第一篇:節(jié)日中的迷信
Superstition of festival On Halloween, journeys must be finished before sunset.在萬圣節(jié),旅行必須在日落之前結(jié)束。
A piece of bread crossed with salt(holy bread with witch-repellent salt)was carried in the pockets of travellers to keep them safe.旅行的人包里會帶著蘸著鹽的面包(神圣的面包和巫婆討厭的鹽)來確保安全。
Apples, nuts and candles figured['f?g?]出現(xiàn) prominently in many of the superstitions [,s?p?'st???n] practised at Hallowe'en
蘋果,堅果和蠟燭是萬圣節(jié)一些迷信活動中的常用物品。
Hazel Nuts
榛果
Girls placed hazel nuts along the front of the fire grate, each one to symbolize [?s?mb?la?z] one of her suitors.She could then find out who her future husband would be by chanting, 'If you love me, pop and fly;if you hate me, burn and die.女孩們把榛果排列在爐排前面,每一個榛果代表一個求婚者。女孩唱著歌就可以發(fā)現(xiàn)哪個人將成為她的丈夫,唱詞是“愛我飛出來,恨我燒到壞。”
People believed that the Devi was a nut-gatherer.At Halloween, nuts were used as magic charms.人們相信惡魔收集堅果。在萬圣節(jié),堅果被當(dāng)作有魔力的物品。
Apples
蘋果
1)If you slice an apple through the equator(to reveal the five-pointed star within)and then eat it by candlelight before a mirror, your future spouse will appear over your shoulder.如果把一個蘋果橫著切開(露出中間的五星),然后在鏡子前借著燭光吃掉,你將來的配偶的形象就會出現(xiàn)在你身后。(小編:怎么感覺有點恐怖~~)
2)Peel an apple, making sure the peeling comes off in one long strand and then throw it over your shoulder.The shape it lands in will be the initial of your beloved.給一個蘋果削皮,確保削下的皮成一條線,然后朝身后扔。果皮落地的形狀就是你愛人的首字母。
3)If you place an apple under your pillow you will dream of your future husband.如果把一個蘋果放到枕頭下,你就會夢到未來的丈夫。(小編:這個操作還比較簡單,不過,枕頭下放個蘋果能睡好么~~)
Candles
蠟燭
Take a candle and look into a mirror whilst combing your hair or eating an apple.Your future husband will appear peeking over your shoulder.點一根蠟燭,照著鏡子梳頭發(fā)或者吃蘋果,(小編:吃蘋果也就算了,梳頭發(fā),女鬼呀)就能看見你未來的丈夫出現(xiàn)在你身后。(小編:這個鏡子看來和哈利波特里面的鏡子有的拼)
Just as Halloween is for Americans, the “Hungry Ghost Festival” is for Chinese.Ghost Festival is one of Chinese traditional occasions, which is taken very seriously by the Chinese.This festival usually falls on the15th day of the 7th month of the lunar calendar.The Ghost Festival, some places say the Hungry Ghost Festival, is also called Half July(Lunar), Ullambana, which is closely related to Buddhism, and zhongyuan jie which is the Taoism saying and Folk Belief.就像萬圣節(jié)對于美國人一樣,中國也有鬼節(jié)。鬼節(jié)是中國傳統(tǒng)節(jié)日之一,并且被中國人認真看待。這個節(jié)日通常是陰歷七月十五。鬼節(jié)(有些地方翻譯為餓鬼節(jié)),又叫七月半,佛教稱之為盂蘭盆節(jié),中元節(jié)是道教的稱法,同時也是一種民間說法。
It is believed by the Chinese that the dead become ghosts roaming between Heaven and Earth unless they have descendants to care for them during the Ghost Festival.During this month, the gates of hell are opened to free the hungry ghosts who then wander to seek food on Earth.Some even think that the ghosts would seek revenge on those who had wronged them in their lives.However, more people remember their ancestors on this day.The Ghost Festival becomes a time for remembering the importance of filial piety.The reason why the Chinese celebrate this festival is to remember their dead family members and pay tribute to them.They also feel that offering food to the deceased appeases them and wards off bad luck.People now release river lights as an important activity during this time, since it is said that river light can comfort and warm the homeless ghosts.In some areas, visitors may also see small roadside fires, where believes burn paper money and other offerings to appease the restless spirits who have temporarily been released from Hades.中國人認為除非一個人有子孫后代能夠在他死后在鬼節(jié)這天悼念他們,否則人死后會變成鬼魂在天地之間游蕩。在七月,地獄的大門會打開放出餓鬼,這些餓鬼會在凡間尋找食物。一些人更認為他們會向那些害死他們的人復(fù)仇。但是,更多的人在這一天祭奠他們的先人。鬼節(jié)成為一個子女對先人盡孝的節(jié)日。中國人慶祝這個節(jié)日的原因是紀念他們家中死去的成員并且悼念死者。他們相信祭品能安撫死者,消除厄運。放河燈是人們紀念鬼節(jié)的重要活動,因為據(jù)說河燈能給無家可歸的孤魂野鬼以慰藉和溫暖。在一些地區(qū),外來者會看見路邊一小堆一小堆的火,因為人們相信燒紙錢或其它東西能安撫剛從地獄出來的痛苦幽魂。
How we Chinese people celebrate it?中國人怎樣慶祝鬼節(jié)呢?
