欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2014兩會(huì)政府工作報(bào)告1

      時(shí)間:2019-05-14 02:50:34下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《2014兩會(huì)政府工作報(bào)告1》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《2014兩會(huì)政府工作報(bào)告1》。

      第一篇:2014兩會(huì)政府工作報(bào)告1

      2014兩會(huì)政府工作報(bào)告1::2013年工作回顧(中英文)

      REPORT IN THE WORK OF THE GOVERMENT1:Review of work in 2013 各位代表:現(xiàn)在,我代表國(guó)務(wù)院,向大會(huì)作政府工作報(bào)告,請(qǐng)予審議,并請(qǐng)全國(guó)政協(xié)各位委員提出意見(jiàn)。

      Fellow Deputies,On behalf of the state council, now present to you the report on the work of the government for your deliberation, and I welcome comments on my report from the members if the National of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference(CPPCC).一、2013年工作回顧 I Review of Work in 2013

      過(guò)去一年是本屆政府依法履職的第一年,任務(wù)艱巨而繁重。面對(duì)世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇艱難、國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)下行壓力加大、自然災(zāi)害頻發(fā)、多重矛盾交織的復(fù)雜形勢(shì),全國(guó)各族人民在以習(xí)近平同志為核心的黨中央領(lǐng)導(dǎo)下,從容應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),奮力攻堅(jiān)克難,圓滿實(shí)現(xiàn)全年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展主要預(yù)期目標(biāo),改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)取得令人矚目的重大成就。

      Last year was the first year for this government to perform its functions in accordance with the law, and it had arduous tasks.We faced a complex environment :the word economic recovery was difficult.In China, downward pressure on the economy increased ,natural disasters occurred frequently ,and there was an array of interrelated problems.However, the people of all of China's ethnic groups, under the leadership of the Central Communist Party of China {CPC)with Comrade Xi Jinping as General Secretary, confidently met all challenges, strove to overcome difficulties, fully attained the main targets for economic and social development for the year, and made impressive achievements in reform and opening up and in the socialist modernization drive.——經(jīng)濟(jì)運(yùn)行穩(wěn)中向好。國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值達(dá)到56.9萬(wàn)億元,比上年增長(zhǎng)7.7%。居民消費(fèi)價(jià)格漲幅控制在2.6%。城鎮(zhèn)登記失業(yè)率4.1%。城鎮(zhèn)新增就業(yè)1310萬(wàn)人,創(chuàng)歷史新高。進(jìn)出口總額突破4萬(wàn)億美元,再上新臺(tái)階。The economy was stable and improved.The gross domestic product(GDP)reached 56.9 trillion yuan, an increase of 7.7% over the previous.The rise in the consumer price index(CPl)was kept at 2.6%.The registered urban unemployment rate was kept at 4.1% and 13.1 million urban jobs were created, an all-time high.Total imports and exports exceeded US$4 trillion, reaching a new high.——居民收入和經(jīng)濟(jì)效益持續(xù)提高。城鎮(zhèn)居民人均可支配收入實(shí)際增長(zhǎng)7%,農(nóng)村居民人均純收入實(shí)際增長(zhǎng)9.3%,農(nóng)村貧困人口減少1650萬(wàn)人,城鄉(xiāng)居民收入差距繼續(xù)縮小。規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)利潤(rùn)增長(zhǎng)12.2%。財(cái)政收入增長(zhǎng)10.1%。

      -Personal income continued to improve ,and economic performance continued to improve.The per capita disposable income of urban residents rose by 7% in real terms ,and the per capita net income of rural residents rose by 9.3% in real terms.The number of rural people living in poverty was reduced by 16.5 million and the urban-rural income gap continued to narrow.The profits of industrial enterprises with annual revenue of 20 million yuan or more from their main business operations rose by 12.2%.Government revenue increased by 10.1%.——結(jié)構(gòu)調(diào)整取得積極成效。糧食產(chǎn)量超過(guò)1.2萬(wàn)億斤,實(shí)現(xiàn)“十連增”。服務(wù)業(yè)增加值比重達(dá)到46.1%,首次超過(guò)第二產(chǎn)業(yè)。中西部地區(qū)生產(chǎn)總值比重繼續(xù)提高,區(qū)域發(fā)展協(xié)調(diào)性增強(qiáng)。全社會(huì)用電量增長(zhǎng)7.5%,貨運(yùn)量增長(zhǎng)9.9%,主要實(shí)物量指標(biāo)與經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)相互匹配。

      Pogress was achieved in adjusting the economic structure.Grain output exceeded 600 million metric tons, increasing for the tenth consecutive year.The value-added of the service sector accounted for 46.1% of GDP, surpassing secondary industry for the first time.The proportion of the gross regional product of the central and western regions to China's GDP continued to rise, and development in different regions became better balanced.China's total electricity consumption increased by 7.5%, and the volume of freight transport rose by 9.9%.Main real physical indexes matched economic growth.——社會(huì)事業(yè)蓬勃發(fā)展。教育、科技、文化、衛(wèi)生等領(lǐng)域取得新進(jìn)步。神舟十號(hào)遨游太空,嫦娥三號(hào)成功登月,蛟龍深潛再創(chuàng)紀(jì)錄,這表明中國(guó)人民完全有能力、有智慧實(shí)現(xiàn)建成創(chuàng)新型國(guó)家的目標(biāo)。

      -Social programs developed vigorously.Progress was made in education, science and technology, culture, and health.The Shenzhou-10 spacecraft was sent into orbit.The Chang’e-3 lunar larder successfully landed on the moon.The submersible Jiaolong broke the record for manned deep-sea dives.All this shows that the Chinese people definitely have the ability and wisdom to achieve the objective of making the country more innovative.過(guò)去一年,困難比預(yù)料的多,結(jié)果比預(yù)想的好。經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展既有量的擴(kuò)大,又有質(zhì)的提升,為今后奠定了基礎(chǔ)。這將鼓舞我們砥礪前行,不斷創(chuàng)造新的輝煌。

      In the last year, we met more difficulties but delivered a better performance than expected.The economy and society developed both quantitatively and qualitatively, thus laying us to forge a good foundation for future development.These achievements encourage ahead and make further progress.一年來(lái),我們堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),統(tǒng)籌穩(wěn)增長(zhǎng)、調(diào)結(jié)構(gòu)、促改革,堅(jiān)持宏觀政策要穩(wěn)、微觀政策要活、社會(huì)政策要托底,創(chuàng)新宏觀調(diào)控思路和方式,采取一系列既利當(dāng)前、更惠長(zhǎng)遠(yuǎn)的舉措,穩(wěn)中有為,穩(wěn)中提質(zhì),穩(wěn)中有進(jìn),各項(xiàng)工作實(shí)現(xiàn)了良好開局。

