第一篇:按話題分類的新聞詞匯
按話題分類的新聞詞匯
Topic one: Politics
protectorate(被)保護國 asylum 庇護,避難
boundary negotiation 邊界談判 disputed area 有爭議地區(qū) consultation 磋商 joint action 共同行動
international waters 國際水域 maritime resource 海洋資源 territorial sea 領(lǐng)海
right of residence 居留權(quán)
arms dealer, merchant of death 軍火商
inalienability of territory 領(lǐng)土的不可割讓性 refugee camp 難民營 dual nationality 雙重國籍
non-governmental organization(NGO)非政府組織 neutral state 中立國 extradition引渡
bilateral ties 雙邊關(guān)系 sanction 制裁 forum論壇 set back 阻礙 peninsula 半島 move 行動
counterbalance 抗衡
G8(Group of Eight)八國集團 G20(Group of 20)二十國集團 ROK:Republic of Korea 大韓民國
DPRK:Democratic People’s Republic of Korea 朝鮮民主主義人民共和國 cabinet 內(nèi)閣 chaos 混亂
civil rights 民權(quán) civil war 內(nèi)戰(zhàn) congress 議會 conspiracy 陰謀 conservative 保守的 deficit 赤字 democracy 民主 downsize 裁員
minimum wage最低工資 monopoly 壟斷 racism 種族主義
scandal 丑聞 secede 脫離、退出 sexism 性別歧視 amendment 修正案 bureaucracy 官僚主義 impeachment 彈劾、控告 lobby 游說
militant 激進分子
partisan 堅定的支持者 propaganda 宣傳 monarchy 君主制度 unilateralism 單邊主義 militarized 軍事化的 call for 要求、呼吁 comprehensively 廣泛地 separatism 分裂主義 extremism 極端主義 play out 進行到底 rally 集會 mob 暴民
prompt 激起、促使 shell 炮轟
the General Assembly 聯(lián)合國大會
NATO the North Atlantic Treaty Organization 北約 dictator 獨裁者 dispel 消除 Topic two: Economy
pickup in rice 物價上漲 Federal Reserve 美聯(lián)儲 inflation 通貨膨脹 deflation 通貨緊縮 tighter credit 緊縮信貸
domestic currency 本國貨幣 parent company 母公司 transfer price 轉(zhuǎn)讓價格 leverage 杠桿
financial turmoil/meltdown 金融危機 tumble 下跌
fair return 合理利潤、合理收益 fair dealing 公平交易 Fund Manager 財務(wù)經(jīng)理 buying rate 買入價 selling rate 賣出價 on the hook 套牢 dividend 股息
at fire sale price 超低價 false accounting 偽造賬目 favorable balance 順差 deleverage(金融)減債
UAE United Arab Emirates 阿聯(lián)酋
MDG Millennium Development Goals 千年發(fā)展目標(biāo) well-being 民生 domestic demand 國內(nèi)需求,內(nèi)需
affordable housing construction 經(jīng)濟適用房 low-rent housing 廉租房
disposable income 可支配收入 economic fluctuation 經(jīng)濟波動 economic depression 經(jīng)濟衰退 rate of growth 增長率
standard of living 生活標(biāo)準(zhǔn)
purchasing/buying power 購買力 scarcity 短缺
underdeveloped 不發(fā)達的 real estate 不動產(chǎn)
devaluation/depreciation 減價,(貨幣)貶值 national income 國民收入 output value 產(chǎn)值
electric energy production 發(fā)電量
per capita income 人均收入 joint venture 合資企業(yè)
housing project for low-income families 安居工程 job seeker 待業(yè)人員
stimulus package 刺激計劃 fiscal charges 財務(wù)稅收 reserve 準(zhǔn)備金
revenue 稅收、歲入
in rough shape(經(jīng)濟)艱難 statistics 統(tǒng)計 the better-off 富人
viable 切實可行的,可實施的 boost 提高,推動 milestone 里程碑
Topic three: Military
terrorist 恐怖分子 counterattack 反擊 hijack 劫持
Pentagon 五角大樓 camouflage 偽裝,迷彩 adversary 敵手,對手 severe 嚴(yán)厲的coexistence 共存,和平共處 resort to force 訴諸武力 death toll 死亡數(shù) autonomy 自治
rioting and looting 暴動和搶劫 barracks 軍營
inviolable 不可侵犯的,神圣的 move 行動、步驟 expel 驅(qū)逐、放逐 captive 俘虜 weapon inspection 武器核查 assemble 集合 al-Qaida 基地組織 embassy 大使館
vigilant 警惕的,機警的
Jemaah Islamiyah 伊斯蘭祈禱團 resolution 決議 freeze 凍結(jié)
convoy 護航、護衛(wèi) overthrow 推翻
weapons of mass destruction 大規(guī)模殺傷性武器 comply 遵守,配合 circumvent 逃避
Topic four: Crimes
assault 攻擊、襲擊 blackmail 勒索 burglary 入戶行竊 fraud 欺詐、詐騙 hijacking 劫持 kidnapping 綁架 mugging 搶劫
shoplifter 商店竊賊 smuggler 走私者 appeal 上訴
caution 警告、告誡 cell 牢房
death penalty 死刑 defense 辯護 prison/jail 監(jiān)獄
imprisonment 關(guān)押、監(jiān)禁 innocent 無罪的 judge 法官 jury 陪審團 justice 公正 offence 罪行
sentence 宣判、判決 break the law 犯法 charge 控告、指控 commit a crime 犯罪 get away with 逃脫 investigate 調(diào)查
private detective 私家偵探 alibi 不在犯罪現(xiàn)場,托辭 capital punishment 極刑 prosecution 起訴
remand home(8-14歲)少年拘留所 hostage 人質(zhì)
tactical unit 機動部隊 confess 供認、承認 sharpshooter 狙擊手 extortion 敲詐、勒索 dragnet-like 拉網(wǎng)式
Topic five: Environment and Health noise pollution 噪音污染 pollutant 污染物 waste management 廢物處理 climatic issue 氣候問題 global warming 全球變暖 greenhouse effect 溫室效應(yīng) climate summit 氣候峰會
environmental-friendly 環(huán)保的 ecological environment 生態(tài)環(huán)境 deforestation rate 森林砍伐率 water and soil erosion 水土流失 eco-agriculture 生態(tài)農(nóng)業(yè)
water resource conservation zone 水資源保護區(qū) ozone layer 臭氧層 deterioration 惡化
census 人口調(diào)查,統(tǒng)計 irreversible 不可逆轉(zhuǎn)的 run out 耗盡 vegetation 植被
Topic six: Disasters
man-made disaster 人為災(zāi)害 natural disaster 自然災(zāi)害
catastrophic accident 災(zāi)難事件 infectious disease 傳染病 explosion 爆炸 tsunami 海嘯 snow slide 雪崩 plague 瘟疫
hazard 風(fēng)險,冒險
volcanic eruption 火山爆發(fā) vulnerability 弱點 deadly 致命的
adversity 困境,逆境 abandoned 被遺棄的 evacuation 撤離 rescue team 救援 wreckage 殘骸 death toll 死亡人數(shù)
emergency management 應(yīng)急管理 disaster management 災(zāi)害管理 blizzard 暴風(fēng)雪
wildfire and bush fire 野火和森林大火 tornado 龍卷風(fēng) swine flu 豬流感 bird flu 禽流感
at a scale of 7.8 on the Richer calculations 里氏7.8級地震 reactor 核反應(yīng)堆
radioactive debris 放射性碎片 toxic 有毒的,有害的 evacuate vt 疏散、撤離 cancellation 取消 erupt 噴發(fā)、發(fā)射
shut down 熄火、熄滅 landslide 泥石流 engulf 吞沒 monsoon 雨季 power line 輸電線 twister 旋風(fēng)、卷風(fēng)
Topic seven: Science and Technology space shuttle 航天飛機
unmanned spaceship/spacecraft 無人飛船 capsule 太空艙
communication satellite 通信衛(wèi)星 remote sensing satellite 遙感衛(wèi)星
