欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      5世說新語兩則翻譯

      時間:2019-05-14 12:50:58下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《5世說新語兩則翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《5世說新語兩則翻譯》。

      第一篇:5世說新語兩則翻譯

      詠雪

      謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L起?!惫笮?。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

      在一個寒冷的雪天,謝安進行家庭聚會,跟子侄輩的人講詩論文。不久,雪下得更緊了,謝安高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒謝道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”謝安高興得笑了起來。謝道韞就是謝安的長兄謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

      陳太丘與友期

      陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲??蛦栐剑骸白鹁诓??”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮?!?友人慚,下車引之,元方入門不顧。

      陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久,您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“真不是人?。『蛣e人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵他的父親,就是沒有禮貌?!迸笥迅械綉M愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。

      第二篇:世說新語兩則翻譯

      LZ,陳太丘與友期

      選自《世說新語·方正》

      陳太丘與友期

      作者:劉義慶

      Translated Text 1

      原 文 :

      陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去后乃至。元方時年七歲,門外戲??蛦栐剑骸白鹁诓??”答曰:“待君久不至,已去?!庇讶吮闩唬骸胺侨嗽?!與人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮?!?友人慚,下車引之,元方入門不顧。

      譯 文:

      陳實和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳實便不再等候友人而離開了。當他離去以后,他的朋友才來到。陳實的兒子陳紀當時年僅七歲,正在家門外玩耍。客人問他:“你的父親在家嗎?”陳紀回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了?!笨腿吮闵鷼獾卣f道:“真不道德!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去?!标惣o說:“您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。”

      朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉陳紀。陳紀徑直走入家門,根本不回頭看那人。

      解釋:

      期行:相約而行。期,約定。

      日中:正午時分。

      舍去:不再等候就走了。

      乃至:才到。乃,才。

      委:丟下。

      去:離開。

      引:拉。

      顧:回頭看。

      詠雪

      選自《世說新語》

      《詠雪》

      作者:劉義慶

      《詠雪》原文

      謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L起?!惫笮?。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

      《詠雪》譯文

      一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多?!彼绺绲呐畠旱勒f:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞?!碧蹈吲d得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

      本文通過寫詠雪,表現(xiàn)了謝道韞的聰明智慧,才華出眾

      第三篇:世說新語兩則翻譯

      詠雪,翻譯 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起(家庭聚會),跟子侄輩的人講解詩文,不久,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多?!彼绺绲呐畠旱理y說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞?!碧蹈吲d得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

      陳太丘與友期,翻譯

      陳太丘便不再等候(友人)就走了(去:離開)。當他離開以后,他的朋友才到。陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外做游戲。違約的客人問他:“你的爸爸在嗎?”陳元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離開了?!笨腿吮惆l(fā)怒說道:“不是人??!和人家約好一起出行,卻丟下我走了?!标愒秸f:“您與我父親約定在中午時分見面,中午了您卻沒有到,這就是沒有信用;對人家的兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌?!?/p>

      客人感到慚愧不安,忙下車前來拉元方表示好感。元方徑直走入家門,根本不回頭看那失信無禮的人。

      詠雪,翻譯 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起(家庭聚會),跟子侄輩的人講解詩文,不久,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多?!彼绺绲呐畠旱理y說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞?!碧蹈吲d得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

      陳太丘與友期,翻譯

      陳太丘便不再等候(友人)就走了(去:離開)。當他離開以后,他的朋友才到。陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外做游戲。違約的客人問他:“你的爸爸在嗎?”陳元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離開了?!笨腿吮惆l(fā)怒說道:“不是人?。『腿思壹s好一起出行,卻丟下我走了。”陳元方說:“您與我父親約定在中午時分見面,中午了您卻沒有到,這就是沒有信用;對人家的兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌?!?/p>

      客人感到慚愧不安,忙下車前來拉元方表示好感。元方徑直走入家門,根本不回頭看那失信無禮的人。

      第四篇:世說新語原文附翻譯

      導語:《世說新語》,中國古代志人小說集,題為南朝宋臨川王劉義慶撰,實際是他組織門下文人雜采眾書編纂而成,南朝梁劉孝標為其作注。下面由小編為您整理出的世說新語原文附翻譯內容,一起來看看吧。

      1.陳仲弓為太丘長①,時吏有詐稱母病求假。事覺,收②之,令吏殺焉③。主簿④請付獄,考⑤眾奸⑥,仲弓曰:“欺君不忠,病母不孝;不忠不孝,其罪莫大??记蟊娂?,豈復過此?”

      【注釋】

      ①長:縣的行政長官。大縣為令,小縣為長。陳寔是太丘縣長。

      ②收:拘捕。

      ③焉:代詞,此處指代詐稱母病的小吏。

      ④主簿:官名。

      ⑤考:查究,拷問,審察。

      ⑥眾奸:指諸多犯法的事。

      【譯文】

      陳寔任太丘縣縣長,當時有個小官吏詐稱母親有病請假,事情被發(fā)覺,陳寔就逮捕了他,并命令獄吏處死他。主簿請求交給獄吏查究他的其他犯罪事實,陳寔說:“欺騙君主就是不忠,詛咒母親生病就是不孝;不忠不孝,沒有比這個罪狀更大的了。查究其他罪狀,難道還能超過這件嗎!”