      Last year, we adhered to the general work guideline of making progress while maintaining stability.We worked to maintain stable growth, make structural adjustments and carry out reform in a holistic way.We ensured that the government's macro policies are stable, micro policies are flexible and social policies meet people's basic needs.We improved the ways of exercising macro-control and adopted measures with both short-term and long-term benefits in mind.We strove to break new ground, improve quality, and make progress while ensuring stability.All our work got off to a good start.一是著力深化改革開放,激發(fā)市場(chǎng)活力和內(nèi)生動(dòng)力。在國(guó)內(nèi)外環(huán)境錯(cuò)綜復(fù)雜、宏觀調(diào)控抉擇兩難的情況下,我們深處著力,把改革開放作為發(fā)展的根本之策,放開市場(chǎng)這只“看不見(jiàn)的手”,用好政府這只“看得見(jiàn)的手”,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定增長(zhǎng)。

      First, we deepened reform and opening up, invigorated the market, and stimulated internal impetus to growth.In the face of complex international and domestic developments and difficult choices in macro-control;we endeavored to resolve deep-seated problems and difficulties, took reform and opening up as the fundamental way to advance development, and gave full rein to both the invisible hand of the market and the visible hand of the government to promote steady economic growth.我們從政府自身改起,把加快轉(zhuǎn)變職能、簡(jiǎn)政放權(quán)作為本屆政府開門第一件大事。國(guó)務(wù)院機(jī)構(gòu)改革有序?qū)嵤?,分批取消和下放?16項(xiàng)行政審批事項(xiàng),修訂政府核準(zhǔn)的投資項(xiàng)目目錄,推動(dòng)工商登記制度改革。Taking government reform as our starting point, we made accelerating the transformation of government functions, streamlining administration and delegating more power to lower-level governments the top priority of this government.Reform of State Council bodies was carried out in an orderly manner.We abolished or delegated to lower-level governments 416 items previously subject to State Council review and approval in batches, revised the list of investment projects requiring government review and approval, and carried forward reform of the business registration system.各地積極推進(jìn)政府職能轉(zhuǎn)變和機(jī)構(gòu)改革,大幅減少行政審批事項(xiàng)。擴(kuò)大“營(yíng)改增”試點(diǎn),取消和免征行政事業(yè)性收費(fèi)348項(xiàng),減輕企業(yè)負(fù)擔(dān)1500多億元。

      Local governments actively transformed their functions and reformed their departments, and greatly reduced the matters requiring their review and approval.The pilot project to replace business tax with value-added tax(VAT)was expanded, and 348 administrative fees were either canceled or exempted, thus reducing the burden on businesses by more than 150 billion yuan..這些都為市場(chǎng)松了綁,為企業(yè)添了力,全國(guó)新注冊(cè)企業(yè)增長(zhǎng)27.6%,民間投資比重上升到63%。全面放開貸款利率管制,在全國(guó)進(jìn)行中小企業(yè)股份轉(zhuǎn)讓系統(tǒng)試點(diǎn)。啟動(dòng)不動(dòng)產(chǎn)統(tǒng)一登記。簡(jiǎn)政放權(quán)等改革,極大地激發(fā)了市場(chǎng)活力、發(fā)展動(dòng)力和社會(huì)創(chuàng)造力。

      All this further improved the market environment and invigorated businesses.The number of newly registered businesses increased by 27.6% nationwide.Private investment increased to 63% of the country's total investment.Interest rate controls on loans were completely lifted.A trial on implementing the National Equities and Exchange Quotations was carried out nationwide.Unified registration of immovable property was launched.The reform greatly invigorated the market and stimulated development and social creativity, and boosted our efforts to streamline administration and delegate more power to lower-level governments.我們推動(dòng)開放向深度拓展。設(shè)立中國(guó)上海自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū),探索準(zhǔn)入前國(guó)民待遇加負(fù)面清單的管理模式。提出建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶、21世紀(jì)海上絲綢之路的構(gòu)想。打造中國(guó)-東盟自貿(mào)區(qū)升級(jí)版。與瑞士、冰島簽署自由貿(mào)易協(xié)定。We deepened reform endeavors.The China(Shanghai)Pilot Free Trade Zone was established and the management model of pre-establishment national treatment(PET1T)with a negative, a list was introduced.The vision of establishing a Silk Road economic belt and a 21st century maritime Silk Road was put forward.The China-ASEAN Free Trade Zone was upgraded.Free trade agreements were respectively signed with Switzerland and Iceland 實(shí)施穩(wěn)定外貿(mào)增長(zhǎng)的政策,改善海關(guān)、檢驗(yàn)檢疫等監(jiān)管服務(wù)。成功應(yīng)對(duì)光伏“雙反”等重大貿(mào)易摩擦。推動(dòng)高鐵、核電等技術(shù)裝備走出國(guó)門,對(duì)外投資大幅增加,出境旅游近億人次。開放的持續(xù)推進(jìn),擴(kuò)大了發(fā)展的新空間。

      We implemented the policy to keep increases in foreign trade stable and unproved customs, inspection, quarantine and other supervision and control services.Major trade disputes over anti-dumping and countervailing duties an Chinese products, such as photovoltaic solar products, were successfully resolved.We marketed China's high-speed rail and nuclear-power technologies and equipment on the international market.China's outbound investment increased significantly.The number of Chinese tourists going overseas reached close to 100 million.The sustained progress of opening up created more space for China's development.二是創(chuàng)新宏觀調(diào)控思路和方式,確保經(jīng)濟(jì)運(yùn)行處于合理區(qū)間。面對(duì)跌宕起伏的經(jīng)濟(jì)形勢(shì),我們保持定力,明確守住穩(wěn)增長(zhǎng)、保就業(yè)的下限和防通脹的上限,只要經(jīng)濟(jì)在合理區(qū)間運(yùn)行,就集中精力抓住轉(zhuǎn)方式調(diào)結(jié)構(gòu)不放松,保持宏觀政策基本取向不動(dòng)搖,以增強(qiáng)市場(chǎng)信心、穩(wěn)定社會(huì)預(yù)期。

      Second, we improved our thinking on and ways of conducting macro-control and ensured that the economy performed within a proper range.In the face of economic fluctuations, we maintained confidence, and stressed the need to maintain steady growth and erasure that employment does riot fall below the prescribed minimum level and that inflation does not rise above tire projected level.As the economic performance remained within the proper range, we concentrated our efforts on improving the growth modes and making structural adjustments by unswervingly following the underlying principles of our micro-control policy.This enhanced public confidence in the market and kept expectations stable.去年上半年,出口大幅波動(dòng),經(jīng)濟(jì)持續(xù)下行,中央財(cái)政收入一度出現(xiàn)多年少有的負(fù)增長(zhǎng),銀行間同業(yè)拆放利率一度異常升高,國(guó)際上出現(xiàn)中國(guó)經(jīng)濟(jì)可能“硬著陸”的聲音。

      In the first half of last year, China's exports flucfuated drastically, the economic growth rate continued to decline;central government revenue registered negative growth far the first time in many years, and the inter-bank offered rate far lending rose sharply.There was overseas speculation that China's economy would have a“hard landing.” 針對(duì)這種情況,我們堅(jiān)持實(shí)施積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策,不采取短期刺激措施,不擴(kuò)大赤字,不超發(fā)貨幣,而是增加有效供給,釋放潛在需求,沉著應(yīng)對(duì)市場(chǎng)短期波動(dòng),保障經(jīng)濟(jì)運(yùn)行不滑出合理區(qū)間,讓市場(chǎng)吃了“定心丸”,成為經(jīng)濟(jì)穩(wěn)中向好的關(guān)鍵一招。去年財(cái)政赤字控制在預(yù)算范圍內(nèi),廣義貨幣M2增長(zhǎng)13.6%,符合調(diào)控要求。