The Ghost Festival is celebrated during the seventh month of the Chinese Lunar calendar.It also falls at the same time as a full moon, the new season, the fall harvest, the peak of Buddhist monastic asceticism, the rebirth of ancestors, and the assembly of the local community.人們在陰歷七月慶祝鬼節(jié),同時也是月滿之夜,新季節(jié)新豐收的日子。這時候正值佛教寺院苦行主義高峰,是先人輪回,家人團聚的日子。
Unlike other celebrations of the dead in Eastern cultures, the Hungry Ghost Festival seeks to pacify the hungry ghosts.These are the ghosts of those who died by their own hands, by accidents, by drowning or hanging who have been denied entry into heaven and they are forced to dwell in hell without food or comfort, when released, they search for souls to take their place in misery.To Taoists and Buddhists, these evil spirits are not to be taken to sun.They are most active at night and can take many forms including: snakes, moths, birds, foxes, wolves, and tigers.They can even appear as beautiful men or women to seduce the living.When they possess an individual by entering the body they cause illness and mental disorders.與其它東方文化紀念死者方式不同,中國鬼節(jié)是為了安撫餓鬼。那些自殺后變成的鬼、由于意外事故變成的鬼、溺死的或自縊的鬼,他們不允許進入天堂而被迫進入地獄,并且不給他們食物和慰藉。一當(dāng)他們被釋放,他們就尋找別人的靈魂來代替他們受苦難。對于道教和佛教來說,這些惡鬼不能出現(xiàn)在陽光下。他們多在夜晚活動并且有很多變化形式包括:蛇、蛾、狐貍、狼、老虎等等。他們甚至能變成美男或美女去勾引活人。當(dāng)他們進入一個人的身體變成獨立的個人,他們給這個人帶來疾病或者神智混亂。
During this month, the gates of hell are opened up and ghosts are free to roam the earth where they seek food and entertainment.These ghosts are believed to be ancestors of those who have forgotten to pay tribute to them after they had died, or those who have suffered deaths and were never given a proper ritual for a send-off.They have long needle-thin necks because they have not been fed by their family, or it is a sign of punishment so they are unable to swallow.在這個月,地獄之門打開,鬼魂可以在凡間自由游蕩,尋找食物或者尋找娛樂。這些鬼魂被認為是他們的子孫后代在他們死后忘記祭奠他們,或者經(jīng)歷死亡后沒有得到合適的送別儀式。他們有針尖細的喉嚨的原因是他們的家人沒有給他們食物或者作為一種懲罰從而無法咽食。
Family members offer prayers to their deceased relatives, offer food and drink and burn joss paper.Such paper items are only valid in the underworld, which is why they burn it as an offering to the ghosts that have come from the gates of hell.The afterlife is very similar in some aspects to the material world, and the paper effigies of material goods would provide comfort to in the afterlife.People would also burn other things such as paper houses, cars, servants and televisions to please the ghosts.Families also pay tribute to other unknown wandering ghosts so that these homeless souls do not intrude on their lives and bring misfortune and bad luck.A large feast is held for the ghosts on the fourteenth day of the seventh month, where everyone brings samplings of food and places them on the offering table to please the ghosts and ward off bad luck.家庭成員為死去的親屬祈禱,用燒紙的方式為他們提供飲食。這種紙只在地下有效,這正是為什么只為從地獄出來的鬼魂燒紙。他們的死后生活與生前的物質(zhì)生活相似,燒的紙模型在地下會給他們提供舒適的生活。人們也會燒其他的東西,比如紙房子紙汽車假傭人,紙電視等來供他們娛樂。人們也會悼念其他不知名的孤魂野鬼以至于不會侵入他們的家,帶來不幸。在七月十四為鬼魂舉行一頓盛宴,每個人帶來食物放在桌上供給鬼從而避免厄運。
In some East Asian countries today, live performances are held and everyone is invited to attend.The first row of seats are always empty as these are where the ghosts sit.The shows are always put on at night and at high volumes as the sound attract and please the ghosts.Some shows include Chinese opera, dramas, and in some areas, even burlesque shows.現(xiàn)今在一些東亞地區(qū),人們會舉行現(xiàn)場表演,所有人都會參加。通常第一排的座位是空的,是為鬼準備的。表演通常會搭高臺在晚上舉行。一些表演包括中國戲劇,話劇,在一些地方會有滑稽表演。