carrier rocket/rocket launcher 運載火箭 Bluetooth 藍牙技術(shù) heavenly body 天體 satellite 衛(wèi)星 generate 發(fā)電
Cleaner Production 清潔生產(chǎn)
GPS Global Positioning System 全球定位系統(tǒng) recoverable satellite 返回式衛(wèi)星 astronomy 天文學(xué) isolation 隔離,隔絕 switch off 關(guān)掉 application 應(yīng)用
PDA Personal Digital Assistant 掌上電腦 authorize 授權(quán)
Topic eight: Sports
athlete 運動員 cheer on 給…加油 coach 教練
compete/contest 比賽、競賽 tournament 比賽、聯(lián)賽
championship/champions 冠軍賽、聯(lián)賽 court 場地、球場
course 比賽場地,跑道,賽船水道,泳道 defend 防守 draw/tie平局
goal進球得分,球門 half-time 中場休息
judge/referee/umpire 裁判 opponent 對手 pass 傳球
pitch 球場,投球 serve 發(fā)球
shoot 射門,射擊 spectator 觀眾
sportsmanship 體育道德 strategy 戰(zhàn)略 tactic 戰(zhàn)術(shù) whistle 吹哨 offside 越位
penalty 罰球,足球點球,罰點球得分,判罰 tackle 搶斷球 trophy 獎杯
winning/losing streak 連勝(?。﹗pstart 黑馬 NBA National Basketball Association 美國職業(yè)籃球協(xié)會 host 東道主 oust 淘汰
halfway cut 半途淘汰賽 money list 獎金排名
quarterfinal 四分之一決賽 semifinal 半決賽
squads,squads of 一組 knockouts 淘汰賽 outscore 超出比分
snap 快速結(jié)束、突然終止 defeat 打敗
oust 戰(zhàn)勝
union of European football association 歐洲足聯(lián) at the expense of sb.以犧牲某人(隊)為代價
第二篇:英語新聞常用詞匯分類
ELECTRONICS 電子
IBM 美國IBM公司DBS直播衛(wèi)星 BBS 電子公告欄 cybersalon 網(wǎng)上沙龍 cyberspace 網(wǎng)絡(luò)世界 online prank 網(wǎng)上惡作劇 virus電腦病毒junk mail垃圾郵件
hacker黑客
world wide web全球信息網(wǎng)絡(luò)(萬維網(wǎng))facsimile 傳真
GPS: Global Positioning System 全球定位系統(tǒng)
PCN: Personal Communication Networks個人通信系統(tǒng)
PDA: Personal Digital Assistants個人數(shù)字化助手 SMR: Special Mobile Radio專業(yè)無線電話工程
ENVIRONMENT 環(huán)境
acid rain 酸雨
desertification 沙漠化
greenhouse effect 溫室效應(yīng) Greenpeace 綠色和平組織 EL Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象 ozone layer臭氧層
global warming全球變暖
Montreal Protocol保護臭氧層的《蒙特利爾公約》 coal burning plant燃煤發(fā)電廠
gas-fired power plant天然氣發(fā)電廠nuclear planet 核發(fā)電廠
BIOLOGY 生物
DNA fingerprint DNA指紋術(shù) Darwin 達爾文
biological clock 生物鐘
Genetic engineering 基因工程
Human Genome Project人類基因重組計劃cloning 復(fù)制胚胎或個體(克隆技術(shù))embryo胚胎
ASTROLOGY 天體學(xué)
astronomy天文學(xué)
astrology占星術(shù);天體學(xué) Astronaut(cosmonaut)宇航員 black hole 黑洞 orbit 軌道
asteroid 小行星 supernova超新星black hole黑洞
Alpha國際阿爾法空間站
spaceship(spacecraft)太空飛船 satellite 衛(wèi)星
Apollo Program 阿波羅登月計劃 NASA: National Aeronautics Administration 美國航空航天局
and Space
MEDICINE 醫(yī)學(xué)
mad cow disease, BSE 瘋牛病 malpractice 誤診 massage 按摩
HIV: human immunodeficiency virus人體免疫缺乏病毒
AIDS: acquired immune deficiency syndrome后天性人體免疫缺乏綜合癥(艾滋?。㏄arkinson’s disease帕金森綜合癥
Ebola埃博拉病毒leukemia白血病antibiotic抗生素
bone marrow transplant骨髓移植transplant 器官移植brain death腦死亡euthanasia安樂死
LAW 法律
ball 保釋
life sentence 終生監(jiān)禁 change of vence 變更審判地點 smuggling 走私 organized crime 有組織犯罪
drug dealing販毒
U.S.court system 美國法院組織系統(tǒng)
death penalty 死刑
WEATHER FORECAST 天氣預(yù)報
observatory天文臺rain patches/shower陣雨gloomy/overcast陰天hailstone 冰雹 cloudy多云typhoon n.臺風(fēng)misty霧天
pressure氣壓sunny/fine晴天humidity濕度
drizzly小雨air pollution level空氣污染水平stormy暴雨
air pollution index points空氣污染指數(shù)
thunder storm雷雨
INTERNATIONAL POLITICS 國際政治
Party Politics 政黨政治 ambassador n.大使,使節(jié)Radical 激進派
budget n.預(yù)算Left and Right 左派與右派 cabinet n.內(nèi)閣
elction 選舉
campaign n.運動,選舉kick off 開始(選舉)candidate n.候選人,選手landslide 壓倒性勝利 chief n.首領(lǐng),長官bureaucracy 官僚主義 condemn v.譴責(zé)Congress 國會 corruption n.腐敗
lobby 游說
diplomatic tie: 外交關(guān)系European Union 歐盟
embassy n.大使館
New-colonialism 新殖民主義 ethnic groups: 少數(shù)民族sanction 制裁
evidence n.證據(jù)protocol 公約,外交禮儀 expel v.驅(qū)逐,放逐Post-Cold War 冷戰(zhàn)后時代 guilty adj.有罪的assassination 暗殺 independence n.獨立turn the screw 施壓
joint adj.共同的absentee ballot 缺席選票(通過郵寄等方式預(yù)先投majority n.多數(shù)給選舉機構(gòu))
mayor n.市長
abstain from 放棄,棄權(quán)
move n.行動,步驟acceptance 總統(tǒng)候選人接受政黨提名時所作的演講 mutuaal adj.相互的activist 激進主義分子 policy n.方針,政策adjourn 休會,推遲
poll n.投票,民意測驗advisory committee 顧問委員會 president n.總統(tǒng),主席afoot 在準(zhǔn)備中,進行中 proposal n.提議,提案be well afoot 在順利進行中 protest n.抗議aftermath 余波
security n.安全amity 友好關(guān)系,親善 summit n.高峰會議a treaty of amity: 友好條約 treaty n.協(xié)議amnesty 特赦,恩赦
unrest n.動蕩activist n.激進主義分子
parliament n.國會
MILITARY 軍事
Escalation 戰(zhàn)爭升級 terrorism n.恐怖主義
espionage 間諜活動
peace-keeping force: 維和部隊
nonproliferation 核不擴散 Pentagon n.(美)五角大樓(美國國防部辦公樓)open fire: 開槍,開火spy n.間諜cease fire 停火 strategy n.戰(zhàn)略
casualty 傷亡armed forces: 武裝部隊retreat 撤退
arrest n.逮捕
peace talk 和平談判
authorities n.(復(fù))當(dāng)局border conflicts 邊境爭端
ban n.禁止
fighter(F-16, stealth bomber)戰(zhàn)機(F-16戰(zhàn)機, 隱型bomb n.炸彈;v.轟炸轟炸機)
nuclear weapon 核武器rebelling 叛亂
weapon inspection 武器核查 overthrow v.推翻,顛覆
SOCIAL LIFE&DISASTER 社會生活與災(zāi)難
The Academy Award of Merit(Oscar Prize)奧斯卡fireman(firefighter)消防員 nomination 提名獎
a third alarm 三級火警 Best Actress 最佳女演員 collapse n.倒塌
Best Actor 最佳男演員
debris/wreckage 殘骸 Foot-and-Mouth Disease 口蹄疫 bomb implosion 炸彈爆炸 BSE(mad cow disease)瘋牛病 run out of food 食物匱乏 precaution 防范措施 refugee camps 難民營 suicide 自殺
starvation 饑荒
suicide rate 自殺率 rioting and looting: 暴動和搶劫victim n.受害者blackouts 燈火管制 violence n.暴力
power crises 電力危機 single-parent families 單親家庭 power collapse 電力崩潰 Antismoking Movement禁煙運動 school shooting 校園槍擊 Ecological Disaster 生態(tài)災(zāi)難