      2.陳仲弓為太丘長,有劫賊①殺財主②者,捕之。未至發(fā)所③,道聞民有在草④不起子⑤者,回車往治之。主簿曰:“賊大,宜先按討⑥?!敝俟唬骸氨I殺財主,何如骨肉相殘?”

      【注釋】

      ①劫賊:強盜。

      ②財主:財貨的主人,不是現(xiàn)代所說的有錢人家。

      ③發(fā)所:出事地點。

      ④在草:產婦分娩,也就是生孩子。草,產蓐。晉時分娩多用草墊著。

      ⑤不起子:生了孩子不養(yǎng)育,指溺殺嬰兒。

      ⑥按討:審察辦理。

      ⑦“道聞民有在草不起子者”句:屬于定語后置句,正常語序應為“有在草不起子者民”;另外,“到”屬于名詞活用作狀語,譯為“在半道上”。

      ⑧骨肉相殘:此處指父母溺殺嬰兒事。

      ⑨“盜殺”句:意指母子相殘,違逆天理人倫,要先處理,而殺人只是違反常理。

      【譯文】

      陳仲弓任太丘縣縣長時,有強盜劫財害命,主管官吏捕獲了強盜。陳仲弓前去處理,還沒到出事地點,在半道上聽說有家生下孩子不肯養(yǎng)育的老百姓,就掉轉車頭前去處理這件事。主簿說:“強盜殺人的事大,應該先查辦?!标悓佌f:“強盜殺物主,怎么比得上骨肉相殘這件事重大呢?”

      3.陳元方①年十一時,候袁公②。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行③?”元方曰:“老父在太丘,強者綏④之以德,弱者撫之以仁,恣⑤其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法⑥孤⑦,孤法卿父?”元方曰:“周公⑧、孔子,異世而出,周旋⑨動靜⑩,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”

      ①陳元方:陳寔的兒子。有德行,以孝著稱。

      ②袁公:未知指何人,一說指袁紹。

      ③何所履行:“……何所……”古漢語固定格式,即“所……者為何”,所履行者為何,譯為“所執(zhí)行的是什么”。

      ④綏:安撫。全句屬于“介賓短語后置句”,即“以德綏之”。

      ⑤恣:聽任,放手。

      ⑥法:效法。

      ⑦孤:古代是王侯的自稱。

      ⑧周公:周文王的兒子姬旦。輔佐周武王滅商,建立周朝;周武王死后,又輔佐周成王,代掌朝政。

      ⑨周旋:交往,打交道。

      ⑩動靜:行止;行動止息。

      【譯文】

      陳元方十一歲時,有一次去問候袁公。袁公問他:“令尊在太丘縣任職時,遠近的人都稱頌他,他是怎么治理的呢?”元方說:“老父在太丘時,對強者就用恩德來安撫他,對弱者就用仁愛來撫慰他,放手讓他們安居樂業(yè),時間久了,就更加受到敬重。”袁公說:“我過去曾經做過鄴縣縣令,正是用的這種辦法。不知道是你父親效法我呢,還是我效法你父親?”元方說:“周公、孔子生在兩個不同的時代,他們的于世應酬,行動舉止,雖然相隔很遠卻那般的一致;周公沒有效法孔子,孔子也沒有效法周公?!?/p>

      4.賀太傅①作吳郡,初不出門,吳中②諸強族輕之,乃題府門云:“會稽雞,不能啼?!辟R聞,故出行,至門反顧,索筆足③之曰:“不可啼,殺吳兒。”于是至諸屯邸,檢校④諸顧、陸⑥役使官兵及藏逋亡⑦,悉以事言上,罪者甚眾。陸抗⑧時為江陵都督,故下⑨請孫皓⑩,然后得釋。

      【注釋】

      ①賀太傅:賀邵,字興伯,會稽郡山陰縣人,三國時吳國人,任吳郡大守,后升任太子太傅。

      ②吳中:吳郡的政府機關在吳,即今江蘇省吳縣,也稱吳中。強族:豪門大族。

      ③屯邸:莊園。

      ④檢校:查核。

      ⑤足:使動用法,使……充足,意譯為“補充”。

      ⑥顧、陸:吳中的豪族大姓。

      ⑦逋(bū)亡:逃亡。戰(zhàn)亂之時,賦役繁重,貧民多逃亡到士族大家中藏匿,給他們做苦工,官府也不敢查處。

      ⑧陸抗:吳郡人,丞相陸遜之子,孫策的外孫。

      ⑨下:當時陸抗所在的江陵居上游,孫皓所在的建業(yè)居下游,故說“下”。

      ⑩孫皓:孫權的孫子,三國時吳國的亡國君主,公元280 年晉兵攻陷建業(yè),孫皓投降,吳亡。孫皓和陸抗有親戚關系。

      【譯文】

      太子太傅賀邵任吳郡太守,到任之初,足不出府門。吳中所有豪門士族都輕視他,竟在官府大門寫上“會稽雞,不能啼”的字樣。賀邵聽說后,故意外出,走出門口,回過頭來看,并且要來筆在句下補上一句:“不可啼,殺吳兒?!庇谑堑礁鞔笞宓那f園,查核顧姓、陸姓家族奴役官兵和窩藏逃亡戶口的情況,然后把事情本末全部報告給了朝廷,獲罪的人非常多。當時陸抗正任江陵都督,也受牽連,便特意從江陵順流而下前往建業(yè)請求孫皓幫助,這才得以了結。