      In response to all this, we adhered to a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy.We did not adopt short-reran stimulus measures, increase the deficit or issue excessive currency.Instead, we increased effective supply, unleashed potential demand, confidently dealt with short-term market fluctuations, and kept economic activities from sliding out of the proper range.A11 these efforts reassured the market and played a vital role in sustaining steady economic growth.Last year,the deficit was kept within the budgeted range and the broad money supply(M2)increased by 13.6%, well within the target range.在保持總量政策穩(wěn)定的同時(shí),積極盤活存量、用好增量。優(yōu)化財(cái)政支出,整合壓縮專項(xiàng)轉(zhuǎn)移支付。中央黨政機(jī)關(guān)和事業(yè)單位一般性支出壓減5%,各地也壓減一般性支出,騰出的資金用于改善民身、發(fā)展經(jīng)濟(jì)。對(duì)小微企業(yè)實(shí)行稅收優(yōu)惠,600多萬(wàn)戶企業(yè)受益。通過(guò)審計(jì),摸清全國(guó)政府性債務(wù)底數(shù)。加強(qiáng)金融監(jiān)管和流動(dòng)性管理,保持金融穩(wěn)健運(yùn)行。While beeping macroeconomic policy stable, we made good use of both existing and additional monetary and financial resources.We improved the structure of budgetary expenditures and integrated and cut special transfer payments.The regular expenditures of central Party and government departments and public institutions were cut by 50l0, and the regular expenditures of local governments were also reduced.The money saved was used to improve people's lives and grow the economy: Over six million small businesses with low profits benefited from tax breaks.We got a clear picture of total government debt in the whole country through auditing.We tightened financial supervision and liquidity management, thus ensuring sound financial operations.三是注重調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),提高發(fā)展質(zhì)量和效益。針對(duì)阻礙發(fā)展的結(jié)構(gòu)性問(wèn)題,我們注重精準(zhǔn)發(fā)力,運(yùn)用市場(chǎng)手段和差別化政策,在優(yōu)化結(jié)構(gòu)中穩(wěn)增長(zhǎng),在創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)中促轉(zhuǎn)型,推動(dòng)提質(zhì)增效升級(jí),為長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展鋪路搭橋。

      Third, we focused on adjusting the economic structure and raising the quality and returns of development.To address structural problems that hinder development, we strove to take well-targeted steps and used froth the market and differential policies to maintain steady growth while upgrading the economic structure.And we also promoted industrial transformation in the course of carrying out innovation-driven development, thereby raising the quality and returns of development, promoting industrial upgrading and creating Conditions for sustaining long-term development.鞏固和加強(qiáng)農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)。推進(jìn)現(xiàn)代農(nóng)業(yè)綜合配套改革試點(diǎn),支持發(fā)展多種形式適度規(guī)模經(jīng)營(yíng)。全面完成1.5萬(wàn)座小型水庫(kù)除險(xiǎn)加固,新解決農(nóng)村6300多萬(wàn)人飲水安全問(wèn)題。加強(qiáng)生態(tài)保護(hù)與建設(shè),全國(guó)森林覆蓋率上升到21.6%。

      The foundation of agriculture was consolidated and strengthened.We carried out integrated and comprehensive pilot reforms to modernize agriculture and supported the development of diversified and large-scale farming.Reinforcement of 15,000 small reservoirs was completed.More than 63 million additional rural people gained access to safe drinking water.Ecological conservation and development were strengthened, and China's forest coverage increased to 21.6% of the total land area.加快產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整。鼓勵(lì)發(fā)展服務(wù)業(yè),支持戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展,第四代移動(dòng)通信正式商用。積極化解部分行業(yè)產(chǎn)能嚴(yán)重過(guò)剩矛盾。推進(jìn)節(jié)能減排和污染防治,能源消耗強(qiáng)度下降3.7%,二氧化硫、化學(xué)需氧量排放量分別下降3.5%、2.9%。

      Adjustment of the industrial structure was accelerated.We encouraged the development of the service sector, and supported the development of strategic emerging industries.The 4G mobile communications system was put into commercial operation.We worked actively to resolve the serious problem of excess production capacity in some industries.We tried hard to conserve energy, reduce emissions and prevent and control pollution.Energy intensity was cut by 3.7%, and emissions of sulfur dioxide and chemical oxygen demand decreased by 3.5% and 2.9%,respectively.加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。南水北調(diào)東線一期工程提前通水,中線一期主體工程如期完工。推進(jìn)地下管網(wǎng)等城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。拓展油氣和電力輸配網(wǎng)絡(luò)。非化石能源發(fā)電量比重達(dá)到22.3%。加強(qiáng)民航、水運(yùn)、信息、郵政網(wǎng)絡(luò)建設(shè),鐵路、高速公路運(yùn)營(yíng)里程均超過(guò)10萬(wàn)公里,其中高速鐵路運(yùn)營(yíng)里程達(dá)到1.1萬(wàn)公里,居世界首位。

      Infrastructure was strengthened.The first phase of the eastern route of the South-to-North Water Diversion Project was put into operation ahead of plan, and the main part of the first phase of the central route was completed as planned.Underground pipe networks and other urban infrastructure were improved.Oil, natural gas and electric power were expanded;and electricity generated from non-fossil energy amounted to 22.3% of the total electricity output..Civil aviation, water transport, information and postal service networks were improved.The total length of expressways and railways in service both exceeded 100,000kilometers, with the length of high-speed railways in service reaching 11000 kilometers;ranking first in the world.推進(jìn)創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展。全社會(huì)研發(fā)支出占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值比重超過(guò)2%。深化科技體制改革,實(shí)施知識(shí)、技術(shù)創(chuàng)新等工程。超級(jí)計(jì)算、智能機(jī)器人、超級(jí)雜交稻等一批關(guān)鍵技術(shù)實(shí)現(xiàn)重大突破。

      We continued to pursue innovation-driven development.China's R&D spending accounted for over2% of its GDP.We deepened reform of the science and technology management system and implemented knowledge and

      technology

      innovation

      projects.Major breakthroughs were made in a number of key technologies, such as the building of supercomputers and smart robots and the cultivation of super-hybrid rice: 四是切實(shí)保障和改善民生,促進(jìn)社會(huì)公平正義。在財(cái)政收支矛盾較大的情況下,我們竭誠(chéng)盡力,始終把改善民生作為工作的出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),注重制度建設(shè),兜住民生底線,推動(dòng)社會(huì)事業(yè)發(fā)展。