For rituals, Buddhist and Taoists hold ceremonies to relieve ghosts from suffering, many of them holding ceremonies in the afternoon or at night as it is believed that the ghosts are released from hell when the sun sets.Altars are built for the deceased and priests and monks alike perform rituals for the benefit of ghosts.Monks and priests often throw rice or other small foods into the air in all directions to distribute them to the ghosts.在慶祝儀式上,佛教和道教都會舉行一些慶典來減輕苦難。他們大多在下午或者晚上舉行儀式,因為他們認為鬼魂在日落后才會從地獄中被釋放。他們?yōu)樗勒呓ㄔ旒缐?,僧侶和道士舉行宗教儀式為鬼魂祈福。僧侶和道士通常會為鬼魂向各個方向灑米。
During the evening, incense is burnt in front of the doors of each household.Incense stands for prosperity in Chinese culture, so families believe that there is more prosperity in burning more incense.During the festival, some shops are closed as they wanted to leave the streets open for the ghosts.In the middle of each street stood an altar of incense with fresh fruit and sacrifices displayed on it.在夜間,人們在各家門后燒香。在中國文化中,香代表繁榮興旺,所以人們認為燒的香越多,就會越興旺。在節(jié)日中,一些商店會關(guān)門從而讓鬼魂經(jīng)過街道。在每條街道的中間會建有祭壇,上面燒著香放著新鮮水果和祭品。days after the festival, to make sure all the hungry ghosts find their way back to hell, people flow river lanterns and set them outside their houses.These lanterns are made by setting a lotus flower-shaped lantern on a paper boat.The lanterns are used to direct the ghosts back to the underworld, and when they go out, it symbolizes that they found their way back.在節(jié)日的14天,確保所有的鬼魂都找到了回地獄的道路后,人們在房前屋后的河里放河燈。這些蓮花狀的河燈是放在紙做的小船上的。它們?yōu)楣砘陼鬲z照明道路,當(dāng)河燈飄遠,象征著鬼魂找到了回去的路。
Nowadays, the Ghost Festival is not only celebrated by Chinese people, but also some other Eastern countries, such as Malaysia, Singapore, North Korea and Japan.現(xiàn)今,不僅中國人慶祝鬼節(jié),很多東方國家也慶祝鬼節(jié)。比如馬來西亞、新加坡、朝鮮和日本。
The Ghost Festival in Malaysia is modernized by the 'concert-like' live performances.It has its own characteristics and is not similar to other Ghost Festivals in other countries.The live show is popularly known as 'Koh-tai' by the Hokkien-speaking people, performed by a group of singers, dancers and entertainers on a temporary stage that setup within the residential district.The festival is funded by the residents of each individual residential district.馬來西亞以一種“音樂會形式”的現(xiàn)場表演慶祝鬼節(jié)。它有自己的特點,和其他國家的過鬼節(jié)的方式不同?,F(xiàn)場表演稱為有名的“七月歌臺”。各地區(qū)組織一群歌手,舞者在一個臨時搭建的舞臺上表演。
Ullambana was introduced to Japan in the time of tang and sui dynasty, called O-bon, or simply bon.It has existed in Japan for more than 500 years.It is held from of July 13, to welcome O-bon, to July 16 for farewell.O-bon is the Japanese version of the Ghost Festival, which has since been transformed over time into a family reunion holiday during which people from the big cities return to their home towns and visits and cleans their ancestors' graves.Chugen is an annual event when people give gifts to their superiors and acquaintances.Traditionally it includes a dance, too.盂蘭盆節(jié)在隋唐時期被引進日本,叫做O-bon,或者簡單地稱為bon。這個節(jié)日在日本存在500年了。盂蘭盆節(jié)在日本被看做一種家庭團聚的節(jié)日。人們在節(jié)日期間從城市回到鄉(xiāng)村祭祖和掃墓。人們在中元節(jié)這天給自己的上級和熟人送禮物。傳統(tǒng)地,還有舞蹈。