      5.山公①以器②重朝望③,年逾七十,猶知管④時任⑤。貴勝⑥年少⑦,若和、裴、王之徒,并共宗詠⑧。有署閣⑨柱曰:“閣東,有大牛,和嶠鞅,裴楷秋,王濟剔嬲不得休⑩?!被蛟婆四?1作之。

      【注釋】

      ①山公:即山濤,字巨源。

      ②器:才能,才干。

      ③朝望:在朝廷中有聲望。

      ④知管:主管。

      ⑤時任:當時的重任。按:山濤當時任吏部尚書,所謂知管時任,是說他還親自主持官吏的任免考選工作。

      ⑥貴勝:地位顯貴。

      ⑦年少:年輕人。

      ⑧宗詠:尊崇稱頌。

      ⑨閣:臺閣,這里指尚書省的廊柱。

      ⑩“閣中,有大牛”四句:這是當時的一首歌謠。大牛比喻的是山濤。和嶠鞅:和嶠,字長輿,晉武帝時任中書令; 鞅,駕車時套在牛馬脖子上的皮套了。裴楷秋:裴楷,字叔則,當時任吏部郎、河南尹、中書令等職。駕車時拴在牛馬屁股后的皮帶。這兩句是在比喻和嶠和裴楷都是輔助山濤做事的重要人物。王濟,字武子,善清談,性豪奢。剔嬲(niǎo):挑逗糾纏。說的是王濟圍繞著山濤,忙前忙后。四句皆有譏諷意。

      11潘尼:字正叔,潘岳之侄。他在山濤死后才入朝為官,官至中書令、太常卿。《晉書·潘岳傳》載,潘岳才名冠世,而不得志,又看見王濟、裴楷力皇帝所寵愛,便題閣道說:“閣道東,有大牛,王濟鞅,裴楷秋,和嬌刺促不得休?!保ù檀?,形容不安。)

      【譯文】

      山濤憑借才干在朝廷中享有很高的聲望,年過七十歲,還主持管理著時政。那些權貴家子弟,如和嶠、裴楷、王濟等人全都尊崇稱頌他。有人在閣道的廊柱上題道:“閣道東邊有大牛,和嶠在牛前,裴楷在牛后,王濟在中間挑逗糾纏不得休?!庇腥苏f這是潘尼寫的。

      6.賈充①初定律令,與羊祜②共咨太傅鄭沖③,沖曰:“臯陶④嚴明之旨,非仆暗懦⑤所探?!毖蛟唬骸吧弦猗抻钚〖雍霛櫌摺!睕_乃粗下意⑧。

      【注釋】

      ①賈充:字公閭,在魏朝任廷尉,主管訴訟刑獄;到晉武帝登位,任尚書仆射,與裴楷共定科令,制訂(晉律)。

      ②羊祜:字叔子。

      ③鄭沖:字文和,深研儒術和百家之言,動必循禮。魏齊工時拜司空,轉司徒。晉武帝即位,拜太博。高貴鄉(xiāng)公時.司馬昭輔政,命賈充、羊祜等分定禮儀、法令,他們都先咨詢鄭沖,然后才公布。

      ④皋陶(yáo):也作皋繇,傳說是舜時掌管刑獄的法官,制定了法令。

      ⑤暗(àn)懦:昏庸懦弱。

      ⑥上意:皇上的意思。

      ⑦弘潤:擴充潤色。

      ⑧下意:提出意見,發(fā)表看法。

      【譯文】

      賈充剛剛定出法令,就和羊祜一起去征求太傅鄭沖的意見。鄭沖說:“皋陶制定法令的那種嚴肅而公正的宗旨,不是我這種昏庸懦弱的人所能探討的。”羊祜說:“圣上的意思是想要叫你稍加補充潤色?!编崨_這才概略地提出了自己的意見。

      7.山司徒前后選①,殆②周遍百官,舉無失才,凡所題目③,皆如其言。唯用陸亮④,是詔所用,與公意異,爭之不從。亮亦尋⑤為賄敗。

      【注釋】

      ①“山司徒”句:山濤在魏代曾任尚書吏部郎,到晉武帝時又任吏部尚書,后來升司徒。吏部是負責選拔任免官吏的,山濤曾兩次擔任此職,所以說前后選。

      ②殆:幾乎

      ③題目:品評,評價?!稌x書·山濤傳》載,山濤兩次任選職共十多年,每一官缺,就擬出幾個人,由皇帝挑選;凡所奏甄拔人物,都各作品評。

      ④“唯用”句:當時吏部郎出缺,山濤推薦阮咸,賈充則推薦自己的親信陸亮;晉武帝選用了陸亮,山濤反對無效。后來陸亮因犯罪撤職。

      ⑤尋:不久。

      【譯文】

      司徒山濤前后兩次擔任吏部官職,幾乎考察遍了朝廷內外百官,一個人才也沒有漏掉;凡是他品評過的人物,都像他所說的那樣。只有任用陸亮是皇帝的命令決定的,和山濤的意見不同,他為這事力爭過,皇帝沒有聽從。不久陸亮就因為受賄而被撤職。

      8嵇康①被誅后,山公舉康子紹②為秘書丞。紹咨公出處③,公曰:“為君思之久矣。天地四時,猶有消息④,而況人乎?”