custody監(jiān)禁 public health service 公共衛(wèi)生服務(wù) victim 受害者 industrial accident 工傷 charge 控訴 crash v.撞擊,墜毀suspect 嫌疑犯 air crash 墜機
swindling 詐騙
train crash 火車相撞 school dropouts輟學(xué)生
casualty n.傷亡Nazi War criminal 納粹戰(zhàn)爭罪犯 death toll: 死亡數(shù) counterfeiting operation 假幣鑄造
survivor n.生還者 population control/growth 人口控制/增長 carriage 車廂 hailstone 冰雹
hijack v.劫機
desertification 沙漠化 Richter Scale tremor(earthquake)地震 EL Nino 厄爾尼諾 a state of emergency 緊急狀態(tài) trapped adj.被困的epicenter 震源地
typhoon n.臺風(fēng)the amplitude of the shaking 震幅 landslide 泥石流
FINANCE&ECONOMY 財經(jīng)
global economy 世界經(jīng)濟
WTO: Word Trade Organization世界貿(mào)易組織 deficit 赤字
stock market 股票市場
NASDAQ: National Association of Securities Dealers Automated Quotations index 納斯達克指數(shù) Heng Seng Index 恒生指數(shù) Dow Jones Index 道瓊斯指數(shù) Nikka Index 日經(jīng)道指數(shù)
physical balance 財政收支平衡 stockbroker 股票交易者
put on/up(gain)(股票指數(shù))上升……點數(shù) lost(put down)(股票指數(shù))下降……點數(shù) surplus 贏余
revenue 稅收收入
consumer confidence 消費信心
customer accounts and loans 顧客貸款業(yè)務(wù) deflation 通貨緊縮, 壓低物價 inflation 通貨膨脹 stagflation 通貨膨脹 currency market 匯市
the US dollar exchange rate 美元匯率 cut interest rates 降低利率
high/low interest rates 高/低利率
finance expert/observers 金融專家/觀察家 financial market 金融市場 financial institution 金融機構(gòu) freeae/suspend 凍結(jié)資金 slash 大量削減(支出)invest v.投資
investment n.投資recession n.經(jīng)濟蕭條
reginal adj.區(qū)域的revenue n.收入
International Monetary Fund 國際貨幣基金組織 parity平價 export 出口
Asian Financial Crisis 亞洲經(jīng)濟危機 a softed market 疲軟的市場 economic revival 經(jīng)濟復(fù)蘇 economic recovery 經(jīng)濟復(fù)蘇 economic potential 經(jīng)濟潛力 economic out-look 經(jīng)濟前景 economic sanctions 經(jīng)濟制裁 economic adjust 經(jīng)濟調(diào)整 economic intervene 經(jīng)濟干預(yù) fiscal policy 財政政策 layoff(s)下崗
subsides(政府)津貼 bootlogging 禁酒令
the plummeting prices價格驟降
mergers and acquisition of firms 企業(yè)合并與吞并 tax-code 稅收規(guī)定 tax-cut 降低稅收 welfare rates 福利率
unemployment rate 失業(yè)率
economic reform package(plan)經(jīng)濟改革計劃 economic slump 經(jīng)濟下滑 economic recession 經(jīng)濟萎縮
GDP: Gross Domestic Product 國內(nèi)生產(chǎn)總值 DNP: Gross National Product 國民生產(chǎn)總值 Federal Reserve Committee 美聯(lián)邦儲蓄委員會 Federal Reserve System 聯(lián)邦儲蓄系統(tǒng) Financial Secretary 財政司
SPORTS 體育
IOC: International Olympic Committee 國際奧林匹克委員會
FIFA Federation Internationale de Football Association 國際足聯(lián)
WBC: World Boxing Council世界拳擊理事會
IBF: International Boxing Federation國際拳擊聯(lián)盟 Bidding for the Olympics申辦奧運會World Cup世界杯
The East Asia Games東亞運動會The Asia Championship亞洲錦標(biāo)賽The Asia Games亞運會
The World University Games世界大學(xué)生運動會
World Indoor Track and Field Championship世界室內(nèi)田徑錦標(biāo)賽
David’s Cup戴維斯杯網(wǎng)球賽Golden Miles International Race 16英里國際金牌賽
Paris Open法國公開賽Australia Open澳網(wǎng)公開賽tournament錦標(biāo)賽
set/break a record創(chuàng)造/打破紀(jì)錄home team主隊
defending champion衛(wèi)冕冠軍rain delay因雨推遲的比賽
semi-finals半決賽final games決賽Cricket板球under par低于標(biāo)準(zhǔn)桿15桿
Mclerean邁克拉倫車隊Farrari法拉利車隊
black stroke仰泳free style自由泳
Major League Baseball英國棒球大聯(lián)盟 pitcher投手
set盤game局point分
close/seal the game結(jié)束比賽
rebound籃板球slum/dunk扣籃steal斷球
qualifying round資格賽own goal烏龍球free kick任意球penalty shoot點球goal進球
score one goal取得一分 goal keeper守門員striker射手
Hockey曲棍球Rugby 橄欖球
Horse racing賽馬
Golf高爾夫球
Car racing賽車
Williams威廉姆斯車隊Jodan喬旦車隊
Swimming游泳
breast stroke蛙泳butterfly stroke蝶泳
Baseball棒球
home本壘打
smack the 31 home打出第31個本壘打
Tennis網(wǎng)球
5th seed 5號種子選手unseeded非種子選手tiebreak平局決勝負service發(fā)球權(quán)
Basketball籃球
jumper跳投
quarter一節(jié)比賽three pointer三分球
Soccer足球
foul犯規(guī)offside越位
be sent off 被罰下場be sacked被解雇resign辭職relegate降級
to win successive champion蟬聯(lián)冠軍
第三篇:新聞詞匯
英語專
四、專八【新聞聽力】重點詞匯
一.國際事務(wù): hot spot熱點 Sino-US 中美之間的
diplomatically isolated country在外交上被孤立的國家 diplomatic solutions外交解決方案
negotiations,delegate,delegation,summit峰會 national convention國民大會 mediator調(diào)解員
pass a resolution通過決議 veto a bill否決議案
break the deadlock打破僵局
make concession/compromise做出妥協(xié)
sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement簽署協(xié)議 pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿
v.許諾,使發(fā)誓,抵押,典當(dāng),舉杯祝……健康;特許,發(fā)給特許執(zhí)照 peace process和平進程
promote peace促進和平give a boost to……促進
boost economic co-op加強經(jīng)濟合作
booming economy促進經(jīng)濟發(fā)展 mutual benefits/interests雙贏 charter n.特許狀,執(zhí)照,憲章
sanction n.核準(zhǔn),制裁,處罰,約束力
vt.制定制裁規(guī)則,認可,核準(zhǔn),同意
withdraw,embargo,impose sanctions against……實施制裁 the implementation of an accord執(zhí)行決議 speculate,disarmament agreement裁軍協(xié)議 mandate,to lift a boycott取消禁令 default n.違約,不履行責(zé)任,缺席,默認值
v.疏怠職責(zé),缺席,拖欠,默認 impose/break a deadline規(guī)定/打破最后期限 a scientific breakthrough科學(xué)突破 an unexpected outcome出乎意料的結(jié)果 take hostilities toward……對……采取敵對態(tài)度 ethnic cleansing種族排斥 refugee,illegal aliens非法移民
fight corruption反腐敗
corrupted election腐敗的選舉 Gallup/opinion/exit poll,survey民意調(diào)查 stand trial受審
put……on trial審判某人< Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大樓
sue,file suit against……狀告
suspect,arrest,detain,in custody被囚禁 pen 監(jiān)獄
execute/execution處決,death penalty死刑 lifer 無期徒刑犯
on human rights abuse charges反人權(quán)罪名 retaliate報復(fù)
banking reform金融改革
commissioner代表
deputy代表