Some superstitions have been presenting until now.One of the superstitions that the Chinese have about the festival is that it is bad to go swimming during the 7th month.They think that an evil spirit might cause you to drown in the water.In addition to this, children are also advised to return home early and not to wander around alone at night.This belief is due to the reason that the wandering ghosts might possess children.Usually in the hungry ghost month, no one will get married.一些迷信直到現(xiàn)在還存在。其中一個中國人關(guān)于節(jié)日的迷信就是不能在七月游泳。他們認為惡鬼會使人溺死水中。除此之外,孩子們必須早回家,晚上不能再外面玩很久。有這種觀點的原因就是在外游蕩的鬼魂可能回吃小孩。通常來說,沒有人會在七月結(jié)婚。
第二篇:日中房地產(chǎn)歷程淺析(本站推薦)
日中房地產(chǎn)歷程淺析
關(guān)鍵詞: 中國 日本 房地產(chǎn) 對比
摘要:在國內(nèi)房子價格高漲的今天,不少人大聲驚呼“這豈不是80年代后期日本的情況”。究竟當(dāng)今的中國與80年代后期房地產(chǎn)泡沫經(jīng)濟繁盛的日本有何異同之處,而中國又是否會步日本的后塵,一下貼入“房地產(chǎn)泡沫破裂”的深淵?本文將會對此做出一些分析。
21世紀世界經(jīng)濟發(fā)展的焦點在亞洲,面對著國際上正在“如火如荼”地進行著的美國金融危機和歐洲歐債危機,這句話似乎有了更強的說服力。誠然,美國英國等老牌資本主義國家發(fā)展時間過長,發(fā)展的態(tài)勢早已疲軟了,而與此同時,資本主義經(jīng)濟危機的周期也在不斷縮短,使各主要資本主義國家的情況更是不容樂觀。在亞洲,中國早已成為一支舉足輕重的力量,不可小覷,而韓國和日本也曾以他們驕人的發(fā)展成績受到世界的矚目。
但是,近年來發(fā)展一直受到世界矚目的中國一直被一個嚴重的問題所困擾,即房價問題,隨著問題的愈演愈烈,房子問題已從一個簡單的經(jīng)濟問題上升到了一個困擾著許多中國人的頑疾。這種情況對于一些人來說并不陌生,因為在我們的近鄰日本相似的場景也曾上演過,而日本為此付出的代價也是慘重的,雖然兩國的國情和情況都不盡相同,但是,我們?nèi)钥梢詮乃麄兊慕?jīng)歷中吸取一些經(jīng)驗和教訓(xùn)。
一、日本及日本房地產(chǎn)基本介紹
日本由1都1道2府43縣組成。日本有三大都市圈,即東京圈(包括東京都、琦玉縣、千葉縣和神奈川縣),大阪圈(包括大阪府、京都府和兵庫縣)和名古屋圈(包括愛知縣和三重縣),三大都市圈囊括了六個最大的工業(yè)城市,即東京市、橫濱市、大阪市、京都市、神戶市和名古屋市。
1985年,日本人口1.21億,人口密度達到325人/平方公里,其中三大都市圈人口占日本總?cè)丝诘谋戎剡_50.5%,但是面積占比僅10.4%,三大都市圈人口密度高達1578人/平方公里。
日本采取住宅分類供應(yīng),低價公房調(diào)節(jié)住房市場價格的機制。由地方政府及住宅公團建設(shè)公營住宅,出售或出租給中低收入階層;由私營發(fā)展商提供商品房,滿足中高收入階層需求;政府通過低價公房來調(diào)節(jié)住房價格,住宅金融公庫為地方政府及住宅公團提供建房資金,為所有居民提供個人住房抵押貸款,其資金來源主要是財政撥款和郵政儲蓄。日本實行土地私有制,一般情況下,家庭是土地的經(jīng)出讓方,而政府和企業(yè)是土地的凈買入方。企業(yè)是土地價格上漲的最主要推動者。
二、日本房地產(chǎn)泡沫形成的背景及其原因
日本的房地產(chǎn)泡沫發(fā)源于20世紀末期。第二次世界大戰(zhàn)竣事后,日本在美國的經(jīng)濟援助下起頭了三十多年的經(jīng)濟成長的黃金期。但是,在這個飛速成長的經(jīng)濟體中,存在著房地產(chǎn)泡沫經(jīng)濟的隱患。1985年,東京都的商業(yè)用降價錢指數(shù)為120.1(以1980年為基期100),到了1988年就暴漲到了 334.2,在短短的三年間暴漲了近2倍。東京都中心區(qū)的降價上漲了3倍。1990年,僅東京都的降價就相當(dāng)于美國全國的土降價錢,河山面積相當(dāng)于美國加利福尼亞州的日本,土地的總價值幾乎是美國的4倍。從1986—1989年,日本的商品房價錢整整漲了2倍。
(一)背景
1、日本的城市化進程已經(jīng)接近尾聲
戰(zhàn)后日本在創(chuàng)造舉世矚目的經(jīng)濟高增長奇跡的同時,也創(chuàng)造一個至今無人打破的城市化發(fā)展紀錄:1947年到1965年,僅僅18年的時間,日本城市化率由33.1%提高到68.1%,年均提高1.94個百分點,年新增城市人口約228萬人。其中1947年到1955年,城市化率每年提高2.9個百分點,城市人口每年增加305萬。到1985年,日本的城市化已經(jīng)達到76.7%,日本的城市化已經(jīng)接近尾聲。2、1980年代以前日本土地市場情況:“土地神話”
與快速城市化相伴的是土地價格和房價的快速上漲。這在日本形成了所謂的“土地神話”。土地神話是指土地價格的上漲幅度會永遠高于物價上漲幅度。主要是因為日本國土面積非常狹小,土地被認為是最為可靠的財富,生產(chǎn)技術(shù)可以不斷發(fā)展,商品可以不斷生產(chǎn)出來,國土面積卻無法擴大,因此,土地價格似乎會只升不降。
日本統(tǒng)計局公布的資料顯示:從1956年到1985年的30年間,日本名義GDP增長了約38.6倍,而全國土地價格和六大城市平均土地價格分別增長41.8倍和56倍。這正是土地神話的現(xiàn)實依據(jù)。
3、日本宏觀經(jīng)濟面的變化
1970年所發(fā)生的兩次石油危機是日本宏觀經(jīng)濟的重要轉(zhuǎn)折點。經(jīng)濟增長的速度和方式均發(fā)生了重大變化。
(1)宏觀經(jīng)濟由“高速增長”轉(zhuǎn)為““穩(wěn)定增長”
戰(zhàn)后的日本,進入工業(yè)化進程和城市化進程的高潮。這一時期最為顯著的特點就是基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)滯后,產(chǎn)品供不應(yīng)求,國內(nèi)缺乏資金,投資利潤率高漲。固定資產(chǎn)投資成為這一時期,經(jīng)濟增長的主導(dǎo)方式,而出口的主要任務(wù)在于獲取資金,以便于引進技術(shù)和設(shè)備。到1970年初,日本的重工業(yè)化進程和城市化進程基本結(jié)束,國內(nèi)產(chǎn)能過剩,產(chǎn)品供過于求,國內(nèi)投資增速放緩,投資主導(dǎo)型經(jīng)濟增長方式面臨瓶頸,日本經(jīng)濟開始向外需求突破。出口的主要任務(wù)變?yōu)橄瘒鴥?nèi)過剩產(chǎn)生,維持經(jīng)濟增長。經(jīng)濟增長方式逐漸由“投資主導(dǎo)型”轉(zhuǎn)變?yōu)椤俺隹谥鲗?dǎo)型”。
