料。如果明天之內(nèi)不能發(fā)過來的話,將會(huì)影響測試的進(jìn)度,因此請盡快辦理。
(5)ご要望は了解致しました。至急関係者と検討し、明日には連絡(luò)致します。
我們已經(jīng)了解貴方的請求。我們將火速與相關(guān)人員討論,并于明天與貴方聯(lián)系。
(6)Aの件について報(bào)告させて頂きます。
現(xiàn)就A事件進(jìn)行報(bào)告。
1.開始部分的寒喧
XX(會(huì)社名)のXX(名前)です。譯:我是XX公司的XX。
XX(名前)@XX(會(huì)社名)です。譯:我是XX公司的XX。
いつもお世話になっております。譯:承蒙關(guān)照。お疲れさま様です。譯:辛苦了。
回答ありがとうございます。譯:感謝您的答復(fù)。
早速のご回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。譯:感謝您的及時(shí)答復(fù)。
回答が遅くなり申し訳ありませんでした。譯:回答遲了,請?jiān)彙?/p>
2.結(jié)束語
今後共ご指導(dǎo)の程よろしくお願(yuàn)い致します。譯:今后也請多多指教。
対応の程 よろしくお願(yuàn)い致します。譯:請對應(yīng)。
回答の程 よろしくお願(yuàn)い致します。譯: 請回答。
査閲(さえつ)の程 よろしくお願(yuàn)い致します。
譯:請查閱。
お忙しいところ申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願(yuàn)い致します。
譯:百忙之中打擾您很抱歉,請?jiān)趎/n日前答復(fù)/對應(yīng)。
緊急を要しますので可能な限り早めにご回答/対応下さるようお願(yuàn)い致します。
譯:由于很緊急,請盡快回答/對應(yīng)。
本件について申し訳ありませんが本日中に回答下さるようお願(yuàn)い致します。
譯:本問題請?jiān)诮袢諆?nèi)答復(fù)。
-いじょう以上-
第三篇:日語郵件寫法
緒:日語信函范例
尊敬する今井先生
また、一年お過ごしてまいりました。去る一年、皆様におもたらした遺憾の思い出しより快楽と幸福のほうがずっと多いであることと信じております?/p>
きたる新たな一年、われわれが切望している和平、健康及び幸福をさらにおもたらせることを心より祈っております。なお、幸福が満足にあることが理解できれば、、たとえ何と起ころうとも、人生の中には太陽の光のように幸福を充満することになれるではないでしょうか。幸いすることにしまして、すてきな出來事がいつも長久的に記憶され、またいつでも、楽しく思い出すことが出來る一方、不愉快な出來事が必ず、人々の記憶からお忘れられてゆくことと存じます?/p>
おかげ様で、みんなは元?dú)荬扦搐钉い蓼筏?、靜かな素晴らしいクリスマスを過ごしいたしました。なお、クリスマス.イブの前夜にて、皆さんからおあいさつをいただきました。わたしから家族全員にお楽しみをもたらしまして、まことにありがとうございます。ご家族の皆様にもクリスマスのあいかつをおつたえてくださいますようお願(yuàn)い申し上げます?/p>
敬具
李明
第一講:日文信組成部分示意圖
日文信組成部分示意圖見下圖?/p>
第二講:日文發(fā)信編號寫法
如果信函上有編號,收件人和發(fā)件人都能快速了解所指的是哪一封信。這樣既便于文件存檔,又便于日后查閱。發(fā)信編號又叫發(fā)文號碼或發(fā)信號碼通常是一系列連續(xù)的號碼或是有特別對應(yīng)的系列號碼,如:営総笿234號。有時(shí)也會(huì)用發(fā)信部門+事件名+客戶名略稱的組合,例如平成15年東京營業(yè)部發(fā)出的第08號信函的信函號碼為:15東営発第08號。一般來說,公司往往都對發(fā)信編號有相應(yīng)的規(guī)定,可按相應(yīng)規(guī)定書寫?/p>
第三講:日文日期寫法
商務(wù)信函必須寫日期,它對于文件存檔及信息查考都有重要意義?/p>
信函橫寫時(shí),日期應(yīng)在與發(fā)信編號齊另起一行書寫在信函右上角。信函豎寫時(shí),日期需書寫在寄信人前,單起一列頂頭豎寫?/p>
日文信函中書寫日期應(yīng)注意以下幾點(diǎn)_/p>
1.日文信函一般按照日本年號書寫日期,如:平城15廣朿日,也可按公歷書寫,一般公司內(nèi)都有同有規(guī)定,可按規(guī)定書寫;
2.從禮節(jié)上講,信函上的日期應(yīng)與郵戳上的一致,因此在寫日期的時(shí)候應(yīng)按發(fā)信日期書寫?/p>
第四講:日文收信人姓名寫泿/strong>