      【注釋】

      ①嵇康:字叔夜,三國時魏人,竹林七賢之一。公元263年遭鐘會誣陷,被司馬昭殺害。

      ②康子紹:嵇康的兒子,字延祖。歷任秘書丞、侍中等職,在晉朝宮室內亂中維護為晉惠帝(司馬衷),被亂兵殺害。

      ③出處:出世與隱退。

      ④消息:一消一長,互相更替。

      【譯文】

      嵇康被殺之后,山濤舉薦嵇康的兒子嵇紹任秘書丞。嵇紹向山濤詢問出世與隱退的事情,山濤說:“我替你想了很久了。天地四時,尚且有一消一長的變化,更何況人呢?”

      9王安期①為東???。小吏盜池中魚,綱紀②推③之。王曰:“文王之囿,與眾共之。池魚復何足惜!”

      【注釋】

      ①王安期:《名士傳》中曰:“王承字安期,太原晉陽人。父湛,汝南太守。承沖淡寡欲,無所尋尚。累遷東海內史,為政清靜,吏民懷之?!?/p>

      ②綱紀:這里指的是州郡主簿一類的官。

      ③推:推問查究。

      【譯文】

      王承任東海郡的內史。有個小吏偷了池塘里的魚,綱紀推問要查辦他。王承說:“周文王的苑囿,跟百姓共同享用。池塘里的魚又有什么值得可惜的!”

      10.王安期作東??ぃ翡洟僖环敢耿谌藖?。王問:“何處來?”云:“從師家受③書還,不覺日晚。”王曰:“鞭撻寧越④以立威名,恐非致理⑤之本!”使吏送令歸家。

      【注釋】

      ① 錄:逮捕,拘拿。

      ②犯夜:違法宵禁令。晉朝法律,夜里不能在路上走。

      ② 受:通“授”,授課。

      ④寧越:據《呂氏春秋》記載:“寧越者,中牟鄙人也。苦耕稼之勞,謂其友曰:‘何為可以免此苦也?’其友曰:‘莫如學也。學,三十年則可以達矣!’寧越曰:‘請以十五歲。人將休,吾不敢休;人將臥,吾不敢臥?!瘜W十五年,而為周威公之師也?!?/p>

      ⑤理:應當為“治”,這是唐朝人因為避唐宗李治的諱字而改。治,治理得好,社會清明安定。

      【譯文】

      王承任東??さ膬仁?,一個小吏抓住一個違反宵禁令的人來到王承那里。王承問“從什么地方來?”回答說:“從老師家聽授課回來,不知不覺天已經晚了。”王承說:“鞭撻像寧越一樣勤奮的人來樹立威望,恐怕不是使社會清明安定的根本!”就派小吏送他讓他回家。

      11.成帝在石頭①,任讓在帝前戮侍中鍾雅、右衛(wèi)將軍劉超。帝泣曰:“還我侍中?!弊尣环钤t,遂斬超、雅。事平之后,陶公②與讓有舊③,欲宥④之。許柳兒思妣者至佳,諸公欲全之;若全思妣,則不得不為陶全讓。于是欲并宥之。事奏,帝曰:“讓是殺我侍中者,不可宥!”諸公以少主⑤不可違,并斬二人。

      【注釋】

      成帝:就是晉成帝司馬衍,晉明帝(司馬紹)的太子。晉成帝咸和二年(公元327 年),歷陽內史蘇峻起兵反帝室,次年攻陷建康,把晉成帝遷到石頭城。不久蘇峻敗死,其弟蘇逸立為主,咸和四年正月,鐘雅、劉超密謀將成帝救出,被發(fā)覺。蘇逸派部將任讓率兵入宮殺了鐘、劉二人。

      ①石頭:即石頭城,在都城建康的西面。

      ②陶公:指陶侃。

      ③有舊:有老交情。

      ④宥:寬恕,赦免。

      ⑤少主:晉成帝幼年即位,死時年僅二十二歲,在位十六年。

      【譯文】

      (蘇峻叛亂后,)成帝(司馬衍)到了石頭城,任讓在成帝面前要殺了侍中鐘雅、右衛(wèi)將軍劉超。成帝哭著說:“還我侍中?!?任讓不聽皇上的命令,還是殺了劉超、鐘雅。叛亂平定后,陶侃因為和任讓有舊交,就想寬恕任讓。許柳的兒子思妣人品非常好,大家也想保全他。如果保全思妣,就不得不替陶公保全任讓,于是就想一塊兒寬恕他們。事情上奏后,成帝說:“任讓是殺了我的侍中的人,不可饒恕!” 大家覺得少主的旨意不可違逆,就把兩人一塊兒殺了。