(3)日元的國際化
日元國際化進程起步于1970年代初,1985年《廣場協(xié)議》后基本實現(xiàn)。日元國際化包括日元匯率改革和外匯管制改革。前者的最終目標是匯率自由化,后者的最終目標是外匯進出自由化。
4、金融自由化
金融自由化包括三個方面的內(nèi)容,即融資自由化,利率自由化和業(yè)務(wù)管制自由化。日本的金融自由化進程于1979年起步,1985年日本政府發(fā)布《關(guān)于金融自由化、日元國際化的現(xiàn)狀及展望》后,金融自由化進程全面加速。
(二)原因
1、投資理念失去理性追逐泡沫
(1)房地產(chǎn)投資收益高于一般商品,且預(yù)期高漲 日本金融機構(gòu)對房地產(chǎn)泡沫的危害認識不足,也沒有能夠及時對房地產(chǎn)市場現(xiàn)狀做出正確的評估,紛紛給房地產(chǎn)公司和建筑公司發(fā)放貸款,形成了房地產(chǎn)不斷升值和信貸規(guī)模不斷擴大的惡性循環(huán),泡沫越吹越大。各金融機構(gòu)為了追求高額利潤,將房地產(chǎn)貸款作為最佳貸款項目,無節(jié)制地擴大信貸規(guī)模,助長了泡沫的形成。就在泡沫即將破滅的1991年,日本12家大型銀行向房地產(chǎn)業(yè)發(fā)放了總額為50萬億日元貸款,占貸款總額的1/4。(3)企業(yè)大量凈買入土地是地價上漲的主要推動力量
投資者普遍相信人多地少的矛盾導(dǎo)致土地的價格只會繼續(xù)走高,地價不會下跌。只能買進,否則以后只能買更高的地價。因此即使毫無用處的土地,各個公司也全力爭奪,導(dǎo)致房地價越走越高。反過來由于投資投機過度,造成房地產(chǎn)業(yè)虛假繁榮,房地產(chǎn)價格暴漲導(dǎo)致企業(yè)和個人都紛紛投資和投機房地產(chǎn)。人們從銀行貸款購買房地產(chǎn),然后再用房地產(chǎn)做抵押再去購買房地產(chǎn),造成了大量的重復(fù)抵押和貸款,并加劇了房地產(chǎn)價格的暴漲。
2、宏觀金融政策連連失誤
20世紀80年代后期,日本經(jīng)濟出現(xiàn)了歷史上少有的繁榮期,出現(xiàn)了大量的剩余資金。日本中央銀行為了刺激經(jīng)濟的持續(xù)發(fā)展,采取了非常寬松的金融政策,但這些資金沒有合適的投資項目,結(jié)果基本上都流入房地產(chǎn)以及股票市場,致使房地產(chǎn)價格暴漲。隨后日本中央銀行升息力度太大,挑破泡沫,日本股市和樓市同時崩潰,價格直線下降跌入低谷,進入連續(xù)十多年的地價持續(xù)低迷時期。
(1)日元國際化導(dǎo)致擴張性貨幣政策的實施
日元國際化,尤其是1985年9月,《廣場協(xié)議》之后,日元進入升值通道。(2)低通脹導(dǎo)致擴張性貨幣政策的實施
日本宏觀經(jīng)濟持續(xù)增長,但是CPI指數(shù)非常低,日本政府缺乏提高利率的動力。
期間,日本低通脹的主要原因是過剩的資金并沒有進入商品市場,引起通貨膨脹,而是進入股票市場和房地產(chǎn)市場,引起資產(chǎn)價格膨脹。
(3)擴大內(nèi)需的具體政策
在日元升值出口下降以及國際社會的壓力下,日本確立了擴大內(nèi)需的發(fā)展戰(zhàn)略:主要思路就是增加投資和消費,減少儲蓄,這勢必要求政府實施擴張性的貨幣政策。
3、金融自由化導(dǎo)致金融機構(gòu)行為扭曲
4、人口再次向三大都市圈遷移,東京成為金融中心
三、日本房地產(chǎn)泡沫破裂結(jié)果
從后果上看,20世紀90年代破滅的日本房地產(chǎn)泡沫是歷史上影響時間最長的一次。這次泡沫不但沉重打擊了房地產(chǎn)業(yè),還直接引發(fā)了嚴重的財政危機。受此影響,日本迎來歷史上最為漫長的經(jīng)濟衰退,陷入了長達20多年的蕭條和低迷。即使到現(xiàn)在,日本經(jīng)濟也未能徹底走出陰影。至2007年底,六大城市土地價格僅相當(dāng)于1991年高點的27.7%。絕對價格也只相當(dāng)于25年前,也即1982年的水平;
四、中國經(jīng)濟、房地產(chǎn)市場現(xiàn)狀及與日本的對比
(一)不同點
1、中國新建住房存量仍存在總量不足、戶型不平衡等問題
與日本相比,中國住房市場存量有兩個特征:其一,城鎮(zhèn)住房存量中新建住房占比仍較低。2009年中國城鎮(zhèn)住房存量約為170億平方米,其中1997年房改以來新建住宅存量約為50億平方米,總體上新建住房占比為30%,相比而言,截至1975年,日本的住房存量幾乎已經(jīng)全部更新?lián)Q代。再從城鎮(zhèn)家庭住房解決方式來看,根據(jù)抽樣調(diào)查結(jié)果,城鎮(zhèn)家庭自建住房、購買商品房、購買經(jīng)濟適用房、購買原有公房、租賃住房的比重分別為20%、20%、9%、32%、15%。其二,截至2009年,中國戶均住房套數(shù)約為0.9,扣除非成套房,這一數(shù)字約為0.7,但中國的人均住房面積已經(jīng)達到28平方米,超過日本20世紀80年代的水平。這反映了中國的成套房大戶型占比不斷加大的趨勢。從相關(guān)數(shù)據(jù)上分析,近年來,城鎮(zhèn)竣工住房中90~120平方米的住房占比由9%提高到22%、120平方米以上的住房比例由13%提高到28%、90平方米以下的住房比例由77%下降到50%,說明近年來戶型面積有擴大的趨勢,小面積住房占比則不斷下降。其三,是面向中低收入階層的保障性住房占比過低,供應(yīng)嚴重不足。
2、中國的住宅地產(chǎn)仍將主導(dǎo)未來城市化推進階段的商品房市場發(fā)展,保障性住房需加快發(fā)展
日本在20世紀80年代房地產(chǎn)泡沫膨脹期間一個突出特征是商業(yè)地產(chǎn)和商業(yè)用地價格的迅速上漲,這取決于以下幾個因素:其一,80年代,日本已完成工業(yè)化,工業(yè)用地需求擴張的空間已經(jīng)十分有限,工業(yè)用地價格基本停止上漲趨勢;其二,80年代,日本的住宅存量已基本達到上限,新建住房已幾乎全部取代舊房,戶均住房套數(shù)已超過1,整體上住宅市場的發(fā)展空間已經(jīng)不太大,而且由于城市化接近尾聲,人口老齡化的來臨,整個住宅需求也不存在太大的增長空間。
3、中國人民幣匯率大全仍掌握在自己手中
日本1985年在G5其他成員的壓力下,簽訂了“廣場協(xié)議”導(dǎo)致了日元的急速上升。然而,現(xiàn)在中國政府雖然面臨著來自美國的巨大壓力,人民幣匯率升值與否的大全仍然掌握在我們自己手中
4、中國政府的宏觀調(diào)控能力強于20世紀80年月時代的日本政府 我國政府對經(jīng)濟成長過熱出格是房地產(chǎn)市場成長過熱高度關(guān)注,先后出臺一系列調(diào)控措施為房地產(chǎn)的過熱成長降溫,2010年國務(wù)院為了果斷遏制部門城市房價過快上漲,發(fā)布了《國務(wù)院關(guān)于果斷遏制部門城市房價過快上漲的通知》,今年年初又頒布了“國八條”。
6、“城市化進程”