信函橫寫時(shí),收信人姓名應(yīng)在發(fā)信編號和日期下另起一行頂頭書寫。信函豎寫時(shí),收信人的姓名則書寫在最后,單起一列頂頭豎寫。收信人姓名后還應(yīng)按照公司名(團(tuán)體吿、職務(wù)、姓名書寫相應(yīng)的敬稱?/p>
書寫收信人姓名時(shí)還應(yīng)注意,如果收信人為兩人以上,則按照輩分、資歷由高到低從行首寫起?/p>
第五講:日文寄信人姓名寫泿/strong>
商務(wù)信函中,寄信人的姓名意味著由誰對此信函負(fù)責(zé),根據(jù)信件的重要度分別可由公司的代表億社長),部長、科長署名。原則上應(yīng)由與收信人相同級別的人員署名。有時(shí)與收信方相對應(yīng),也可僅寫上公司名、團(tuán)體名或店名?/p>
在正式信函上為了表明效力及責(zé)任應(yīng)在發(fā)信人姓名中央加蓋公章,如加蓋個(gè)人印章,應(yīng)蓋在姓名后方,與姓名稍稍相交,以便復(fù)印后也能清晰地辨認(rèn)?/p>
信函橫寫時(shí),寄信人姓名應(yīng)在收信人姓名下另起一行靠右書寫。信函豎寫時(shí),寄信人的姓名則在日期后另起一列靠下豎寫。寄信人姓名后應(yīng)根據(jù)情況書寫相應(yīng)的謙稱,如:用于平輩之間皿;足下”等?/p>
第六講:日文信函題目寫法
簡明扼要地說明信函內(nèi)容,也稱為標(biāo)題、標(biāo)記。主要使用于事務(wù)性信函,一般的通知或問候信函等禮節(jié)社交信函中不使用。通常書寫在前文上一行,居中央的位置。題目應(yīng)盡量甿0字以內(nèi)的簡短詞句。如果需要加以強(qiáng)調(diào),有時(shí)也在題目名稱下加下劃線來表示?/p>
第七講:日文信前文寫泿/strong>
前文包括開頭語、適應(yīng)時(shí)令的寒暄語、以及問候?qū)Ψ綘顩r或報(bào)告自己近況的寒暄語。日文書信的開頭很重要,因?yàn)椴徽搶懯裁磧?nèi)容的信,即使是譴責(zé)信、抱怨信、批評信、抗議信都必須在開頭向?qū)Ψ絾柡蚝?,開頭的寒暄語體現(xiàn)出寫信者的涵養(yǎng)和冷靜的態(tài)度,是衡量信中禮儀正確與否的標(biāo)準(zhǔn)之一?/p>
開頭語:即“頭語”,從行首空出一個(gè)字符寫起,結(jié)束不需句號?/p>
時(shí)令寒暄語:在開頭語后,空出一個(gè)字符間距,同行書寫或另起一行書寫。時(shí)令寒暄語是日語信函中使用最廣泛的寒暄方式。可根據(jù)不同的季節(jié),月份書寫合宜的寒暄語?/p>
其他寒暄語:包括詢問對方是否安康,以及自身近況介紹。注意應(yīng)先問候?qū)Ψ皆俳榻B自己的情況。一般緊接著時(shí)令寒暄語書寫,可視不同情況或場合,書寫適宜的寒暄語?/p>
第八講:日文信正文寫泿/strong>
正文包括承上啟下語和正文內(nèi)容?/p>
承上啟下語:所謂的承上啟下用語指的是作為序文與正文之間的過渡的詞語,借此可以順利地引出下文。在前文之后另起一行為正文,而承上啟下語一般空鑿個(gè)格間距起開始書寫。常使用“さて”“実は”等詞匯引出下文;
正文:正文部分是信函的核心部分,商務(wù)日語信函應(yīng)注意采用簡潔易懂的行文方式。每個(gè)段落的開始部分,既可以空一個(gè)格,也可以不空,但在一片書信中應(yīng)保持格式的統(tǒng)一?/p>
第九講:日文信結(jié)尾寫泿/strong>
結(jié)尾包括結(jié)尾寒暄語和結(jié)束語。對于日文書信來說,結(jié)尾往往是提示性的,或再度向?qū)Ψ街乱宰YR、祝愿,或順便提出一些要求、請求,或?yàn)樽约簩懶艜r(shí)的匆忙、字跡不清而道歉。同時(shí),結(jié)尾也是總結(jié)性的,將上文敘述的內(nèi)容作一個(gè)總結(jié),以便讓對方確認(rèn)寫信人的意圖?/p>
結(jié)尾的寒暄語:另起一行,空出1個(gè)字符間距?/p>
結(jié)束語:卿;結(jié)語”,另起一行書寫,字體一般稍小,豎寫時(shí)一般高出正文部分的行末一個(gè)個(gè)的間距;如果正文結(jié)束于一行的行首部位,則可以將結(jié)束語寫在同一行的下方。橫寫時(shí)一般在結(jié)尾后,另起一行書寫,并靠信紙的右側(cè)邊緣一個(gè)格的間距。結(jié)束語是表示書信結(jié)束的標(biāo)志,所以一般不能省略。結(jié)束語一般要與開頭語相對應(yīng)使用?/p>
需要說明的是,在寫賀年卡、盛夏慰問信、明信片時(shí),如果信函中沒有開頭語,結(jié)語部分也可以省略,此外,吊唁信函也不需要寫結(jié)語?/p>
第十講:日文附文寫法