      Fourth, we ensured and improved people's wellbeing and upheld social fairness and justice.At a time when government expenditures exceeded government revenue by a large amount, we took improving people's wellbeing as the starting point and goal of our work, gave high priority to improving the relevant systems, ensured that 保障群眾基本生活。實(shí)施大學(xué)生就業(yè)促進(jìn)計(jì)劃,應(yīng)屆高校畢業(yè)生絕大部分實(shí)現(xiàn)就業(yè)。加強(qiáng)農(nóng)村轉(zhuǎn)移勞動(dòng)力就業(yè)服務(wù)和職業(yè)培訓(xùn),對(duì)城鎮(zhèn)就業(yè)困難人員進(jìn)行就業(yè)援助。推進(jìn)養(yǎng)老保險(xiǎn)、社會(huì)救助制度建設(shè),城鄉(xiāng)低保標(biāo)準(zhǔn)分別提高13.1%和17.7%,企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老金水平提高10%。新開工保障性安居工程660萬(wàn)套,基本建成540萬(wàn)套,上千萬(wàn)住房困難群眾喬遷新居。

      推進(jìn)教育發(fā)展和改革。啟動(dòng)教育扶貧工程,實(shí)施農(nóng)村義務(wù)教育薄弱學(xué)校改造計(jì)劃,學(xué)生貧困改善計(jì)劃惠及3200萬(wàn)孩子。對(duì)集中連篇特困地區(qū)鄉(xiāng)村教師發(fā)放生活補(bǔ)貼,貧困地區(qū)農(nóng)村學(xué)生上重點(diǎn)高校人數(shù)比上年增長(zhǎng)8.5%。

      深化醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革?;踞t(yī)??傮w實(shí)現(xiàn)全覆蓋,城鄉(xiāng)居民基本醫(yī)保財(cái)政補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)增加到人均280元?;舅幬镏贫雀采w80%以上村衛(wèi)生室。28個(gè)省份開展大病醫(yī)療保險(xiǎn)試點(diǎn)。啟動(dòng)疾病應(yīng)急救助試點(diǎn)。全面實(shí)施國(guó)家基本公共衛(wèi)生服務(wù)項(xiàng)目,農(nóng)村免費(fèi)孕前檢查使600萬(wàn)個(gè)家庭受益。促進(jìn)文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展。推出一批文化精品,擴(kuò)大公益性文化設(shè)施向社會(huì)免費(fèi)開放。深化文化體制改革,加強(qiáng)文化市場(chǎng)建設(shè),文化產(chǎn)業(yè)增加值增長(zhǎng)15%以上。完善全民健身服務(wù)體系,成功節(jié)儉舉辦第十二屆全國(guó)運(yùn)動(dòng)會(huì)。

      五是改進(jìn)社會(huì)治理方式,保持社會(huì)和諧穩(wěn)定。面對(duì)自然災(zāi)害等各種突發(fā)事件,我們有序有力,堅(jiān)持以人為本,依法依規(guī)、科學(xué)應(yīng)對(duì),既進(jìn)行有效處置,又探索建立新機(jī)制,以提高社會(huì)治理水平。

      去年,我國(guó)發(fā)生四川蘆山地震、甘肅岷縣漳縣地震、黑龍江松花江嫩江流域洪澇、南方高溫干旱、沿海強(qiáng)臺(tái)風(fēng)等嚴(yán)重自然災(zāi)害,出現(xiàn)人感染禽流感疫情。我們健全分級(jí)負(fù)責(zé)、相互協(xié)同的抗災(zāi)救災(zāi)應(yīng)急機(jī)制,中央統(tǒng)籌幫助支持,地方就近統(tǒng)一指揮,最大限度保護(hù)了人民群眾生命財(cái)產(chǎn)安全。

      加強(qiáng)安全生產(chǎn)和市場(chǎng)監(jiān)管。完善相關(guān)機(jī)制,嚴(yán)肅查處重大安全事故并追究有關(guān)人員責(zé)任,重特大事故下降16.9%。重組食品藥品監(jiān)管機(jī)構(gòu),深入開展食品藥品安全專項(xiàng)整治,對(duì)嬰幼兒奶粉質(zhì)量按照藥品管理辦法嚴(yán)格監(jiān)管,努力讓人民吃得放心、用得安心。

      推進(jìn)依法行政,國(guó)務(wù)院提請(qǐng)全國(guó)人大常委會(huì)制定修訂法律34件,提出廢止勞動(dòng)教養(yǎng)制度議案,制定修訂行政法規(guī)47件。完善信訪和調(diào)解聯(lián)動(dòng)工作體系,預(yù)防和化解社會(huì)矛盾。依法打擊各類違法犯罪活動(dòng)。全面貫徹中央八項(xiàng)規(guī)定精神,開展群眾路線教育實(shí)踐活動(dòng),堅(jiān)決反對(duì)“四風(fēng)”,嚴(yán)格執(zhí)行“約法三章”。中央國(guó)家機(jī)關(guān)“三公”經(jīng)費(fèi)減少35%,31個(gè)省份本級(jí)公務(wù)接待費(fèi)減少26%。加大廉政建設(shè)和反腐敗工作力度,一批違法違紀(jì)分子受到懲處。

      official overseas visits, official vehicles, and official hospitality was reduced by 35%,and spending by provincial-Ievel governments on official hospitality decreased by 26%.Efforts to upheld integrity and fight corruption were strengthened and a number of people violating the law or discipline were brought to justice.去年是我國(guó)外交工作開創(chuàng)新局的一年。習(xí)近平主席等新一屆國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人出席二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)、亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議、上海合作組織峰會(huì)、金磚國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤、東亞領(lǐng)導(dǎo)人系列會(huì)議等重大多邊活動(dòng),訪問(wèn)一系列國(guó)家,取得豐碩成果。

      Last year, we made new ground in conducting China's diplomacy.President Xi.Jinping and other new state leaders accomplished much through their participation in major multilateral events, including the G20 Leaders Summitit, the APEC Economic Leaders Meeting, the Shanghai Cooperation Organization Summit, the BRIG Leaders Meeting, and the East Asian leaders meetings, and their visits to a number of countries.周邊外交工作進(jìn)入新階段。經(jīng)濟(jì)外交取得新進(jìn)展。同發(fā)展中國(guó)家交流合作邁上新臺(tái)階,同主要大國(guó)關(guān)系在互動(dòng)中穩(wěn)定發(fā)展,在重大國(guó)際和地區(qū)事務(wù)及熱點(diǎn)問(wèn)題上發(fā)揮負(fù)責(zé)任大國(guó)作用。堅(jiān)定維護(hù)國(guó)家領(lǐng)土主權(quán)和海洋權(quán)益。我國(guó)的對(duì)外影響力進(jìn)一步提升。

      China entered a new phase ire pursuing neighborhood diplomacy.Progress was made in economic diplomacy.China's exchanges and cooperation with other developing countries reached a new level.China's relations with other mayor countries steadily grew through interaction.China played the role of a large responsible country in important international and regional issues and hospot issues.We resolutely safeguarded China's sovereignty, territorial integrity and maritime rights and interests.China's influence in the world further increased.各位代表!Fellovcr Deputies, 過(guò)去一年的成就來(lái)之不易。這是以習(xí)近平同志為核心的黨中央正確領(lǐng)導(dǎo)的結(jié)果,是全黨全軍全國(guó)各族人民團(tuán)結(jié)奮斗的結(jié)果。

      The achievements we made last year did not come easily.We owe them to the correct leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping asG'eneral Secretary as well as to the concerted efforts of the whole Pary, the entire armed forces, and the people of all of China's ethnic groups.我代表國(guó)務(wù)院,向全國(guó)各族人民,向各民主黨派、各人民團(tuán)體和各界人士,表示誠(chéng)摯感謝!向香港特別行政區(qū)同胞、澳門特別行政區(qū)同胞、臺(tái)灣同胞和海外僑胞,表示誠(chéng)摯感謝!向關(guān)心和支持中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)的各國(guó)政府、國(guó)際組織和各國(guó)朋友,表示誠(chéng)摯感謝!