      12.王丞相②拜揚州,賓客數百人并加沾接②,人人有說③色。唯有臨海④一客姓任及數胡人⑤為未洽。公因便還⑥到過任邊,云:“君出,臨海便無復人。”任大喜說。因過胡人前,彈指云:“蘭阇,蘭阇”群胡同笑,四坐并歡。

      【注釋】

      ①王丞相:即王導。晉元帝時背授予揚州刺史的職位。

      ②沾接:熱情款待。

      ③說:同“悅”,喜悅。

      ④臨海:郡名。

      ⑤胡人:這里指的是胡僧。

      ⑥還:通“旋”,繞著。

      蘭阇(shé):梵語譯音。意思大約是寂靜卻沒有煩惱;或理解為“宣講佛法的法師,請高興些吧”。王導這樣講,是對胡人的褒譽。

      【譯文】

      丞相王導出任揚州刺史,幾百名來道賀的賓客都得到了款待,人人都很高興。只有臨海郡一位任姓客人和幾位胡僧還沒有得到款待。王導便找機會轉身走過任氏身邊,對他說:“您出來了,臨海就不再有人才了。”任氏聽了,非常高興。王導于是又走過胡僧面前,彈著手指說:“蘭闍,蘭闍!”胡僧們都笑了,四周的人都很高興。

      13.陸太尉①詣②王丞相咨事,過后輒翻異③,王公怪其如此。后以問陸,陸曰:“公長民短④,臨時不知所言,既后覺其不可耳?!?/p>

      【注釋】

      ①陸太尉:陸玩,字上瑤,吳郡吳人,曾任尚書左仆射、司空,贈太尉。在他任尚書午仆射時,王導為司徒、錄尚書事。

      ②詣:到……去。這里是拜訪的意思。

      ③翻異:事后改變主意。

      ④公長民短:您名位尊貴我名位卑微。公,是陸玩對王導的尊稱。民,是陸玩的自稱。陸玩是揚州吳郡人,所以謙稱為“民”。

      【譯文】

      太尉陸玩到丞相王導那里去請示,過后常常改變主意。王導奇怪他怎么會這樣。后來拿這事問陸玩,陸玩回答說:“公名高位尊,民職卑微,臨時不知該說什么,過后覺得那樣做不行罷了。

      14.丞相嘗夏月至石頭①看庾公②,庾公正料事。丞相云:“暑,可小③簡之。”庾公曰:“公之遺事④,天下亦未以為允?!?/p>

      【注釋】

      ①石頭:即石頭城。

      ②庾公:指的是庾冰。庾冰繼王道之后為相,死后贈官司空。

      ③ 小:稍微。

      ④“公之遺事”二句:晉室東渡,王室、貴族、豪門隨之來到江左,各士族集團之間,以及南方地主豪門之間矛盾尖銳。王導為緩和各種勢力的矛盾,對江左的地主豪強采取了綏靖政策。庾冰職責的就是這件事。

      【譯文】

      丞相王導曾經在夏天到石頭城去探看庾冰,庾冰正在處理事務。丞相說:“天熱,可以稍微簡省些事務?!扁妆f:“您的省簡寬容的治政方針,天下人也未必認為恰當。”

      15.丞相末年,略不①省事②,正③封箓諾之④。自嘆曰:“人言我憒憒⑤,后人當思此憒憒?!?/p>

      【注釋】

      ①略不:全不。

      ②省事:看公文。指處理政務。

      ③正:只。

      ④封篆諾之:封篆,奏章;“諾之”相當于現(xiàn)在的簽字畫圈,批示文書以示許可。

      ⑤憒憒:糊涂。

      【譯文】

      王導到了晚年,完全不再處理政事,只是在文件上簽字同意。自己感嘆地說:“人家說我老糊涂,后人當會想念這種糊涂?!?/p>

      16.陶公①性檢厲②,勤于事。作荊州時③,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。咸不解此意。后正會④,值積雪始晴,聽事前除雪后猶濕,于是悉用木屑覆之,都無所妨。官用竹,皆令錄⑤厚頭⑥,積之如山。后桓宣武伐蜀⑦,裝船,悉以作釘。又云,嘗發(fā)所在竹篙,有一官長連根取之,仍當足。乃超兩階用之。