85年,日本房地產(chǎn)價格開始上漲的時候,其城市化率已經(jīng)達到了76.7%,城市化進程已經(jīng)接近尾聲;而目前中國的城市化率僅為45%,城市化進程正在處于加速階段。
(二)相同點
1、人平易近幣升值
同日本一樣,中國資進入21世紀也起頭面臨歐美列國要求人平易近幣升值的壯大壓力。更始開放以來,中國的經(jīng)濟進入飛速成長時代,因為中國的人力資本豐碩且廉價,按照斗勁優(yōu)勢理論,制造業(yè)成長迅猛,經(jīng)濟結(jié)構(gòu)傾向出口型,使中國一向以來處于對概況易順差,形成了數(shù)額重大的外匯儲蓄。這導(dǎo)致歐美諸國的強烈不滿,商業(yè)摩擦不竭發(fā)生而且慢慢進級,對人平易近幣形成了重大的升值壓力。自2003年至今,人平易近幣匯率從美元兌人平易近幣8.0∶1,上升到今朝的6.6∶1,升值了17.5%。對人平易近幣升值的強烈預(yù)期,吸引了大量國際成本進入中國市場,良多成本以國際游資的體例進入房地產(chǎn)市場。此外,人平易近幣的升值給中國的經(jīng)濟成長帶來了重大影響,出格是2008年世界金融危機爆發(fā)之后,中國沿海的出口制造業(yè)受到重創(chuàng),國內(nèi)的大量閑置成本也選擇進入股市和房市。
2、城市化歷程與房市預(yù)期。
中國今朝正處于加速城市化的歷程之中,城市化水平在以每年1%~2%的速度增添。中國的企業(yè)和居平易近對房地產(chǎn)市場形成了這樣的剛性預(yù)期:土地屬于稀缺且不成再生資本,在這個加速城市化的階段,土降價錢只會跟著經(jīng)濟的成長的增添越來越高,而不會降低。如此刻不買地買房,未來就會要支出更大的價錢才能擁有。這個預(yù)期更刺激人們對商品房的需求以及企業(yè)對房地產(chǎn)市場的投入。
3.政府在相關(guān)打點方面的缺失蹤以及土地軌制不健全
政府在經(jīng)營土處所面缺乏監(jiān)管,一些房地產(chǎn)開發(fā)商和政府往往有著慎密親密的關(guān)系,政府與房地產(chǎn)商及銀行合作,把大量資產(chǎn)投入房地產(chǎn)市場的成長,暗箱操作和政治尋租的現(xiàn)象斗勁普遍。此外,中國的土地出讓軌制是由政府一次性收掏出讓金,這部門的收入進入財政收入,算作政績考績的一部門。導(dǎo)致一部門政府率領(lǐng)人會超量開發(fā)和出讓土地。中國的房地產(chǎn)市場成長和日本房地產(chǎn)泡沫時代的有良多相似之處,兩國國內(nèi)的經(jīng)濟結(jié)構(gòu)都是以出口型經(jīng)濟為主,堆集了巨額外匯,本幣被迫升值,導(dǎo)致國內(nèi)經(jīng)濟受挫等等。
4、持有環(huán)節(jié)基本沒有稅負,但交易環(huán)節(jié)稅負很重
這嚴重影響了土地的供給效率,市場交易費用過高,使得高地價支撐高房價,造成房價泡沫不斷膨脹。這與目前中國極為相似,而近期十分熱議的物業(yè)稅的開征,目的之一便是完善稅制結(jié)構(gòu),改變持有環(huán)節(jié)稅負不合理的問題。
5、金融機構(gòu)積極投身房地產(chǎn)市場
當(dāng)時日本的土地價格不斷飆升,土地作為抵押品的估價都明顯偏高。加上銀行系統(tǒng)自身資金充裕,當(dāng)年的日本政府,對金融機構(gòu)的監(jiān)管存在著嚴重的疏忽。銀行系統(tǒng)放貸的欲望甚為強烈。由此,當(dāng)房價暴跌,大量金融機構(gòu)不良資產(chǎn)率迅速躥升,很多機構(gòu)深陷破產(chǎn)的邊緣。這與目前中國銀行機構(gòu)紛紛將房地產(chǎn)業(yè)列為優(yōu)質(zhì)貸款客戶,房地產(chǎn)信貸不斷破紀錄的情況頗為相似。
五、結(jié)論
雖然,現(xiàn)在中國的房地產(chǎn)市場存在著過熱現(xiàn)象,但是現(xiàn)在就斷言說是泡沫還為時過早。況且,國家從年初就出臺了一系列的措施來調(diào)控房價,如今年年初頒布的“國八條”,且至今這些調(diào)控措施也已經(jīng)初見成效了。雖說中國房地產(chǎn)市場尚待進一步的發(fā)展,而且房價調(diào)控的道路也是任重而道遠,但通過上面的分析,我們也可以看出中日兩國的基本國情畢竟有所不同,而且雖然人民幣現(xiàn)在是處于上升的趨勢中,但是本國幣種升值并不一定就會造成房地產(chǎn)泡沫,何況現(xiàn)在中國政府對于人民幣升值問題上一直采取一種謹慎的態(tài)度,而人民幣匯率也一直是在波動性變化,和當(dāng)時日本簽訂“廣場協(xié)議”時的情況還是很不同的。并且,現(xiàn)在房價已經(jīng)有所下降,必定會有一些人從中跳出,采取觀望態(tài)度。所以,我們現(xiàn)在所需要的不是對于兩國相似性及其結(jié)果的恐慌而是要積極從日本的經(jīng)驗教訓(xùn)中吸取其中有用的部分“前事不忘后事之師”,來指導(dǎo)我們應(yīng)對后面面對房市變動。
參考資料:淺談日本房地產(chǎn)泡沫與中國房地產(chǎn)現(xiàn)狀 日本地產(chǎn)泡沫對我們的啟示
房 地 產(chǎn):日本房地產(chǎn)泡沫經(jīng)驗及其借鑒
第三篇:日中歇后語對照
うわさをすれぱ影(かげ)說曹操曹操到
犬猿(けいえん)の仲(なか)水火不容
仲(なか)を裂(さ)く 挑撥離間
猿(さる)も木(き)から落(お)ちる 智者千慮必有一失
失敗(しっぱぃ)は成功(せいこう)の元(もと)失敗乃成功之母
ころぱぬ先(さき)の杖(つえ)一本萬利
明日は明日の風(fēng)が吹く明天吹明天的風(fēng)
惡事千里を走る(あくじせんり を はしる)好事不出門,惡事傳千里
秋葉山から火事(あきばやま から かじ)大水沖了龍王廟——一家人不認得一家人
石に花關(guān)く(いし に はな さく)太陽打西邊出來了
會うは別れの始め天下沒不散的宴席
狐の嫁入り下太陽雨
あちらを立てればこちらが立たぬ 顧此失彼
后足で砂をかける 過河拆橋
雨降って地固まる不打不成交
案ずるより生むがやすし 車到山前必有路
一難去ってまた一難 一波未平,一波又起
上には上がある 天外有天
帯に短したすきに長し 高不成低不就
鬼に金棒 如虎添翼
勝てば官軍、負ければ賊軍 成者王侯,敗者寇
壁に耳あり、障子に目あり 隔墻有耳
堪忍袋の緒が切れる 忍無可忍
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
苦あれば楽あり 苦盡甘來
口は災(zāi)いのもと 禍從口出
先んずれば人を制す 先下手為強,后下手遭殃
鯖を読む 打馬虎眼
釈迦に說法 班門弄斧
重箱の隅をつつく吹毛求疵
知らぬが仏 眼不見,心不煩
人事を盡くして天命を待つ 謀事在人,成事在天/盡人事,聽天命
ただより高いものはない 吃人家的嘴短,拿人家的手短/天下沒有白吃的午餐
旅は道連れ世は情け 行要好伴,住要好鄰
玉に瑕 美中不足
短気は損気 急性子吃虧
手も足もでない 一籌莫展
手を換え品を換え 千方百計
時は金なり 一寸光陰一寸金
毒くらわば皿まで 一不做,二不休
隣の花は赤い 家花不如野花香
途方に暮れる 束手無策
取り越し苦労をする 杞人憂天
無い袖は振れない 巧婦難為無米之炊
泣くこと地頭には勝てぬ 秀才遇上兵,有理說不清
情けは人のためならず 與人方便自己方便
なしのつぶて 石沈大海
生木を裂く 棒打鴛鴦
習(xí)うより慣れろ 熟能生巧
二の舞を踏む 重蹈覆轍
二番せんじ 換湯不換藥
濡れ手に粟 不勞而獲
愿ったり葉ったり 求之不得
寢耳に水 晴天霹靂