      On behalf of the State Council, I express our sincere gratitude to the people of all our ethnic groups and to the democratic parties, people's organizations and people from all sectors of society.I express our heartfelt appreciation to our compatriots in the Ilong Kong and Macao special administrative regions, our Taiwan compatriots, and overseas Chinese.I also express our sincere thanks to foreign governments, international organizations and friends from all over the world that show understanding of and support China in its endeavor to achieve modernization: 過(guò)去一年政府工作中行之有效的思路和做法,要在今后的實(shí)踐中繼續(xù)堅(jiān)持、不斷探索與完善。同時(shí),我們清醒認(rèn)識(shí)到,前進(jìn)道路上還有不少困難和問(wèn)題。主要是:經(jīng)濟(jì)穩(wěn)中向好基礎(chǔ)還不牢固,增長(zhǎng)的內(nèi)生動(dòng)力尚待增強(qiáng)。財(cái)政、進(jìn)瑞等領(lǐng)域仍存在一些風(fēng)險(xiǎn)隱患,部分行業(yè)產(chǎn)能嚴(yán)重過(guò)剩,宏觀調(diào)控難度增大。農(nóng)業(yè)增產(chǎn)農(nóng)民增收難度加大。一些地區(qū)大氣、水、土壤等污染嚴(yán)重,節(jié)能減排任務(wù)艱巨。就業(yè)結(jié)構(gòu)性矛盾較大。住房、食品藥品安全、醫(yī)療、養(yǎng)老、教育、收入分配、征地拆遷、社會(huì)治安等方面群眾不滿意的問(wèn)題依然較多,生產(chǎn)安全重特大事故時(shí)有發(fā)生。社會(huì)信用體系不健全。腐敗問(wèn)題易發(fā)多發(fā),公職人員中不廉不勤現(xiàn)象仍然存在。In carrying out our work ahead, we will adhere to the thinking and practices that proved effective in last year's government work and keep improving them.At the same time, we must be keenly aware of the many difficulties and problems on our road ahead.The main ones are: The foundation for sustaining steady economic growth is not yet firm, and the internal impetus driving growth needs to be increased.Risks and hidden dangers still exist in public finance and banking;some industries are heavily burdened by excess production capacity;and the exercise of macro-controls has become more difficult.Increasing agricultural output and rural incomes is becoming more difficult.Air, water and soil pollution is severe in some places, and the task of conserving energy and reducing emissions remains arduous: There are major structural problems constraining employment.There are still many problems which people are unhappy about in housing;food and drug safety, medical services, old-age services, education, income distribution, land expropriation and resettlement, and public order.Serious and major industrial accidents occur frequently.The social credibility system needs to be improved.Some government employees are prone to corruption and some still do not perform their duties with integrity and diligence.這些問(wèn)題,有的是發(fā)展過(guò)程中產(chǎn)生的,有的是工作不到位造成的。對(duì)存在的問(wèn)題,政府要先從自身找原因、想辦法。民之所望是我們施政所向。要牢記責(zé)任使命,增強(qiáng)憂患意識(shí),敢于擔(dān)當(dāng),毫不懈怠,扎實(shí)有效解決問(wèn)題,決不辜負(fù)人民的厚望。

      Some of these problems have arisen in the course of development and others have occurred because we lave not done our, work well enough.The government must first examine itself to identify the causes of these problems and work out ways to resolve them.It must follow people's wishes in exercising governance.We must firmly bear in mind our duties and mission, increase our sense of vigilance against potential dangers, be eager to take on challenges, work tirelessly and effectively to solve problems, and truly lire up to people's expectations.2014政府工作報(bào)告2:2014年工作總體

      loverestyst 于2014-03-08發(fā)布 l 已有 552人瀏覽

      2014年工作總體部署

      General Work Arrangements for 2014

      2014年,我國(guó)面臨的形勢(shì)依然錯(cuò)綜復(fù)雜,有利條件和不利因素并存。世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇仍存在不穩(wěn)定不確定因素,一些國(guó)家宏觀政策調(diào)整帶來(lái)變數(shù),新興經(jīng)濟(jì)體又面臨新的困難和挑戰(zhàn)。全球經(jīng)濟(jì)格局深度調(diào)整,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)更趨激烈。

      In 2014, we are still in a complex environment with both favorable and unfavorable factors.The world economic recovery still faces instability and uncertainties.Macro-policy adjustments made by some countries introduce new variables into the equation, and emerging economies are facing new difficulties and challenges.The global economy is undergoing profound adjustment and international competition is getting fiercer.我國(guó)支撐發(fā)展的要素條件也在發(fā)生深刻變化,深層次矛盾凸顯,正處于結(jié)構(gòu)調(diào)整陣痛期、增長(zhǎng)速度換檔期,到了爬坡過(guò)坎的緊要關(guān)口,經(jīng)濟(jì)下行壓力依然較大。

      We are at a critical juncture where our path upward is particularly steep: The basic conditions underpinning development are undergoing profound changes;deep-seated problems are surfacing;painful structural adjustments need to be made;the pace of economic growth is changing;and downward pressure on the economy remains great.同時(shí)要看到,我國(guó)發(fā)展仍處在可以大有作為的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,工業(yè)化、城鎮(zhèn)化持續(xù)推進(jìn),區(qū)域發(fā)展回旋余地大,今后一個(gè)時(shí)期保持經(jīng)濟(jì)中高速增長(zhǎng)有基礎(chǔ)也有條件。我們必須防微慮遠(yuǎn),趨利避害,一定要牢牢把握發(fā)展的主動(dòng)權(quán)。At the same time, it should be noted that China has the foundation and conditions for maintaining a medium-high rate of economic growth for some time to come: We are still in an important period of strategic opportunity during which great progress can be made in China's development;industrialization and urbanization are being advanced;and there is considerable potential for regional development.We must address problems as they emerge, guard against latent problems, and keep the development initiative firmly in our hands.今年政府工作的總體要求是:

      The overall requirements for the government's work this year are as follows: 高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,以鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo),全面貫徹落實(shí)黨的十八大和十八屆二中、三中全會(huì)精神,貫徹落實(shí)習(xí)近平同志系列重要講話精神,堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),把改革創(chuàng)新貫穿于經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展各個(gè)領(lǐng)域各個(gè)環(huán)節(jié),保持宏觀經(jīng)濟(jì)政策連續(xù)性穩(wěn)定性,增強(qiáng)調(diào)控的前瞻性針對(duì)性,全面深化改革,不斷擴(kuò)大開放,實(shí)施創(chuàng)新驅(qū)動(dòng),堅(jiān)持走中國(guó)特色新型工業(yè)化、信息化、城鎮(zhèn)化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化道路,加快轉(zhuǎn)方式調(diào)結(jié)構(gòu)促升級(jí),加強(qiáng)基本公共服務(wù)體系建設(shè),著力保障和改善民生,切實(shí)提高發(fā)展質(zhì)量和效益,大力推進(jìn)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè),實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展和社會(huì)和諧穩(wěn)定。

      Hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics;take Deng Xiaoping Theory, the important thought of Three Represents and the Scientific Outlook on Development as our guide;comprehensively implement the guidelines of the Eighteenth National Party Congress and the second and third plenary sessions of the Eighteenth CPC Central Committee;implement the guiding principles of Comrade Xi Jinping's important speeches;adhere to the general work guideline of making progress while maintaining stability;carry out reform and innovation in all areas of economic and social development;maintain continuity and stability of our macroeconomic policies;make macro-control more forward-oriented and targeted;comprehensively deepen reform;constantly expand opening up;drive development through innovation;keep to the new path of industrialization, IT application, urbanization and agricultural modernization with distinctive Chinese features;accelerate transformation of the growth model, structural adjustments, and industrial upgrading;strengthen the development of the basic public service system;ensure and improve people's wellbeing;raise the quality and returns of development;promote socialist economic, political, cultural, social, and ecological advancement;and achieve sound and sustained economic development and social harmony and stability.今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的主要預(yù)期目標(biāo)是:國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)7.5%左右,居民消費(fèi)價(jià)格漲幅控制在3.5%左右,城鎮(zhèn)新增就業(yè)100。萬(wàn)人以上,城鎮(zhèn)登記失業(yè)率控制在4.6%以內(nèi),國(guó)際收支基本平衡,努力實(shí)現(xiàn)居民收入和經(jīng)濟(jì)發(fā)展同步。加強(qiáng)對(duì)增長(zhǎng)、就業(yè)、物價(jià)、國(guó)際收支等主要目標(biāo)的統(tǒng)籌平衡。

      The following are the main targets we have set for China's economic and social development this year: Increase GDP by about 7.5%, keep the rise in the CPI at around 3.5%, create ten million more urban jobs, ensure that the registered urban unemployment rate does not rise above 4.6%, achieve basic balance in international payments, and increase personal incomes in step with economic development.We need to make overall planning for and balance major targets, namely, economic growth, employment, prices and international payments.這里,著重對(duì)兩個(gè)目標(biāo)加以說(shuō)明。Here, I will speak more on two of the targets.關(guān)于經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。我國(guó)仍是一個(gè)發(fā)展中國(guó)家,還處于社會(huì)主義初級(jí)階段,發(fā)展是解決我國(guó)所有問(wèn)題的關(guān)鍵,必須牢牢扭住經(jīng)濟(jì)建設(shè)這個(gè)中心,保持合理的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度。經(jīng)過(guò)認(rèn)真比較、反復(fù)權(quán)衡,把增長(zhǎng)預(yù)期目標(biāo)定在7.5%左右,兼顧了需要和可能。這與全面建成小康社會(huì)的目標(biāo)相銜接,有利于增強(qiáng)市場(chǎng)信心,有利于調(diào)整優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)。穩(wěn)增長(zhǎng)更是為了保就業(yè),既要滿足城鎮(zhèn)新增就業(yè)的需要,又要為農(nóng)村轉(zhuǎn)移勞動(dòng)力進(jìn)城務(wù)工留出空間,根本上是為了增加城鄉(xiāng)居民收入、改善人民生活。實(shí)現(xiàn)今年經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo)有不少積極因素,但必須付出艱辛努力。On the target for economic growth: China is still a developing country in the primary stage of socialism, and development remains the key to solving all our country's problems.We must keep economic development as the central task and maintain a proper economic growth rate.On the basis of careful comparison and repeatedly weighing various factors as well as considering what is needed and what is possible, we set a growth rate target of around 7.5%.This target is in keeping with our goal of finishing building a moderately prosperous society in all respects, and it will boost market confidence and promote economic structural adjustment.More importantly, stable growth ensures employment.We need both to meet the need to create new urban jobs and provide opportunities for rural migrant workers who come to cities for work.Ultimately, stable growth will ensure that urban and rural incomes increase and people's lives improve.There are many positive factors for fulfilling this year's target for economic growth, but to reach it, we must make arduous efforts.關(guān)于價(jià)格水平。把居民消費(fèi)價(jià)格漲幅控制在3.5%左右,考慮了去年漲價(jià)翹尾影響和今年新漲價(jià)因素,也表明我們抑制通脹、保障民生的決心和信心。我國(guó)農(nóng)業(yè)連年增產(chǎn),工業(yè)品總體上供大于求,糧食等物資儲(chǔ)備充裕,進(jìn)出口調(diào)節(jié)能力較強(qiáng),保持物價(jià)總水平基本穩(wěn)定具備許多有利條件。但今年推動(dòng)價(jià)格上漲的因素不少,不能掉以輕心,必須做好物價(jià)調(diào)控,切實(shí)防止對(duì)群眾生活造成大的影響。

      On the target for controlling price increases: We hope to keep the rise in the CPI at around 3.5%.This is based on consideration of both the carry-over effect of last year's price rises and inflationary factors this year.It also demonstrates our resolve and confidence to keep inflation under control and ensure people's wellbeing.China's agricultural output has gone up for several years in a row;supply of manufactured goods on the whole exceeds demand;and we have substantial reserves of grain and other goods and materials.We are fully capable of adjusting supply and demand through import and export, and all these factors will help maintain basic stability in general prices.However;there are many factors driving up prices this year, so we must not lower our guard.We must keep prices under control to ensure that price increases do not exert a major negative impact on people's lives.實(shí)現(xiàn)今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的目標(biāo)任務(wù),要把握好以下原則和政策取向: To fulfill this year's goals for economic and social development, we should adhere to the following principles and policies: 第一,向深化改革要?jiǎng)恿?。改革是最大的紅利。當(dāng)前改革已進(jìn)入攻堅(jiān)期和深水區(qū),必須緊緊依靠人民群眾,以壯士斷腕的決心、背水一戰(zhàn)的氣概,沖破思想觀念的束縛,突破利益固化的藩籬,以經(jīng)濟(jì)體制改革為牽引,全面深化各領(lǐng)域改革。要從群眾最期盼的領(lǐng)域改起,從制約經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展最突出的問(wèn)題改起,從社會(huì)各界能夠達(dá)成共識(shí)的環(huán)節(jié)改起,使市場(chǎng)在資源配置中起決定性作用和更好發(fā)揮政府作用,積極推進(jìn)有利于結(jié)構(gòu)調(diào)整的改革,破除制約市場(chǎng)主體活力和要素優(yōu)化配置的障礙,讓全社會(huì)創(chuàng)造潛力充分釋放,讓公平正義得以彰顯,讓全體人民共享改革發(fā)展成果。