      【注釋】

      ①陶公:即陶侃。少年時孤獨貧窮,積累功勛到荊州刺史。晉成帝時,平定蘇峻叛亂有功,封為長沙郡公。

      ②檢厲:檢,自我約束;厲,嚴厲。

      ③作荊州:任荊州刺史。

      ④ 正會:也稱元會,正月朔旦皇帝朝會群臣。

      ⑤ 錄:收藏。

      ⑥ 厚頭:靠近根部的竹頭。

      ⑦桓宣武伐蜀:晉惠帝司馬衷太安元年,李特起兵,占領蜀地,前后六世,四十余年,到東晉的晉穆帝司馬聃永和初年,桓溫率軍伐蜀,李勢歸降,國滅。

      【譯文】

      陶侃生性就對自我約束很嚴厲,勤于政務。擔任荊州刺史時,.吩咐負責建造船只的官員把木屑全都收藏起來,多少不限,大家都不明白這是什么緣故。后來到正月初一皇帝朝會群臣時,正碰上連日下雪剛剛轉晴,正堂前的臺階雪后還是濕淥淥的,于是全用木屑鋪上,就一點也不妨礙出入了。官府用的竹子,他叫把竹頭都收集起來,堆積如山。后來桓溫討代后蜀,要組裝戰(zhàn)船,這些竹頭就都用來做了釘子。又有人說陶侃曾經征調過當地的竹篙,有一個主管官員把竹子連根砍下,他就用竹根代替鐵足,陶侃便給他連升兩級來重用他。

      17.何驃騎①作會稽,虞存弟謇作郡主簿,以何見客勞損,欲白②斷常客,使家人節(jié)量擇可通者。作白事③成,以見存,存時為何上佐④,正與謇共食,語云:“白事甚好,待我食畢作教⑤。”食竟,取筆題白事后云:“若得門庭長⑥如郭林宗⑦者,當如所白。汝何處得此人?”謇于是止。

      【注釋】

      ①何驃騎:何充,字次道,曾任會稽內史、驃騎將軍、揚州刺史,死后贈司空。

      ②白:下對上的說明,陳述。節(jié)量:適量;限量。據《品藻篇》載,“何次道為宰相,人有譏其信任不得其人?!笨芍纬浜褪裁慈硕冀煌杂蒎溃╦iǎn)希望斷??汀?/p>

      ③白事:白事書。下對上陳說事情的書面報告。屬于古今同形異義詞語,今天的意思是“喪事”。

      ④上佐:高級僚屬。

      ⑤教:上對下的教誨。

      ⑥門庭長:即門亭長。東漢和魏晉時期,郡縣均設門廳長,掌管傳達之事。

      ⑦郭林宗:即郭太,字林宗,東漢人。博通經典,善談論,并且很有眼力,品評人物很準確,人稱郭有道。

      【譯文】

      驃騎將軍何充任會稽內史時,虞存的弟弟虞謇任郡主簿,他認為何充見客大多,勞累傷神,想稟告何充謝絕那些??停屖窒氯俗昧窟x擇可以交往的才通報。他擬好一份呈文,便拿來給虞存看。虞存當時是何充的高級僚屬,正和虞謇一起吃飯,告訴他說:“報告寫得很好,等我吃完飯再作批復?!背赃^了飯,拿起筆在呈文后面簽上意見說:“如果能找到一個像郭林宗那樣有服力的人做門亭長,我當然按照你所陳述的意見辦??墒悄愕侥睦锶フ疫@樣的人!”虞謇于是作罷。

      18.王、劉①與林公②共看何驃騎,驃騎看文書③,不顧之。王謂何曰:“我今故④與深公來相⑤看,望卿擺撥⑥常務,應對玄言⑦,那得方低頭看此邪?”何對曰:“我不看此,卿等何以得存?”諸人以為佳。

      【注釋】

      ①王、劉:指王濛和劉惔(tán)他們都是東晉名士,二人友善,均善清談,當時被并稱為“王劉”。

      ②林公:即林支遁,字道林,東晉僧人,人稱林公。

      ③文書:公文,案卷。

      ④故:特地。

      ⑤相:屬于動作偏指一方,譯為“你”。

      ⑥擺撥:擺脫。

      ⑦應對玄言:對答精微玄妙之言。

      【譯文】

      王蒙、劉惔和支道林一起去看望驃騎將軍何充,何充只顧看公文,沒理他們。王濛便對何充說:“我們今天特意和林公來看望你,希望你擺脫開日常事務,和我們一起談論玄學,哪能還低著頭看這些東西呢!”何充說:“我不看這些東西,你們這些清談家怎么能生存呢!”大家認為這話說得很好。

      19.桓公①在荊州,全欲以德被②江、漢,恥③以威刑④肅物⑤。令史⑥受杖,正從朱衣上過?;甘舰吣晟?,從外來,云:“向從閣下過,見令史受杖,上捎云根,下拂地足?!币庾I不著?;腹疲骸拔要q患其重。”

      【注釋】

      ①桓公:指桓溫。晉穆帝司馬聃永和元年,被調任荊州刺史。

      ②被:覆蓋,施加。

      ③恥:意動用法,即“以威刑肅物為恥”。

      ④威刑:為使權力。

      ⑤肅物:威懾百姓。物,人,眾人。與“待人接物”的“物”意思相同。

      ⑥令史:晉朝時中央和地方州郡中的級別很低的官吏。

      ⑦桓式:桓溫的第三個兒子。

      【譯文】

      桓溫兼任荊州刺史的時候,想全用恩德來對待江、漢地區(qū)的百姓,把用威勢嚴刑來整治人民看成是可恥的。一位令史受到杖刑,木棒只從令史的紅衣上擦過。這時桓溫的兒子桓式年紀還小,從外面進來,對桓溫說:“我剛才從官署門前走過,看見令史接受杖刑,木杖舉起來高拂云腳,落下時低擦地面?!币馑际亲I諷,唯獨沒有打到令史身上?;笢卣f:“我還是擔心這也太重了呢?!?/p>

      20.簡文①為相,事動②經年③,然后得過?;腹趸计溥t,常加勸勉。太宗曰:“一日萬機,那得速!”