能ある鷹は爪を隠す 真人不漏像,漏像不真人
箸にも棒にもかからない 軟硬不吃
歯衣を著せぬ 直言不諱
人には添うてみよ、馬には乗ってみよ 路遙知馬力,日久
火のないところに煙は立たない 無風(fēng)不起浪
瓢簞から駒 弄假成真
骨折り損のくたびれもうけ費力不討好
身から出た錆 自作自受
三つ子の魂百まで 三歲看到老
目には目を、歯に歯を 以牙還牙,以眼還眼
目から鱗がおちる 頓開茅塞/恍然大悟
焼け石に水 杯水車薪
やけっぱち 自暴自棄
安かろう、悪かろう 便宜無好貨,好貨不便宜
安物買いの銭失い貪小便宜吃大虧
行きがけの駄賃 順手牽羊
寄らば大樹の陰 背靠大樹好乘涼
楽にあって苦を思え 飽時莫忘饑時難
見人心
引自 http://tieba.baidu.com/f?kz=337524371
悪事千里を走る
好事不出門,惡事傳千里
悪銭身に付かず
不義之財攢不住
明日は明日の風(fēng)が吹く
明天將刮明天的風(fēng)。明天再說明天的話
頭隠して尻隠さず
顧頭不顧尾。藏頭不顧腚
後一歩足りない
萬事具備,只欠東風(fēng)
油に水
油水不相容
雨降って地固まる
不打不成交
案ずるより生むが易い
凡事并不都象所擔(dān)心的那樣難辦。車到山前必有路
急がば回れ
欲速則不達。急時繞道選好路
一事が萬事
由一事知萬端
一を聞いて十を知る
聞一而知十
一心巖をも通す
心誠則水滴石穿。一心一意,滴水穿石
一寸の蟲にも五分の魂
匹夫不可奪志
一石二鳥
一箭雙雕
井の中の蛙大海を知らず
井底之蛙,不識大海
言わぬが花
不說為妙。含而不露才是美
鵜の目鷹の目
瞪眼尋視?;⒁曧耥?/p>
噂をすれば影がさす
說曹操,曹操就到
臆病風(fēng)を引く
膽怯心虛。膽小如鼠
お節(jié)介をやく
多管閑事
お手柔らかに
手下留情
同じ釜の飯を食う
同吃一鍋飯,生活在一起
鬼に金棒
錦上添花。如虎添翼
鬼の目にも涙
頑石也會點頭。剛強人也會落淚
帯に短し襷に長し
高不成低不就。不成材
及ばぬは猶過ぎたるに勝れり
不及猶勝于過
恩を忘れない
飲水不忘掘井人
飼い犬に手を噛まれる
恩將仇報被家犬咬了手
蛙の面に水
滿不在乎。毫不介意
風(fēng)邪は百病の本
感冒是百病之源
勝てば官軍負くれば賊軍
勝著王侯,敗著囚(賊)
金の切れ目が縁の切れ目
錢盡緣分斷 禍福は糾える縄の如し
禍兮福所依,福兮禍所伏
亀の甲より年の劫
年高有德經(jīng)驗多。姜是老的辣
鴨が蔥を背負って來る
喜從天降,諸事如意
邯鄲の夢
邯鄲夢。黃梁一夢
堪忍袋の緒が切れる
忍無可忍
気が気でない
坐立不安
雉子も鳴かずば打たれまい
禍從口出
機上の空論
紙上談兵
気に入る
稱心如意
木を見て森を見ない
見樹不見森。只看局部,不看整體
九死一生
死里逃生
臭いものに蓋
掩蓋壞事。家丑不可往外揚
愚者も一得
愚著千慮,必有一得
口も八丁手も八丁
既能說又能干
苦しい時の神頼み
急時抱佛腳
喧嘩両成敗
對打架的雙方各打五十大板。有理五八,無理四十
光陰矢の如し
光陰似箭
後悔先に立たず
后悔莫及
弘法にも筆の誤り
智者千慮,必有一失
志あれば事真に成る
有志者事竟成子に過ぎたる寶なし
孩子是無價之寶
転ばぬ先の杖
未雨綢繆
財布の紐が固い
一毛不拔。吝嗇
三十六計逃げるに如かず
三十六計,走為上策
沈む瀬あれば浮ぶ瀬あり
榮枯無常
知って問うは禮なり
知而問是禮
釈迦に説
法圣人門前賣孝敬。班門弄斧
出藍の譽れ
青出于藍而勝于藍
小異を捨てて大同につく
求大同存小異
初心に帰る
重返初衷
知らぬが仏
眼不見心不煩
人事を盡くして天命を待つ
做事在人,成事在天
酸いも甘いも知り抜く
飽嘗苦辣酸甜。久經(jīng)世故
過ぎたるは猶及ばざるが如し
過猶不及
棄てる神あれば助ける神あり
既有不理睬的人,就有幫助的人。天無絕人之路
すべての道はローマに通ず
條條道路通向羅馬 正鵠を失わず
不失正鵠。擊中要害
清濁併せ呑む
好壞兼容。有度量
青天の霹靂
青天霹靂善は急げ好事不宜遲
滄海変じて桑田となる
滄海桑田
備あれば患なし
有備無患
対岸の火事
隔岸觀火
大事は小事より起る
大事由小事引起
高嶺の花
可望而不可及
高みの見物
袖手旁觀。坐山觀虎斗
寶の持腐
寶器無人用。英雄無用步之地
掌を反す
易如反掌
玉に瑕
美中不足
玉磨かざれば光なし
玉不琢不成器
塵も積れば山となる
積少成多。積土成山
月とスッポン
天壤之別
鶴の一聲
權(quán)威者的一聲。一鳥進林,百鳥壓音
鶴は千年亀は萬年
長壽不老。千年鶴,萬年龜。龜鶴延年
鉄は熱いうちに打て
趁熱打鐵
手も足も出ない
一籌莫展。毫無辦法
手を盡くす
千方百計。想盡辦法
出る杭は打たれる
樹大招風(fēng)。出頭的椽子先爛
天網(wǎng)恢恢疎にして漏らさず
天網(wǎng)恢恢,疏而不漏
時は金なり
一寸光陰一寸金。時間就是金錢
毒食わば皿まで
一不作,二不休
途方に暮れる
不知所措。茫然失措
朊有り遠方より來る
有朊自遠方來,不亦樂乎
捕らぬ貍の皮算用
打如意算盤。指望過早
取付く島もない
沒有依靠,沒有著落。無法接近
泤棒捕えて縄
臨時抱佛腳。臨陣磨槍
ドングリの背競べ
平庸無奇。半斤八兩
飛んで火に入る夏の蟲
飛蛾投火,自取滅亡
名あって實なし
有名無實
長い物には巻かれろ
大樹底下乘蔭涼。依附權(quán)勢最保險
流れに棹
順水推舟
泣き面に蜂
倒霉的人又遇災(zāi)難。禍不單行
二兎を追う者一兎を得ず
追兩兔者不得一兔。雞飛蛋打 人間到る処青山あり
人間到處有青山
糠に釘
怎么說也不聽。勸說無效
濡手で粟
不勞而獲
貓に小判
對牛彈琴
寢耳に水
青天霹靂。事出俄然
根も葉もない
毫無根據(jù)
能ある鷹は爪をかくす
能者不夸才。大智若愚
咽元過ぎれば熱さを忘れる
好了瘡疤忘了疼
のるか反るか
成敗在此一舉
背水の陣背
水陣。決一死戰(zhàn)
馬耳東風(fēng)
馬耳東風(fēng)
箸の上げ下し
一舉一動。吹毛求疵
歯に衣著せぬ
直言不諱
早起き三文の徳
早起三朝當(dāng)一工。早起三分利。早起好處多
人の口に戸は立てられぬ
人嘴堵不住
人のふり見て我がふり直せ
借鑒他人矯正自己
火のない所に煙は立たぬ
無風(fēng)不起浪
百年の大計
百年大計
風(fēng)前の燈
風(fēng)前之燭。危在旦夕
覆水盆に返らず
覆水難收
刎頸の交
刎頸之交
文步は車の両輪
文步雙全
棒に振る
白白斷送。白白浪費
本題に戻る
言歸正傳
枕を高くして眠る
高枕無憂
負けるが勝ち
失敗為成功之母。吃小虧占大便宜
眉を開く
笑逐顏開。眉開眼笑
見ざる聞かざる言わざる
不見人之短,不聞人之非,不言人之過
實を見て木を知れ
以果觀樹。路遙知馬力,事久知人心
向う所敵なし
所向無敵
胸に成算あり
胸有成竹
目には目歯には歯
以牙還牙,以眼還眼
目の中に入れても痛くない
掌上明珠。噙在嘴里怕化了
目は口程に物を言う
眼神傳情。眼睛比嘴還傳情
元の木阿彌
依然故我
元も子も失う
一無所得。本利全丟 門前市をなす
門庭若市
焼石に水
杯水車薪
闇夜の提燈
黑夜的明燈。雪里送炭
弱り目に祟り目
禍不單行
良薬は口に苦し
良藥苦口。忠言逆耳
臨機応変
隨機應(yīng)變
論語読みの論語知らず
讀論語而不知論語。只知死讀書而不會用
論より証拠
事實勝于雄辯
禍を転じて福となす
轉(zhuǎn)禍為福
渡りに舟
順水推舟
笑う門に福來る
和氣致祥
第四篇:不要迷信汪中求
不要迷信汪中求
——有感于《細節(jié)決定成敗》熱
趙永軍