      First, we should create impetus by deepening reform.Reform has brought us the greatest benefits.China's reform has entered a critical stage and a deep water zone.We must rely fully on the people, break mental shackles and vested interests with great determination, and pursue economic structural reform as the key step to deepen comprehensive reform in all areas.In carrying out reform, we need to focus on areas where the public call for reform is strongest, the most pressing problems hindering economic and social development, and links on which there is extensive public consensus.We need to ensure that the market plays the decisive role in allocating resources and make the government better play its role, vigorously advance reforms conducive to economic structural adjustment, remove constraints on market actors and efficiently allocating factors of production, fully tap the creative potential in society, promote fairness and justice, and enable everyone to share in the fruits of reform and development.第二,保持經(jīng)濟(jì)運(yùn)行處在合理區(qū)間。完善宏觀調(diào)控政策框架,守住穩(wěn)增長(zhǎng)、保就業(yè)的下限和防通脹的上限,繼續(xù)實(shí)施積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策。今年擬安排財(cái)政赤字13500億元,比上年增加1500億元,其中中央財(cái)政赤字9500億元,由中央代地方發(fā)債4000億元。財(cái)政赤字和國(guó)債規(guī)模隨著經(jīng)濟(jì)總量擴(kuò)大而有所增加,但赤字率穩(wěn)定在2.100,體現(xiàn)了財(cái)政政策的連續(xù)性。貨幣策要保持松緊適度,促進(jìn)社會(huì)總供求基本平衡,營(yíng)造穩(wěn)定的貨幣金融環(huán)境。加強(qiáng)宏觀審慎管理,引導(dǎo)貨幣信貸和社會(huì)融資規(guī)模適度增長(zhǎng)。今年廣義貨幣MZ預(yù)期增長(zhǎng)13%左右。要加強(qiáng)財(cái)政、貨幣和產(chǎn)業(yè)、投資等政策協(xié)同配合,做好政策儲(chǔ)備,適時(shí)適度預(yù)調(diào)微調(diào),確保中國(guó)經(jīng)濟(jì)這艘巨輪行穩(wěn)致遠(yuǎn)。

      Second, we should keep economic performance within a proper range.We will improve the macro-control policy framework, maintain a lower limit to ensure stable growth and employment and an upper limit to keep a cap on inflation, and continue to implement a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy.The government budget deficit for this year is projected to be 1.35 trillion yuan, an increase of 150 billion yuan over last year.The projected government budget deficit consists of 950 billion ynan of central government deficit and 400 billion yuan of provincial-level government debt in the form of treasury bonds issued by the central government on provincial-level governments' behalf.The government deficit and national debt are increasing along with the growth in the whole economy.However, the deficit rate will be kept at 2.10l0, which demonstrates continuity of our fiscal policy.We will pursue a balanced monetary policy, move toward a basic balance between overall supply and demand in society, and foster a stable monetary and financial enviromnent.We will strengthen macro-prudential management to encourage an appropriate increase of monetary credit and nongovernmental financing.This year, M2 is forecast to grow by around 13%.We will strengthen the coordination of fiscal and monetary policies with industrial and investment policies, maintain policy options, make adjustments at an appropriate time and to an appropriate degree, and ensure smooth sailing of the giant ship of China's economy.第三,著力提質(zhì)增效升級(jí)、持續(xù)改善民生。我們追求的發(fā)展,是提高質(zhì)量效益、推進(jìn)轉(zhuǎn)型升級(jí)、改善人民生活的發(fā)展。要在穩(wěn)增長(zhǎng)的同時(shí),推動(dòng)發(fā)展從主要依靠要素投入向更多依靠創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)轉(zhuǎn)變,從主要依靠傳統(tǒng)比較優(yōu)勢(shì)向更多發(fā)揮綜合競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)轉(zhuǎn)換,從國(guó)際產(chǎn)業(yè)分工中低端向中高端提升,從城鄉(xiāng)區(qū)域不平衡向均衡協(xié)調(diào)邁進(jìn)。完善政績(jī)考核評(píng)價(jià)體系,切實(shí)把各方面積極性引導(dǎo)到加快轉(zhuǎn)方式調(diào)結(jié)構(gòu)、實(shí)現(xiàn)科學(xué)發(fā)展上來(lái),不斷增加就業(yè)和居民收入,不斷改善生態(tài)環(huán)境,使經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展更有效率、更加公平、更可持續(xù)。

      Third, we should work hard to raise the quality and returns of development, promote industrial upgrading and keep improving people's wellheing.The development we seek is development that raises the quality and returns of development, promotes industrial transformation and upgrading, and improves people's lives.While maintaining steady growth, we need to shift from relying mainly on increasing input of factors of production to making development driven more by innovation, and from relying mainly on traditional comparative strengths to utilizing overall competitive advantages.We need to move up from the low to middle range of international division of labor to the middle to high range, and shift from unbalanced urban-rural development to coordinated and balanced development.We will improve the system for evaluating officials' performance and get everyone involved in a model, make structural common endeavor to accelerate transformation of the growth adjustment and achieve sound development.This will steadily increase employment and personal incomes, improve the environment, and make China's economic and social development more efficient, equitable and sustainable.2014重點(diǎn)工作3-1:推動(dòng)重要領(lǐng)域改革 loverestyst 于2014-03-08發(fā)布 l 已有 273人瀏覽

      2014年重點(diǎn)工作 Major Tasks for 2014

      做好今年政府工作,要以深化改革為強(qiáng)大動(dòng)力為主攻方向,以改善民生為根本目的,統(tǒng)籌兼顧,突出重點(diǎn),務(wù)求實(shí)效。

      To deliver a good performance in the work of the government this year, we need to deepen reform so as to create powerful impetus, carry out structural adjustment as our main priority, and make improving people's wellbeing our fundamental goal.We need to take a holistic approach, focus on key areas, and achieve solid progress.(一)推動(dòng)重要領(lǐng)域改革取得新突破。

      Making breakthroughs in reform in important areas.改革是今年政府工作的首要任務(wù)。要以經(jīng)濟(jì)體制改革為重點(diǎn),區(qū)別情況,分類推進(jìn),抓好牽一發(fā)而動(dòng)全身的舉措,力求取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展,更多釋放改革紅利。

      Reform is the top priority for the government's work this year.We will focus on economic structural reform, advance it on different fronts in a targeted way in light of different conditions, take key measures that will have an overall impact, strive to make substantive progress and reap more benefits reform.深入推進(jìn)行政體制改革。進(jìn)一步簡(jiǎn)政放權(quán),這是政府的自我革命。今年要再取消和下放行政審批事項(xiàng)200項(xiàng)以上。深化投資審批制度改革,取消或簡(jiǎn)化前置性審批,充分落實(shí)企業(yè)投資自主權(quán),推進(jìn)投資創(chuàng)業(yè)便利化。確需設(shè)置的行政審批事項(xiàng),要建立權(quán)力清單制度,一律向社會(huì)公開。清單之外的,一律不得實(shí)施審批。全面清理非行政審批事項(xiàng)?;就瓿墒∈锌h政府機(jī)構(gòu)改革,繼續(xù)推進(jìn)事業(yè)單位改革。在全國(guó)實(shí)施工商登記制度改革,落實(shí)認(rèn)繳登記制,由先證后照改為先照后證,由企業(yè)年檢制度改為年報(bào)公示制度,讓市場(chǎng)主體不斷迸發(fā)新的活力。