go bankrupt破產(chǎn)
file for bankruptcy提出破產(chǎn) external forces外部力量 dismantle銷毀
to ease the ban on ivory trade緩解對象牙貿(mào)易的禁令
to harbor sb.保護
animal conservation動物保護 threatened/endangered species瀕危物種 illegal poaching非法捕獵 face extinction瀕臨滅亡
radioactive放射性
radiation輻射 uranium enrichment program鈾濃縮計劃 nuke nonproliferation核部擴散 HIV positive HIV陽性 malaria瘧疾
diabetes糖尿病
hypertension高血壓 lung cancer肺癌
breast cancer乳腺癌
fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of…… crack down on……嚴(yán)打
illegal drug trafficking毒品販運
piracy,pirated products盜版產(chǎn)品
fake goods假貨
lemon 偽劣品 pick pocket 扒手 notorious臭名昭著 bloody tyrant血腥獨裁者
seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart同等級別的人
predecessor/successor前任/后任
二.戰(zhàn)爭軍事:
military option軍事解決途徑(動用武力)escalating tension逐步升級的局勢 military coupe軍事政變
forced from office被趕下臺
step down/aside下臺 on the brink of war處于戰(zhàn)爭邊緣
armed conflict武裝沖突
border dispute邊境爭端 civil war內(nèi)戰(zhàn) rebellion叛亂
rebel forces叛軍 warring factions交戰(zhàn)各方 Zero hour 軍事行動開始時刻
rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 heavy fighting激戰(zhàn) guerrilla war游擊戰(zhàn)爭 cruise missile 巡航導(dǎo)彈 Nuke 核武器
electronic warfare電子戰(zhàn)爭
chemical/biological/nuclear warfare化學(xué)/生物/核戰(zhàn)爭 on high alert 處于高級戒備狀態(tài) genocide種族滅絕 relief effort救濟工作
humanitarian aid人道主義援助
broker/mediate a ceasefire/truce促成?;?end the bloodshed結(jié)束流血事件 special envoy特使
peace-keeping forces維和部隊 coalition forces聯(lián)合軍隊
rescue,release invade,us-led invasion美國領(lǐng)導(dǎo)的入侵
reconciliation調(diào)解
come to a conclusion達成一致 sensitive,hostage,kidnapped french nationals被綁架的法國人 right-wing extremists右翼極端分子 topple the government推翻政府 suicide bombing自殺性襲擊事件
dispute,crisis,conflict,holy war圣戰(zhàn)
administration,regime,claim responsibility for……聲稱負責(zé) suspend停止
resume繼續(xù) coalition party聯(lián)合政黨
post-war reconstruction戰(zhàn)后重建 pre-war intelligence戰(zhàn)前情報
radar,espionage諜報
spying activity間諜行為
三. 地震類:
press conference 新聞發(fā)布會 wenchuan earthquake 汶川地震 the massive earthquake 大地震
the 8.0-magnitude earthquake 8.0級地震
quake-hit area/ quake-stricken area 地震災(zāi)區(qū)
the worst-hit area 重災(zāi)區(qū) epicenter 震中
aftershock 余震 quake victim 地震災(zāi)民
people's liberation army soldier 人民解放軍
armed police 武警 fire-fighter 消防官兵 medical worker 醫(yī)務(wù)工作者
rescuer 救援者
rescue team 救援隊 the injured
傷者
the missing 失蹤者 debris/ruin 廢墟 sanitationhygiene 衛(wèi)生 golden 72 hours 黃金72小時 premier wen 溫總理
UN secretary-general ban ki-moon 聯(lián)合國秘書長 the red cross 紅十字會 medical team 醫(yī)療隊
funds and material 資金和物資 mobile hospital 可移動醫(yī)院 death toll 死亡人數(shù) race against time 與時間賽跑 lifeline 生命線
the ministry of civil affairs
民政部
the information office of the state council 國務(wù)院信息辦 CCTV correspondent 中央臺記者 Saudi Arabia 沙特阿拉伯 Chinese embassy 中國大使館 envoy 外交使節(jié)
flags are to be kept at half-mast.降半旗 mourn 默哀
condolence 哀悼 humanitarian aid 人道主義援助 relief work 救濟工作 donate 捐贈
consultation hotline 咨詢熱線 evacuate 疏散
barrier lake/quake lake 堰塞湖 rebuild
重建
post-quake reconstruction 震后重建
carry out reconstruction as soon as possible 盡快進行重建工作 rehabilitation 復(fù)原
camp primary school 帳篷小學(xué) resume classes 復(fù)課 build a database 數(shù)據(jù)庫 cremate 火葬
prevent epidemic 阻止疫情 culture heritage 文化遺產(chǎn) giant panda 大熊貓 四. 奧運類:
International Olympic Committee
國際奧林匹克委員會 Chinese Olympic Committee, the Olympic Flame
中國奧委會 Olympic trial
奧運圣火奧運會選拔賽 Olympic anthem 奧運會會歌 Olympic torch 奧運火炬
Olympic delegation 奧運會代表團 Olympic village 奧運村
organization committee 組委會
opening ceremony 開幕式
closing ceremony 閉幕式 mascot 吉祥物 podium 頒獎臺
a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠 a record-holder 記錄保持者 a team gold medal 一枚團體金牌 an Olympic medal 奧運金牌
Olympics opening ceremonies奧運會開幕式 event 比賽項目
prance with the national flag 揮舞著國旗而雀躍 spectator 觀眾 a team bus 運動員專車
the gold / silver/ bronze medalist 金/ 銀/ 銅牌獲得者 aquatics 水上運動 archery 射箭
individual events 個人賽
team events 團體賽 athletics 田徑
track 徑賽 cycling 自行車
gymnastics 體操 fencing 擊劍
shooting 射擊
五. 經(jīng)濟類:
financial crisis 金融危機 federal reserve 美聯(lián)儲 real estate 房地產(chǎn)
share 股票
stock market 股市
shareholder 股東 opportunistic practice 投機行為 n the hook 被套住 fluctuate
波動 floating rate
浮動利率 government bond 政府債券
deficit 赤字
In the red 赤字 foreign exchange
外匯
pickup in price 物價上漲
inflation /deflation 通貨膨脹/通貨緊縮 CPI monetary policy 貨幣政策 macroeconomic
宏觀經(jīng)濟 go underbankrupt 破產(chǎn) pension fund 養(yǎng)老基金 budget
預(yù)算
surplus intellectual property 知識產(chǎn)權(quán) venture capital 風(fēng)險資本(vc)global corporation 跨國公司 entrepreneur 企業(yè)家 cook the book 做假帳
merger 并購
take over 收購
consolidation 兼并 quote 報價 contract 合同 六.常見新聞縮寫詞:
英語新聞標(biāo)題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類:
1、組織機構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的CPPCC(全國政協(xié))和PLO(巴解組織)。又如:UNESCO=United Nations Educational Scientific and Cultural Organization(聯(lián)合國教科文組織)
IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯(lián)盟:“東盟”)GATT=General Agreement on Tariffs and Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)
OPEC=Organization of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織:“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織:“巴解”)IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)