      【注釋】

      ①簡文:東晉簡文帝司馬昱,太宗是他的廟號。

      ②動:動輒,動不動。

      ③經年:經過一年或若干年;這里是經過一年的意思。

      【譯文】

      簡文帝擔任丞相的時候,一件政務,動下動就要經過一年的時間,然后才得以處理?;笢睾軗乃?,經常加以勸說鼓勵。簡文帝說:“一天有成千上萬件事,哪能夠快呢!”

      21.山遐①去②東陽,王長史③就簡文索東陽④云:“承藉⑤猛政,故可以和靜⑥致治⑦?!?/p>

      【注釋】

      ①山遐:字彥林?!督瓙╠ūn)傳》載:“山遐為東陽,風政(教化治理)嚴苛,多任刑殺,郡內苦之。惇隱東陽,以仁恕懷德,遐感其德,為微損威猛?!?/p>

      ②去:離開。

      ③王長史:指王濛。

      ④索東陽:求東陽太守的職位。

      ⑤承藉:繼承。

      ⑤和靜:溫和清靜無為。

      ⑦致治:達到清明安定。

      【譯文】

      山遐離開東陽太守職位后,左長史王蒙到簡文帝那里要求出任東陽太守,說道:“繼承前任嚴厲的政治統(tǒng)治,所以可以用寬和、清靜無為的措施達到社會清明安定。”

      22.殷浩①始作揚州②,劉尹③行,日?、苡恚闶棺笥胰∫i⑤。人問其故,答曰:“刺史嚴,不敢夜行⑥?!?/p>

      【注釋】

      ①殷浩:據《晉書》記載:殷浩識度清遠,喜好《老子》、《周易》,善言玄理。

      ②作揚州:任揚州刺史。

      ③劉尹:指劉惔。劉惔曾經人丹陽尹,所以此處稱他為劉尹。

      ④?。荷陨浴?/p>

      ⑤襥:包袱。指衣裳行李。

      ⑥不敢夜行:晉代法律,夜里不能出來行走。

      【譯文】

      殷浩初次任楊州刺史的時候,丹陽尹劉惔出行,太陽稍稍落下,天要晚了,便叫隨從拿出被褥(要住下)。人家問他什么原因,他回答說:“刺史嚴厲,(我)不敢夜間趕路?!?/p>

      23.謝公①時,兵廝②逋亡③,多近竄④南塘⑤,下諸⑥舫中?;颌哂笠粫r⑧搜索,謝公不許,云:“若不容置⑨此輩,何以為京都?”

      【注釋】

      ①謝公:就是謝安。

      ②兵廝:士兵和奴仆。

      ③逋亡:逃亡,逃跑。

      ④竄:逃竄。

      ⑤南塘:地名,在東晉都城建康的秦淮河南岸。

      ⑥諸:各,此處應為各條。

      ⑦ 或:肯定性無定指代詞,有人。

      ⑧ 一時:同時。

      ⑨置:赦免。

      【譯文】

      謝安(輔政)時,士兵和奴仆逃亡,大多就近逃竄到南塘一帶,藏身在各條船里。有人請求謝安同時搜索所有船只,謝安不答應。他說:“如果不能寬容赦免這些人,又怎么能治理好京都!”

      24.王大①為吏部郎,嘗作選草②,臨當③奏,王僧彌④來,聊⑤出示之。僧彌得,便以己意改易所選者近半,王大甚以為佳,更⑥寫即奏。

      【注釋】

      ①王大:即王忱,小字佛大,因此人稱王大。

      ②選草:選用官吏的草擬名單。

      ③當:將要。

      ④王僧彌:就是wang珉,小字僧彌。

      ⑤聊:聊且,姑且,隨便。

      ⑥更:更改。

      【譯文】

      王大任吏部郎時,曾經起草過一份舉薦官員的名單,臨到將要上奏的時候,王僧彌來了,王大就隨手拿出來給他看。王僧彌拿到名單,就按照按自己的意見改換了將近半數的候選者的名字,王大認為改得非常恰當,更改抄寫一份,隨即上奏。

      25.王東亭①與張冠軍②善。王既作吳郡③,人問小令④曰:“東亭作郡,風政⑤何似⑥?”答曰:“不知治化何如,唯與張祖希情好日?、叨?。”