《細節(jié)決定成敗》一書被媒體炒的沸沸揚揚,翻了一遍心中并沒特別的感覺,只是好像是吃慣了山珍海味,偶爾品嘗一下玉米餅,感覺不錯,可細一想真的沒有什么,多年前明明就是吃過的。它無非是以一種事后諸葛亮的把戲,像當(dāng)年的《河殤》一樣引起了人們的共鳴,其實書里的觀點沒有多少有新意,這樣的書你走進一家大的書店,隨手都可以翻到。就是翻翻老祖宗的書《老子》、《莊子》、《菜根譚》這些觀點也都能找的到。而且,書中的觀點有些是值得商榷的,如:
第一,細與不細是辯證的,不是絕對的。書中到處充斥著,小事、細節(jié)等字眼,其實從頭到尾,也沒有說明白什么是細節(jié),什么是小事。小到個人應(yīng)聘撿個紙條,大到企業(yè)動作戰(zhàn)略失誤、國家公共投資的嚴重問題,在汪先生的眼里都是小事,自然小事就無比的重要了。問題是再好的管理有時只能解決主要矛盾,而不可能解決所有矛盾,事情自然要分出個大小、輕重和緩急來。同樣是一件事,在不同層次或職位上的人的眼里,大小也是不一樣的。真正搞清楚在自己的職責(zé)范圍內(nèi)哪些事再小也要做好,哪些事再大也可以忽略才是最重要的,才是企業(yè)真正要解決的問題。
第二,管理學(xué)第一定律是:人是不同的。在我們的文化中歷來強度用人之長,容人之短,要不拘一格降人才,這也是一個文明社會應(yīng)當(dāng)具有的價值取向。余世維多牛,他還給人兩次改正錯誤的機會,不小心把簡歷弄濕了,我想這樣的錯誤誰都會犯,沒有什么值得大驚小怪,這樣的人也未必管理不了一個部門,持這樣觀點的人至少是缺乏容人之量。如果大家都倡導(dǎo)這樣的用人觀,造機器人好
了?!耙匀藶楸尽苯^不是把人搞成你理想中的機器,企業(yè)文化也絕不是搞精神控制。
第三,管理是科學(xué),更是藝術(shù)。管理是科學(xué),根據(jù)人們已經(jīng)總結(jié)出來的管理理論和經(jīng)驗,誠然有些工作是可以量化的,但并非管的越細越好。管理更是藝術(shù),重在把握一個度,力圖使每個管理環(huán)節(jié)都細化、數(shù)據(jù)化,未必就能取得好的管理效果,那還要看管理的對象是什么。否則,會不會弄出個“河北超市保安每月必須抓13個小偷才能拿到工資”的笑話來。
第四,事后批評比事前把握容易的多。俗話說,旁觀者清,當(dāng)局者迷。經(jīng)營環(huán)境是瞬息萬變的,經(jīng)營者的決策都有其復(fù)雜的背景,勝敗乃兵家常事,像松下幸之助那樣的“經(jīng)營之神”畢竟少之又少。很難理解,書中凱特瑪?shù)慕?jīng)營方針竟然是“多元化,盲目收購”,我想凱特瑪自己是決不會制定這樣的經(jīng)營方針的,只不過運作的結(jié)果不太理想而已。按照作者的邏輯,任何具有相同性質(zhì)的兩家企業(yè)都可以這樣比較,一旦有一家出了問題,也一定能夠找出幾條不同的細節(jié)來。難怪中國媒體中有一種怪現(xiàn)象,企業(yè)好的時候,有人就說他好的不得了,似乎什么問題都沒有;企業(yè)出問題了,又把他批的體無完膚。更可笑的是,文章都是一伙人寫的。如果凱特瑪早請汪先生主持大局,是不是就成為世界老大了,我看也未必。
第五,其實有些事情就不能認真。作者處處在強調(diào)細節(jié)、認真,其實自己就根本沒有認真。比如,書中有一句“一只老鼠可以搞死一頭大象,一個細節(jié)的疏忽可能導(dǎo)致你在競爭中失敗”,且不說觀點對錯,老鼠可以搞死大象有什么科學(xué)依據(jù)?故事而已。汪先生注意到了嗎?這可是做學(xué)問。書中類似問題筆筆皆是,無非在玩文字游戲。而管理卻是一場控制性的游戲,三十六計,何為上策?不具體到一個特定的背景中,還真不好說認真就是對的。
說到底這本書只是給大家羅列了一些現(xiàn)象或案例,并沒有多大的深度。不信可以看看顧總在年初先代會上的講話,對細節(jié)的認識和要求并不比《細節(jié)決定成敗》膚淺多少,而且更具體,公司關(guān)于“抓規(guī)范、強素質(zhì)、求精細”的安排也大抵如此,公司領(lǐng)導(dǎo)層的思想和作為無一不順應(yīng)時代的要求??蔀槭裁创蠹液翊硕”?,公司同樣的話成了耳旁風(fēng),而這本書卻是寶典,能在我們公司引起了比較大反響和共鳴,這正是值得我們沉思的地方,這背后的問題也許正是我公司執(zhí)行力不夠的根本原因。
我想這其中的原因可能有兩個:
第一,說明我們的干部對公司缺乏信心,或者是根本就不信任,而是盲目地相信它山之石可以攻玉。我想真正不信任也許是有的,但更多的是出于某種目的的內(nèi)耗。其實書中提到的問題,我們有多少沒有提到,但真正落實起來就不是那么回事了。推諉扯皮,敷衍了事,互相拆臺的事時有發(fā)生,根本談不上團隊意識。不是嗎?薪酬改革宣傳了多長時間,說不懂的人到底有幾個是真的不懂?歸根結(jié)底,恐怕是自由主義與山頭主義在作怪,是為小利而忘大義,是思想觀念的落后。當(dāng)然公司還沒有真正建立起責(zé)權(quán)利相對等的運行機制和用人機制也是一個重要的原因。
第二,說明公司改制以來,公司的干部培訓(xùn),特別是類似有針對性的培訓(xùn)安排的較少,而現(xiàn)有干部的危機感普遍增強了,在公司領(lǐng)導(dǎo)的影響下,大家學(xué)習(xí)新知識的欲望空前高漲了,學(xué)習(xí)不再是一種負擔(dān),而成為一種自動自發(fā)的需求。在《贏在執(zhí)行》的學(xué)習(xí)的組織中,我也確實深深體會到了這一點,中層領(lǐng)導(dǎo)們不論年齡大小都涌現(xiàn)出比較高的熱情,爭著拷貝講座內(nèi)容,有的還自行購買了講座中提到的幾本書,這種情形在以往是很少見的??梢哉f,是《細節(jié)決定成敗》這本書和《贏在執(zhí)行》這套教材點燃了我們學(xué)習(xí)的熱情。
如果說問題主要出在第二條,那到是特別值得欣慰的事情了。就管理而言,美國是現(xiàn)代管理學(xué)的發(fā)源地,但事實上盡管那里有最先進的管理理論,但也有最原始的管理方式。有位管理大師說過:“千萬不要相信只看過一本書的人”,在管理知識的海洋里,除了觀念,還有管用的專業(yè)知識,我們實在是有太多太多的東西需要學(xué)。同樣,學(xué)習(xí)也不可以照抄照搬,桔生淮南淮北大不一樣,有特色的才是有價值的,自己的才是管用的。我說不要迷信汪中求,意亦在于此。如此說來,我們似乎更應(yīng)當(dāng)多分析分析自己(公司、部門和個人)的問題。
說到這,似乎遠離了主題,但對于《細節(jié)決定成敗》的讀后感,網(wǎng)上一搜一大片,我想我一定沒有他們認識的深刻。我只想說,榮盛公司在全體干部職工的努力下,已經(jīng)進入一個新的成長期,任重道遠,面對激烈的競爭,我們必須相信自己,必須忠于公司,必須團結(jié)協(xié)作,必須始終與公司保持同一個目標,并為之努力奮斗,做好我們每個人應(yīng)做的事情,用一句大家都將掛在嘴上的話叫做Willingness,只有這樣才能夠最終保持公司的永遠榮盛。
第五篇:在職證明 日中版本
在職證明
茲證明先生/女士,出生日期年月日,性別,護照號碼:,身份證號碼,于年月起在有限公司,擔(dān)任職務(wù),月薪元。
日本語訳:
***は****年 **月 **日生まれ、性別は *性、パスポート番號は*****、身分証番號は******************、****年**月から *******有限公司において、*****の職位に就いており、月額給與は******元であることをここに証明する。
特此證明
單位名稱(公章):
單位詳細地址:
單位電話:
2013年 1月 23 日