NASA=National Aeronautics and Space Administration 美國國家宇航局 WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)
2、常見事物的名稱,如上述例句中的AIDS(艾滋病)。又如:UFO=unidentified flying object(不明飛行物:“飛碟”)
DJI=dow-jones index(道·瓊斯指數(shù))PC=personal computer(個人電腦)ABM=anti-ballistic missile(反彈道導(dǎo)彈)PT=public relations(公共關(guān)系)
SALT=strategic arms limitation talks(限制戰(zhàn)略武器會談)SDI=strategic defense initiative(戰(zhàn)略防御措施)
3、表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如 MP(議員)。又如:PM=prime minister(總理;首相)
GM=general manager(總經(jīng)理)
VIP=very important person(貴賓;要人)TP=traffic policeman(交通警察)PA=personal assistant(私人助理)
七.有名的人、事、物 Mr.Bean 豆子先生
Charlie Chaplin 查利?卓別林 Bill Clinton 比爾?克林頓 First lady 第一夫人
Kennedy Assassination 肯尼迪暗殺案 Bill Jean 比爾?金
Martin Luther King 馬丁?路德金 Lincoln Memorial 林肯紀(jì)念碑 Bruce Lee 李小龍 Joe Blow 普通人,常人 Pee wee 小人物
Uncle Sam 山姆大叔;美國政府 Madonna 麥當(dāng)娜 Marlboro Man 萬寶路人 Peter Pan 彼得潘 Santa Claus 圣誕老人 Zorro 佐羅
Oscar Awards 奧斯卡獎 Grammy Awards 格來米獎
Academy Awards 學(xué)院獎(奧斯卡金像獎)Beat Generation 垮了的一代 Soap opera 肥皂劇,言情性的連續(xù)劇 Cowboy 牛仔 Hot potato 使人厭惡的事 White-collar crime 白領(lǐng)犯罪 Yuppie年輕的城市職員,雅皮士 Marijuana 大麻 Newsweek 新聞周刊 TV Guide 電視導(dǎo)報 Vogue 《時尚》雜志
Apollo Program 阿波羅計劃 Civil rights movement 民權(quán)運動 Great Depressions 大蕭條 Gulf War 海灣戰(zhàn)爭 Korean War 朝鮮戰(zhàn)爭 Vietnam War 越南戰(zhàn)爭.Cosovo War 科索沃戰(zhàn)爭 Nato 北約
Cookbooks 烹飪書 Bible 《圣經(jīng)》 the God father 教父 Black Monday 黑色星期一 Halloween 萬圣節(jié)(節(jié))
Broadway(New York)百老會 Central Park 中央公園 Holiday Inn 假日酒店 Chinatown 唐人街 Cosmopolitan 大都 Little Rock 小萬城 Disneyland 迪斯尼樂園 ghost towns 鬼城 Harlem 哈雷特(黑人區(qū))Hollywood 好來塢 Los Angeles 洛杉機
Cambridge University 劍橋大學(xué) Panama Canal 巴拿馬運河 Pearl Harbor 珍珠港 Times Square 時代廣場
Coca-cola 可口可樂 Kentucky Fried 肯德雞 McDonalds 麥當(dāng)勞 Kodak 科達
Warner Brothers 華納兄弟
資料二: 新聞聽力重點
以下文章中將包含12篇比較符合專四新聞考法的新聞,時間涵蓋2008年4月至2009年3月。其中有5篇來源于我的補充講義,7篇是最新的總結(jié)。重點詞匯處,我會用黑體標(biāo)出,需要強記。另外,不同主題的新聞有不同的考點方向,每個主題前我會說明。災(zāi)難新聞類:
death toll(死亡人數(shù)),the injured(受傷人數(shù)),the missing(失蹤人數(shù)),casualty(傷亡人數(shù))以及cause(起因)和route(路線)
空難 air crash:2009-3-23 A FedEx cargo plane(貨機), crash-lands(迫降), at Japan's Narita International Airport(日本成田國際機場)..Red Cross officials say both pilots were killed.Television footage showed the plane explode, shortly after one of its wings, clipped the ground.Reports say the flight from Guangzhou, China, was trying to land in windy conditions.海難 ferry sink 2009-1-11 An Indonesian ferry carrying 250 passengers and 17crew sank after being battered by a large wave in bad weather in the country's east on Sunday, officials said.18 people including one of the crew had been rescued, said Bambang Ervan, a spokesman for the Transport Ministry.Transport Minister Jusman Syafi'i Djamal said 150 people had been taken off the ferry, but their condition was unknown and he gave no further details.The discrepancy(差別)in the number of possible survivors could not immediately be clarified.海難的考點很靈活。可以是自然原因引起的,比如storm, wave, typhoon, 內(nèi)因也可以為超載-overload,或者??嫉姆欠ㄒ泼駃llegal immigrant事件。值得注意的是,05、06、07在連續(xù)考察海難新聞。
偷渡 illegal emigrants 2008-4 About 150 illegal immigrants have drowned after their boat sank off the Libyan shore while en route to Italy.Most of the illegal immigrants died after the boat capsized in the Mediterranean on June 7.The Libyan authorities have recovered 40 bodies but it's difficult to identify them.火車脫軌 train derail 2008-4-29 Chinese railway authorities confirmed that the death toll is at least 70 after an early Monday train collision in east China's Shandong Province.More than 400 passengers were hospitalized including 4 foreigners.When the accident occurred, the rear part of the train from Beijing, coded T195 derailed and hit train 5034 from Yantai, and caused the front part of the latter train to derail, too.Initial investigation(初步調(diào)查)says the accident was caused by human error.Two railway officials have been sacked after the accident.專四沒有考過中國的災(zāi)難新聞,暫且把它看成一篇通用類型的新聞模板。
恐怖襲擊 terrorist attacks 2008-11-27 恐怖主義的新聞除了要注意時間地點和破壞結(jié)果外,幕后黑手也是重要信息。巴基斯坦的恐怖襲擊數(shù)量之多,令人咂舌。僅僅09年三個月以來,就有十幾起,具體請見:http://news.sina.com.cn/z/bjstjxyx/index.shtml Four top police officials were among the 10 policemen killed as security forces took on terrorists here in the early hours of Thursday following a series of attacks in this India's financial capital, Mumbai, which killed at least 80 people and injured 250 others, authorities said.India has suffered a wave of bomb attacks in recent years.Most have been blamed on Islamist militants(伊斯蘭士兵), although police have also suspected Hindu extremists(極端分子)of carrying out some bombings.國際會議類新聞:
第16次亞歐領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議(俄巴經(jīng)濟合作)the 16th APEC Meeting 2008-11-27 胡錦濤主席也參加了在秘魯?shù)睦R召開的本次會議,并同時出訪南美五國。此條新聞?wù)務(wù)摰氖嵌砹_斯和巴西的合作,請注意會議的地點、時間、雙方談?wù)摰闹饕康暮鸵恍?shù)據(jù)。Russian President Dmitry Medvedev on Tuesday called for further trade cooperation between his country and Brazil.At a luncheon with Russian and Brazilian businessmen in Rio, Medvedev said bilateral trade is expected to reach $5 billion this year and will increase to $10 billion in 2010.Brazil is Medvedev's second stop of his Latin American tour that also includes stops in Venezuela and Cuba.He earlier attended the annual Economic Leaders' Meeting of the16th Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)forum in Lima, capital of Peru.第七次亞歐會議 the 7th ASEM Meeting 2008-10-27 The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM)issued a Chair's Statement in Beijing on Saturday, agreeing to issue the Beijing Declaration(北京宣言)on Sustainable Development.The statement said the leaders held extensive and in-depth discussions on issues of realizing the Millennium Development Goals(MDGs)(千年發(fā)展目標(biāo))as well as the sustainable development targets agreed in Johannesburg(約翰內(nèi)斯堡), strengthening energy security cooperation, jointly addressing the challenge of climate change, and environmental protection, including water resources, forests and air, and improving social cohesion under the framework of sustainable development.The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM 7)was held in Beijing on 24 and 25 October 2008.The Meeting was the first gathering of the leaders of 45 members of ASEM since its second round of enlargement(擴容).國際爭端新聞:
俄烏斗氣,最終和解 Russia, Ukraine sign 10-year gas deal 2009-1-20 Russia and Ukraine signed a 10-year gas supply deal Monday to clear the way for a prompt resumption(重啟)of supplies to a freezing Europe, cut off for nearly two weeks by a dispute between the ex-Soviet states(前蘇聯(lián)國家).Under the deal, Ukraine will buy Russian gas at a 20 percent discount to European market prices in 2009, while Kiev(基輔,烏克蘭首都)agreed to retain preferential transit fees for Russia this year before both sides switch to a market-based price formula from 2010.A higher gas price could cripple Ukraine's economy, already hit hard by the slowdown.But analysts and officials said a substantial drop in market prices expected this year would bring down the average 2009 price to levels more affordable for Kiev.巴以沖突 Conflicts Between Israel and Palestine 2008-5-2 這個地區(qū)的是一個敏感地區(qū)。2008年12月份,以色列對加沙地帶發(fā)動了最大規(guī)模的地面進攻。死傷千余。此新聞完全可以看成是12月進攻的翻版新聞。進攻-口水仗-談判-外界干預(yù)。
Tension in Mideast continues as Israeli missiles struck on Gaza Strip for the sixth straight day on Monday.A Palestinian militant of al-Aqsa Brigades(阿爾阿克薩旅,是指巴勒斯坦民族解放運動--法塔赫/FATEH的一個分支)was killed.Israeli Prime Minister Ehud Olmert told members of his Party that overall offensive will be continued.On the other side, Hamas senior leader Mahmoud Zahar said his group has been in touch with an unidentified third party to discuss all the issue.Early Monday morning, Israel Defense Forces withdrew its ground troops from the Gaza Strip.The recent offensive in the region has killed more than 100 Palestinians.U.S.Secretary of State Condoleezza Rice kicked off a new Middle East visit on Tuesday, in a bid to help revive the halted Palestinian-Israeli talks.朝核問題 DPRK Nuclear Issue 2008-5 The United States says it expects North Korea will submit its nuclear declaration to China on June 26.(遞交核清單)
White House spokeswoman Dana Perino says North Korea fulfilling its declaration obligations will pave the way for President George W.Bush to inform Congress of plans to remove the country from a list of state sponsors of terrorism,(把它從“支持恐怖注意國家名單”上除去)and waive penalizing it under the U.S.Trading with the Enemy Act.(與敵國貿(mào)易法)
North Korea missed the deadline to abandon all nuclear weapons programs and declare all its nuclear programs and facilities by the end of 2007.韓美牛肉爭端 beef disputes between US and ROK 2008-5 韓美牛肉爭端的表面是民眾對于瘋牛病的擔(dān)憂,深層次是全球貿(mào)易和本國保護主義的沖突。請主義本條新聞的大意。
U.S and South Korean officials have agreed to continue talks over the resumption of American beef imports in spite of no progress in the current round of negotiations.Last-minute schedule changes mean U.S.Trade Representative Spokeswoman Gretchen Hamel and South Korean Trade Minister Kim Jong-hoon will have the more time need to find a mutually acceptable solution.South Korea lifted its intermittent ban on American beef imports early this month as it struggles to ratify a sweeping free trade agreement with Washington.However, following recent large-scale protests against the import of U.S.beef, South Korean President Lee Myung-bak suggests his country postpone the restart of U.S.beef import.國內(nèi)民生
油價變化 Oil Price Change 油價今年主要以跌為主。這是去年發(fā)改委在上漲最高峰時的一次動作,請注意不同油品的數(shù)據(jù)。
China's top economic planner has announced the country will raise the prices of gasoline, diesel oil, aviation kerosene and electricity, revealing an unprecedented broad plan to raise energy prices.Beginning Friday, the benchmark gasoline and diesel oil retail prices will be marked up by 1,000 Yuan(144.9 U.S.dollars)per ton, with the price of aviation kerosene up by 1,500 Yuan per ton.The prices of natural gas and liquefied petroleum gas, however, would be left unchanged, according to the National Development and Reform Commission(NDRC)(發(fā)改委).The price rises also translate into mark-ups of 0.8 yuan and 0.92 yuan per liter, the measurement used at service stations in China, for gasoline and diesel oil respectively.