      【注釋】

      ①王東亭:即王珣,王洽的兒子,丞相王導的孫子。官至尚書仆射,后來被封為東亭侯。

      ②張冠軍:原名張玄之,字祖希,在吳曾經作冠軍將軍。

      ③作吳郡:任吳郡太守。

      ④小令:指的王珣的弟弟wang珉。王獻之曾經作中書令,后來wang珉代替了他,因此世稱“大小王令”。

      ⑤風政:教化政令。

      ⑥何似:“似何”的倒裝,疑問句中疑問代詞作賓語賓語前置句,意思是,如何,怎么樣等。

      ⑦日?。喝?,名詞作狀語,表時間,譯為“一天比一天”;隆,高,深厚。

      【譯文】

      東亭侯王珣和冠軍將軍張玄兩人很友好。王珣擔任吳郡太守以后,有人問中書令wang珉說:“東亭任郡太守,民風和政績怎么樣?”wang珉回答說:“不了解政績教化怎么樣,只是看到他和張祖希的交情一天比一天深厚罷了?!?/p>

      26殷仲堪①當②之③荊州,王東亭問曰:“德以居全④為稱⑤,仁以不害物為名。方今宰牧⑥華夏⑦,處殺戮之職,與本操將不乖乎?”殷答曰:“臯陶造刑辟⑧之制,不為不賢;孔丘居司寇⑨之任,未為不仁?!?/p>

      【注釋】

      ①殷仲堪:晉孝武帝時授殷仲堪都督荊、益、寧三州軍事,振威將軍,荊州刺史,鎮(zhèn)江陵。他能清言,善著文,曾經任謝玄的長史。據《晉書·殷仲堪傳》載,他主張“王澤廣潤,愛育蒼生”,因此才有下文的疑問。

      ②當:將。

      ③之:動詞,到……去;此處指將要到任。

      ④居全:守全。

      ⑤稱(chèn):好美好。

      ⑥宰牧:掌管,治理。

      ⑨ 華夏:中國古稱華夏,這里實指晉朝的中部地區(qū)。

      ⑩ 刑辟:刑法;法律。

      ⑨司寇:掌管刑獄的官。孔子曾任魯國司寇?!都艺Z》曰:“孔子自魯司空為大司寇,七日而誅亂法大夫少正卯?!?/p>

      【譯文】

      殷仲將到荊州去就任刺史之職,東亭侯王珣問他:“德行是以守全為美好的,仁義是一不害人為本的?,F(xiàn)在你要去治理中部地區(qū),處在殺戮的職位上,這和你原來的操守恐怕相悖吧?”殷仲堪回答說:“帝舜時的法官皋陶制訂了刑法,不算不賢德;孔子擔任了司寇的職責,也不算不仁愛?!?/p>

      第五篇:世說新語原文翻譯

      世說新語

      1、《詠雪》

      原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

      翻譯:在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子說:“差不多可以比作把鹽撒在空中?!碧蹈绺绲呐畠赫f:“不如比作柳絮隨風飛舞?!敝x太傅高興得笑了起來。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

      2、《 陳太丘與友期 》

      原文:陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲??蛦栐剑骸白鹁诓唬俊贝鹪唬骸按貌恢?,已去?!庇讶吮闩骸胺侨嗽?!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮?!?友人慚,下車引之,元方入門不顧。

      翻譯:陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開后朋友才剛剛到。兒子元方當時才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了?!庇讶吮闵鷼獾卣f道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午時,您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事?!迸笥迅械绞謶M愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門。

      下載5世說新語兩則翻譯word格式文檔
      下載5世說新語兩則翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        世說新語德行文言文及翻譯

        《世說新語》在我國文學界具有很高的地位,下面就是小編為您收集整理的世說新語德行文言文及翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!世說新語......

        《世說新語》之《詠雪》原文及翻譯

        《世說新語》之《詠雪》原文及翻譯 篇一:世說新語兩則翻譯LZ,陳太丘與友期 選自《世說新語·方正》陳太丘與友期作者:劉義慶Translated Text 1 原 文 : 陳太丘與友期行,期日中......

        《世說新語》原文及翻譯,小學古文閱讀

        《世說新語》原文及翻譯 德行第一一陳仲舉禮賢 1.陳仲舉①言為士則,行為世范②,登車攬轡③,有澄清天下之志。為豫章④太守,至,便問徐孺子⑤所在,欲先看之。主?、薨祝?quot; 群情欲府君先......

        世說新語《陶侃留客》原文及翻譯

        文言文中也多運用各種修辭以增強表達效果。其中有些修辭格的運用較為頻繁。下面小編一起來看看吧!世說新語《陶侃留客》原文及翻譯原文陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居 。同......

        世說新語

        從中看修生養(yǎng)性 德行篇賞析 摘要: 《德行》是劉義慶的第一門,共47則,記述了漢末至東晉士族階層人物認為值得學習、可以作為準則和規(guī)范的言語行動的美好道德品行。涉及面很廣,內......

        世說新語★

        1.這是一次沒有標準答案、沒有監(jiān)考老師,更沒有分數的考試。我們歡迎考生查閱資料,也 鼓勵考生交頭接耳,我們更歡迎考生對這套考題提出質疑、辨析和創(chuàng)建?!呖贾?,《南方周......

        世說新語

        《世說新語》 【作者介紹】 劉義慶(南宋朝文學家) 劉義慶(公元403—公元444),字季伯,原籍彭城(今江蘇徐州),世居京口(今江蘇鎮(zhèn)江),南朝宋文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔......

        世說新語

        華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之①。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪②!”遂攜拯如初。世以此......