有些與正文不太相關(guān)的事項(xiàng)可另行書寫,如附記,附件及補(bǔ)充文等可在書寫完正文,結(jié)尾和落款后另起一行書寫?/p>
附記:有時(shí)為了使書信的要點(diǎn)更加清楚易懂,可按事項(xiàng)類別將書信內(nèi)容重新簡述,這個(gè)部分就是附記。一般是在另起行的中央寫丿;訿;字,再分條書寫。如果內(nèi)容較多,可另信書寫并在信欄外寫上“(別紙)”兩字?/p>
附件:如果信函中有附件或是需要隨信函一同郵寄的文件,應(yīng)在結(jié)束語下空1-2行書冿;同封牿;?;同封別紙のごとく”房;添付書類”等字樣,并將附件一一歸納列表寫出?/p>
補(bǔ)充文:補(bǔ)充文是正文中沒有敘述,但又需補(bǔ)充說明的文字;有時(shí)一封信寫完了,突然又想起遺漏的事情,這時(shí)可用補(bǔ)充文填補(bǔ)遺漏內(nèi)容;有時(shí)在促銷和私人信件中,補(bǔ)充文也可以用來強(qiáng)調(diào)寫信人請求收信人采取的行動(dòng)和做出的考慮等。補(bǔ)充文又稱追記,也書寫房;追伸”?;追白”?;再伸”“なお(另外)”等,應(yīng)盡量做到簡明扼要,通常在簽名下方,從左側(cè)頂格書寫?/p>
第四篇:商務(wù)日語郵件寫法
ビジネス用メールについて
ビジネス用メールの書き方(簡略式)について
―> ○○社 ○○部長様
例えば:ソニー(中國)投資有限公司高橋部長様
―> ○○社の○○です。いつもお世話になっております。
例えば:ソリトンの沈です。いつもお世話になっております。
―> 季節(jié)の問候
例えば:明けまして、おめでとうございます。(新年の問候)大変ご無沙汰しております。(長い間未見の問候)
○○の件ですが、。。。。
例えば:PCの納期の件ですが、。。。。
掲題の件ですが、。。。。
―>以上となりますので,宜しくお願(yuàn)い致します。
―>署名
ビジネス用メールの注意事項(xiàng)
E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(エーチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて説明します。
メールを書く前に...● メールソフトの設(shè)定の確認(rèn)
メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、漢字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったって適切な設(shè)定をしてから、メールをおくりましょう。
● 謝意を表す
平素は(日頃は? 毎々?いつも? ?!└駝eの(一方ならぬ)ご高配(ご厚情?ご配慮?ご愛顧?ご支援?ご指導(dǎo)?お引き立て)を賜り(にあずかり?下さり? いただき)厚く御禮申し上げます(心よりお禮申し上げます?深謝申し上げます?感謝いたしております)。
● 末文
通知: まずは、ご通知申し上げます。
取り急ぎ、お知らせ申し上げます。とりあえず、ご一報(bào)まで。
案內(nèi):ご案內(nèi)かたがたお願(yuàn)い申し上げます。
お斷り: 柵瞬心瞍勝橘F意に添いかねますので、あしからずご了承くださいますよう、お願(yuàn)い申し上げます。
返事: 折り返しご一報(bào)賜りたくお願(yuàn)い申し上げます。
恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお願(yuàn)いいたします。
基本的なメールの書き方
● Subject(件名)の付け方
件名はメールソフトによっては、全角文字(漢字?ひらがななど)使えないものもあります。
そういった相手のことを考えると、半角英數(shù)字のほうがよいと思われます。また、件名をつけないと用件が重要でないと認(rèn)識(shí)して、メールを読んでくれない場合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの內(nèi)容を1~2語程度で要約したものを付けるように心掛けましょう。
● 本文の書き方
1行が長すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字?jǐn)?shù)は見やすい程度に區(qū)切りましょう。
見やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落間は1行空けると相手が読みやすいものとなります。電子メールでは、段落の字下げは必要ありません。
?「半角カナ」は絶対に使わないでください。
?ンターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています?!赴虢钎省工衔淖芝畅`ド上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。また、句読點(diǎn)やカッコ()も同様です。
?添付フ??ルについて
文書や表計(jì)算ソフトの出力フ??ルや畫像(*.doc,*.xls)などをそのままメー
ルに添付するのはあまり望ましくありません。文書はそれが作られたソフトに依存する場合があります。メールの受信者がそのソフトを持っていると確信があっても、マクロウ?ルスが文書中に含まれている危険もあり、受信者をウ?ルス感染させてしまう危険性もあります。
添付フ??ルは、できるだけ誰でも読めるような形式(*.txtや*.csv)で送るほうがいいでしょう。また、フ??ルを添付するときは容量100Kバ?ト程度にしましょう。
?引用文
必要な部分だけを抜き出して引用しましょう。議論と関係ない部分や全文を引用すると、受信者に不快感を與えたり論點(diǎn)が見え辛かったりします。その議論に関係する部分だけを引用するようにしましょう。引用するときは段落単位、必要であれば內(nèi)容や言葉遣いの改変にならないかぎり、行の一部を取りだしたり改行位置を変えるなどの編集をしても構(gòu)いません。
?チェーンメールを出さない。
チェーンメール(chain mail)とは、転送を要請するのメールのことです。幸福のメール回覧メールなど種類は豊富です。しかし、チェーンメールはネットワークに多大な負(fù)荷を掛けるだけでなく、著しく機(jī)能を麻痺させてしまいます。また重要な情報(bào)などもチェーンメールにするのは望ましくないでしょう。情報(bào)の信頼性がなくなります。
最後に
● 自分の身は自分で守らなければならないと考えてください。
?ンターネットとはいろいろな人が?クセスできるものであるから、悪意のある人も當(dāng)然います。
ある場合には、コンピュータウ?ルスなどが転送されてくることがあります。”FW:FW:???”なとど何回も転送したあとがあり、第一発信者が自分がまったく
知らない相手だったり、情報(bào)源を明示してなかったりした場合はメールは開かないほうが利口かもしれません。また、そういうメールは絶対に転送してはいけません。
● 最後に
一度送ったメールを取り消すことはできないので、メールの內(nèi)容は確認(rèn)することをお?jiǎng)幛幛筏蓼?。不適切な內(nèi)容だったり、相手にわからないような表現(xiàn)をしている場合もあるので相手の立場にたって読み直したほうがいいでしょう。
第五篇:日語道歉常用語句
日語道歉的常用句
1.すみません。對不起。2.ごめんなさい。對不起。3.ごめんね。對不起。
4.申(もう)し訳(わけ)ございません。對不起。5.恐(おそ)れ入(い)ります。不好意思。6.許(ゆる)してください。請?jiān)徫摇?/p>
7.悪(わる)かった、悪(わる)かった。對不起,對不起。8.謝(あやま)るぞ。我道歉。(男子用語,用在親密的人之間)9.お詫(わ)びいたします。我道歉。
10.もう怒(おこ)ってないよね。別生氣了嘛。
11.たいへん 失禮(しつれい)なことを言(い)いました。申(もう)し訳(わけ)ございません。我說了不應(yīng)該說的話,真對不起。
12.きのう、酷(ひど)いことを言(い)って、ごめんなさい。私の本心(ほんしん)だと思(おも)わないでね。昨天我說的話太過分了,對不起。別當(dāng)真啊。13.私のせいです。是我不好。
14.君(きみ)のせいじゃないよ。那不是你的錯(cuò)。
15.私も すこし 間違(まちが)っていると思(おも)います。我覺得自己多少有點(diǎn)不對。
16.いいよ。誰(だれ)のせいでもないよ。好了,大家都沒有錯(cuò)。17.ちょっと 失禮(しつれい)します。失陪一下。18.私の不始末(ふしまつ)です。是我不小心。19.どうかご容赦(ようしゃ)ください。請你原諒我。どうか、お許(ゆる)しください。請你原諒我。
20.私が間違(まちが)っていました。申(もう)し開(ひら)きのしようもありません。
是我不對,我無話可說。
21.どう謝(あやま)ればいいか分かりません。不知要如何向你道歉。22.わざとじゃないよ。我不是故意的。
23.それは仕方(しかた)がなく、やったことです。那是沒有辦法才這樣做的。24.お待(ま)たせしました。真抱歉,讓你久等了。
25.私、馬鹿(ばか)なことをたっちゃって、すみませんでした。是我做了蠢事,對不起了。
26.何(なん)の役(やく)にも立(た)たなくて、どうも すみませんでした。很抱歉沒給你幫上什么忙。
27.いろいろご迷惑(めいわく)をかけました。給你添了很多麻煩。