第四篇:新聞詞匯
英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(1)
英語專八聽力練習(xí)難度不大,尤其和mini-lecture比起來,簡單很多,提前可以看到問題和選項。帶著這些預(yù)讀信息去進行target-oriented 的聽力,命中率一般都很高,練習(xí)到后期不希望考生失掉哪怕一分。有可能成文滿分絆腳石的就是一些 “紙老虎” 般的新聞聽力特定詞匯,請大家提前預(yù)熱。其實出題考這些詞匯的幾率特別小,只是形式上嚇人罷了。
1.accredited journalist n.特派記者
2.advance n.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息
They have got advance information of the storm's approach.他們事前已得到將有暴風(fēng)雨的消息。
3.affair n.桃色新聞;緋聞
4.anecdote n.趣聞軼事
He departs from the text to tell an anecdote.他沒講課文而講了一段軼事。
5.assignment n.采寫任務(wù)
He's going to India on an assignment for his newspaper.他將去印度為他的報紙完成某項工作。
6.attribution n.消息出處,消息來源
7.back alley news n.小道消息
8.backgrounding n.新聞背景
9.Bad news travels quickly.壞事傳千里。
10.banner n.通欄標(biāo)題
11.beat n.采寫范圍
12.body n.新聞?wù)?/p>
13.boil 壓縮(篇幅)
The reporter boiled the story down to half the original length.報告人把原稿壓縮了一半。
14.box n.花邊新聞
15.brief n.簡訊
16.bulletin n.新聞簡報
17.Here is the latest bulletin about the President's health.這是總統(tǒng)健康情況的最新報告。
18.byline n.署名文章
19.caption n.圖片說明
I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到這幅畫的說明才弄懂其意思。
20.caricature n.漫畫
21.carry vt.刊登
22.cartoon n.漫畫
His cartoon mercilessly lampoon the leading politician of the day.他的諷刺漫畫無情地挖苦了當(dāng)今的政界要人。
23.censor vt.審查(新聞稿件),新聞審查
Several words have been deleted from the article by the censor.那篇文章中有好幾個字被新聞檢查官刪去了。
英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(2)
1.chart n.每周流行音樂排行版
That song has been in the charts for weeks.那首歌已有好幾周都上了流行榜。
2.clipping n.剪報
I wish to apply for the position advertised in the enclosed clipping from the morning Herald.本人欲申請<先驅(qū)早報>上廣告招聘剪報隨函寄去的職位。
3.column n.專欄;欄目
There are two columns on each page of this dictionary.這本詞典每一頁有兩欄。
4.columnist n.專欄作家
She's a columnist for USA Today.她是《今日美國報》的專欄作家。
5.continued story 連載故事;連載小說
6.contributing editor 特約編輯
contribution n.(投給報刊的)稿件;投稿
7.The editor is short of contribution for the May issue.編輯缺少五月號一期上的稿件。
contributor n.投稿人
My friends in the Chinese press tell me that at present, there is no lack of contributors, but because of limitations in space, not all their works can be published.華文報朋友告訴我,現(xiàn)階段仍不乏投稿人士,但因篇幅不足未能全部刊登
8.copy desk n.新聞編輯部
9.copy editor n.文字編輯
10.correction n.更正(啟事)
The teacher wrote the proposed correction at foot.老師將修改意見寫在頁底空白處。
I'm speaking under correction.我說的不一定正確。
11.correspondence column讀者來信專欄
It seems from your correspondence column that Harold Wilson is a sacred cow.從你的讀者來信專欄看,哈羅德·威爾遜好像是個批評不得的人。
12.correspondent n.駐外記者;常駐外埠記者
I'm handing you over now to our home affairs correspondent.現(xiàn)在請聽本臺記者報道的國內(nèi)新聞。
Your correspondent had only touched upon the fringe of the matter.你的報導(dǎo)只談到了問題的邊緣。
13.cover vt.采訪;采寫
14.cover girl n.封面女郎
英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(3)
1.covert coverage 隱性采訪;秘密采訪
2.crop vt.剪輯(圖片)
3.crusade n.宣傳攻勢
The college students are active to crusade against the nuclear weapons.大學(xué)生們積極投入開展反對核武器的運 動。
4.cut n.插圖 vt.刪減(字數(shù))
Before this play is broadcast several cuts must be made.這個劇目播出前必須經(jīng)過數(shù)次剪輯。
5.cut line n.插圖說明
6.daily n.日報
He writes exclusively for China Daily.他專給《中國日報》寫稿。
7.dateline n.新聞電頭
The stories of newsmen on the scene have been wrapped up under a Paris dateline.在現(xiàn)場的記者們的報導(dǎo)已經(jīng)綜合成一篇發(fā)自巴黎的電訊。
8.deadline n.截稿時間
9.dig vt.深入采訪;追蹤(新聞線索):“挖”(新聞)
10.digest n.文摘
11.editorial n.社論
I am on the editorial staff of the newspaper.我在這家報紙的編輯部工作。The editorial is entitled “...”.這篇社論的題目是《。?!?。
12.editorial office 編輯部
13.editor's notes 編者按
14.exclusive n.獨家新聞
15.expose n.揭丑新聞;新聞曝光
16.extra n.號外
17.eye-account n.目擊記;記者見聞
18.faxed photo 傳真照片
19.feature n.特寫;專稿
20.feedback n.信息反饋
21.file n.發(fā)送消息;發(fā)稿
22.filler n.補白
23.First Amendment(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)
24.five “W's” of news 新聞五要素
25.flag n.報頭;報名
26.folo(=follow-up)n.連續(xù)報道
27.Fourth Estate 第四等級(新聞界的別稱)
28.freedom of the Press 新聞自由
29.free-lancer n.自由撰稿人
30.full position 醒目位置
第五篇:新聞經(jīng)典詞匯
點點英語——專業(yè)致力于四六級、考研和口譯口語
口譯筆譯分類詞匯(16)--新聞經(jīng)典詞匯
accredited journalist n.特派記者
advance n.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息
advertisement n.廣告
affair(e)n.桃色新聞;緋聞
anecdote n.趣聞軼事
assignment n.采寫任務(wù)
attribution n.消息出處,消息來源
back alley news n.小道消息
backgrounding n.新聞背景
Bad news travels quickly.壞事傳千里。
banner n.通欄標(biāo)題
beat n.采寫范圍
blank vt.'開天窗'
body n.新聞?wù)?/p>
boil vt.壓縮(篇幅)
box n.花邊新聞
brief n.簡訊
bulletin n.新聞簡報
byline n.署名文章
caption n.圖片說明
caricature n.漫畫
carry vt.刊登
cartoon n.漫畫
censor vt.審查(新聞稿件),新聞審查
chart n.每周流行音樂排行版
clipping n.剪報
column n.專欄;欄目
columnist n.專欄作家
continued story 連載故事;連載小說
contributing editor 特約編輯
contribution n.(投給報刊的)稿件;投稿
contributor n.投稿人
copy desk n.新聞編輯部
copy editor n.文字編輯
correction n.更正(啟事)
correspondence column讀者來信專欄
correspondent n.駐外記者;常駐外埠記者
cover vt.采訪;采寫
covergirl n.封面女郎
covert coverage 隱性采訪;秘密采訪
crop vt.剪輯(圖片)
crusade n.宣傳攻勢
157
cut n.插圖 vt.刪減(字數(shù))
cutline n.插圖說明
daily n.日報
dateline n.新聞電頭
deadline n.截稿時間
dig vt.深入采訪;追蹤(新聞線索);“挖”(新聞)
digest n.文摘
editorial n.社論
editorial office 編輯部
editor's notes 編者按
exclusive n.獨家新聞
expose n.揭丑新聞;新聞曝光
extra n.號外
eye-account n.目擊記;記者見聞
faxed photo 傳真照片
feature n.特寫;專稿
feedback n.信息反饋
file n.發(fā)送消息;發(fā)稿
filler n.補白
First Amendment(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)
five 'W's' of news 新聞五要素
flag n.報頭;報名
folo(=follow-up)n.連續(xù)報道
Fourth Estate 第四等級(新聞界的別稱)
freedom of the Press 新聞自由
free-lancer n.自由撰稿人
full position 醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門。
grapevine n.小道消息
gutter n.中縫
hard news 硬新聞;純消息
headline n.新聞標(biāo)題;內(nèi)容提要
hearsay n.小道消息
highlights n.要聞
hot news 熱點新聞
human interest 人情味
in-depth reporting 深度報道
insert n.& vt.插補段落;插稿
interpretative reporting 解釋性報道
invasion of privacy 侵犯隱私(權(quán))
inverted pyramid 倒金字塔(寫作結(jié)構(gòu))
investigative reporting 調(diào)查性報道
Journalism is literature in a hurry 新聞是急就文學(xué).
journalism n.新聞業(yè);新聞學(xué)
158
journalist n.新聞記者
kill vt.退棄(稿件);槍斃(稿件)
layout n.版面編排;版面設(shè)計
lead n.導(dǎo)語
libel n.誹謗(罪)
makeup n.版面設(shè)計
man of the year 新聞人物,風(fēng)云人物
mass communication 大眾傳播(學(xué))
mass media 大眾傳播媒介
masterhead n.報頭;報名
media n.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.
morgue n.報刊資料室
news agency 通訊社
news clue 新聞線索
news peg 新聞線索,新聞電頭
news value 新聞價值
newsprint n.新聞紙
No news is good news.沒有消息就是好消息;
nose for news 新聞敏感
obituary n.訃告
objectivity n.客觀性
off the record 不宜公開報道
opinion poll 民意測驗
periodical n.期刊
pipeline n.匿名消息來源
popular paper 大眾化報紙;通俗報紙
PR man 公關(guān)先生
press conference 新聞發(fā)布會;記者招待臺
press law 新聞法
press n.報界;新聞界
press release 新聞公告;新聞簡報
profile n.人物專訪;人物特寫
proofreader n.校對員
pseudo event 假新聞
quality paper 高級報紙;嚴(yán)肅報紙
quarterly n.季刊
readability n.可讀性
reader's interest 讀者興趣
reject vt.退棄(稿件)
remuneration n.稿費;稿酬
reporter n.記者
rewrite vt.改寫(稿件),改稿
round-up n.綜合消息
159
scandal n.丑聞
scoop vt.“搶”(新聞)n.獨家新聞
sensational a.聳人聽聞的;具有轟動效應(yīng)的sex scandal 桃色新聞
sidebar n.花絮新聞
slant n.主觀報道;片面報道
slink ink “爬格子”
soft news 軟新聞
source n.新聞來源;消息靈通人士
spike vt.退棄(稿件);“槍斃”(稿件)
stone vt.拼版
story n.消息;稿件;文章
stringer n.特約記者;通訊員
subhead n.小標(biāo)題;副標(biāo)題
supplement n.號外;副刊;增刊
suspended interest 懸念
thumbnail n.“豆腐干”(文章)
timeliness n.時效性;時新性
tip n.內(nèi)幕新聞;秘密消息
trim n.刪改(稿件)
update n.更新(新聞內(nèi)容),增強(時效性)
watchdog n.& vt.輿論監(jiān)督
weekly n.周報
Academy Awards: 奧斯卡獎
agent n.經(jīng)紀(jì)人
album n.專輯
applause n.鼓掌
ballad n.歌謠
box office appeal: 票房號召力
box office earnings: 票房收入
Broadway: 百老匯
budget n.(電影)預(yù)算
cartoon n.漫畫
celebrity n.名人
classical music: 古典音樂
comedy n.喜劇
composer n.作曲家
conductor n.(樂隊、合唱團的)指揮
country music: 鄉(xiāng)村音樂
critic n.評論家
cross talk: 相聲
debut n.(電影)首次公映,(唱片)首次發(fā)行,個人首次表演
director n.導(dǎo)演
distribution n.(電影,唱片)發(fā)行
160
dress rehearsal: 彩排
dub v.(電影)配音
engagement n.訂婚
episode n.(電視連續(xù)劇)一集
folk song: 民歌
GrammyAwards: 格萊美獎
Golden Globe Awards: 金球獎
hit n.非常成功的電影或音樂
Hollywood blockbuster: 好萊塢大片
leading actor: 主角
leading actress: 女主角
legend n.傳奇人物
location n.(電影)外景
lyric n.歌詞
Mando-pop scene: 華語歌壇
movie fan(film buff): 影迷
music chart: 音樂排行榜
music studio: 錄音棚
musical n.音樂劇
nominate v.提名
Oscar(Academy Awards): 奧斯卡獎
performance n.演出,表演
plot n.故事情節(jié)
premiere n.(電影)首次公映
producer n.制片人
promote v.宣傳
release v.發(fā)行(影片、唱片)
review n.評論,評價
rock and roll: 搖滾樂
romance n.浪漫故事
script n.劇本
scriptwriter n.編劇
sequel n.續(xù)集
shoot a film: 拍電影
show business: 演藝業(yè)
single n.單曲
sitcom n.情景喜劇
special effect:(電影)特技
stage n.舞臺
supporting actor: 配角
tragedy n.悲劇
tune n.曲調(diào)
TV series: 電視連續(xù)劇
161
更多資料下載敬請登陸點點英語網(wǎng)站:162