      We will deepen reform of the administrative system.We will further streamline administration and delegate more power to lower-level governments.This is a revolution the government imposes on itself.This year, we will cancel or delegate to lower-level governments an additional 200 plus items requiring State Council review and approval.We will deepen reform of the investment approval system, abolish or simplify preliminary review and approval procedures, give businesses full power over their investment decisions, and make it easy to make investments and start businesses.We will introduce a system to list all items over which government review and approval are required and release the list to the public.No items not on the list will be subject to government review and approval.We will also comprehensively sort out items requiring nongovernmental review and approval.We will basically complete the reform of government bodies at the provincial, municipal and county levels, and continue to reform public institutions.We will reform the business registration system nationwide and carry out registration of subscribed capital.Issuing an operating permit before a license, which was the practice in the past, will be replaced with the practice of license first, operating permit second.Annual inspections of businesses will be replaced by annual reporting to incentivize market actors.加強(qiáng)事中事后監(jiān)管。堅(jiān)持放管并重,建立縱橫聯(lián)動(dòng)協(xié)同管理機(jī)制,實(shí)現(xiàn)責(zé)任和權(quán)力同步下放、放活和監(jiān)管同步到位。推廣一站式審批、一個(gè)窗口辦事,探索實(shí)施統(tǒng)一市場(chǎng)監(jiān)管。加快社會(huì)信用體系建設(shè),推進(jìn)政府信息共享,推動(dòng)建立自然人、法人統(tǒng)一代碼,對(duì)違背市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)原則和侵害消費(fèi)者權(quán)益的企業(yè)建立黑名單制度,讓失信者寸步難行,讓守信者一路暢通。

      Stronger oversight will be exercised over delegated matters when they are being handled and after they have been handled.We will attach equal importance to both delegating power and strengthening oversight, establish a mechanism of coordinating management between government bodies at both the same and different levels, and ensure that both responsibility and power are delegated together and that relaxing control and strengthening oversight go hand in hand.We will expand the one-stop review and approval model and one-window services, and explore ways to conduct unified market oversight.We will move faster to put in place a social credibility system, share more government information between government departments and with the public, introduce unified codes for natural and legal persons, implement a blacklisting system for enterprises that violate market competition principles and infringe on the rights and interests of consumers, and make those who lose credibility pay the price and smooth the way for those who have credibility.抓好財(cái)稅體制改革這個(gè)重頭戲。實(shí)施全面規(guī)范、公開透明的預(yù)算制度。著力把所有政府性收入納入預(yù)算,實(shí)行全口徑預(yù)算管理。各級(jí)政府預(yù)算和決算都要向社會(huì)公開,部門預(yù)算要逐步公開到基本支出和項(xiàng)目支出,所有財(cái)政撥款的“三公”經(jīng)費(fèi)都要公開,打造陽(yáng)光財(cái)政,讓群眾看明白、能監(jiān)督。提高一般性轉(zhuǎn)移支付比例,專項(xiàng)轉(zhuǎn)移支付項(xiàng)目要減少三分之一,今后還要進(jìn)一步減少。推進(jìn)稅收制度改革,把“營(yíng)改增”試點(diǎn)擴(kuò)大到鐵路運(yùn)輸、郵政服務(wù)、電信等行業(yè),清費(fèi)立稅,推動(dòng)消費(fèi)稅、資源稅改革,做好房地產(chǎn)稅、環(huán)境保護(hù)稅立法相關(guān)工作。進(jìn)一步擴(kuò)展小微企業(yè)稅收優(yōu)惠范圍,減輕企業(yè)負(fù)擔(dān)。抓緊研究調(diào)整中央與地方事權(quán)和支出責(zé)任,逐步理順中央與地方收入劃分,保持現(xiàn)有財(cái)力格局總體穩(wěn)定。建立規(guī)范的地方政府舉債融資機(jī)制,把地方政府性債務(wù)納入預(yù)算管理,推行政府綜合財(cái)務(wù)報(bào)告制度,防范和化解債務(wù)風(fēng)險(xiǎn)。We will give high priority to reforming the fiscal and tax systems.We will institute a comprehensive, well-regulated, open and transparent budget system.We will work hard to incorporate all government revenue into the budget, and bring all revenue and expenditures under budgetary management.Governments at all levels should release their budgets and final accounts to the public, and budgets released by government bodies should progressively include details down to basic regular and project expenditures.In particular, all public spending on official overseas visits, official vehicles, and official hospitality should be made public.We will ensure transparency of public finance and make it easy for people to understand and oversee it.We will increase the proportion of general transfer payments, and cut the number of special transfer payments by one third this year and continue to cut them in coming years.We will advance the reform of the tax system by taking the following steps: Extend trials for replacing business tax with VAT to the railway transport, postal and telecommunications services industries, abolish fees and replace them with taxes, reform the excise tax and resource tax, and move ahead with legislation on a property tax and environmental protection tax.We will grant additional tax breaks to micro businesses with low profits and reduce the burden on businesses.We will work faster on ways to adjust the power and spending responsibilities between central and local governments, and progressively adjust distribution of revenue between them while keeping the current division of financial resources between them basically stable.We will establish a standard financing mechanism for local governments to issue bonds and place local government debt under budgetary management.We will implement a comprehensive government financial reporting system and guard against and defuse debt risks.深化金融體制改革。繼續(xù)推進(jìn)利率市場(chǎng)化,擴(kuò)大金融機(jī)構(gòu)利率自主定價(jià)權(quán)。保持人民幣匯率在合理均衡水平上的基本穩(wěn)定,擴(kuò)大匯率雙向浮動(dòng)區(qū)間,推進(jìn)人民幣資本項(xiàng)目可兌換。穩(wěn)步推進(jìn)由民間資本發(fā)起設(shè)立中小型銀行等金融機(jī)構(gòu),引導(dǎo)民間資本參股、投資金融機(jī)構(gòu)及融資中介服務(wù)機(jī)構(gòu)。建立存款保險(xiǎn)制度,健全金融機(jī)構(gòu)風(fēng)險(xiǎn)處置機(jī)制。實(shí)施政策性金融機(jī)構(gòu)改革。加快發(fā)展多層次資本市場(chǎng),推進(jìn)股票發(fā)行注冊(cè)制改革,規(guī)范發(fā)展債券市場(chǎng)。積極發(fā)展農(nóng)業(yè)保險(xiǎn),探索建立巨災(zāi)保險(xiǎn)制度。促進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)金融健康發(fā)展,完善金融監(jiān)管協(xié)調(diào)機(jī)制,密切監(jiān)測(cè)跨境資本流動(dòng),守住不發(fā)生系統(tǒng)性和區(qū)域性金融風(fēng)險(xiǎn)的底線。讓金融成為一池活水,更好地澆灌小微企業(yè)、“三農(nóng)”等實(shí)體經(jīng)濟(jì)之樹。增強(qiáng)各類所有制經(jīng)濟(jì)活力,堅(jiān)持和完善基本經(jīng)濟(jì)制度。優(yōu)化國(guó)有經(jīng)濟(jì)布局和結(jié)構(gòu),加快發(fā)展混合所有制經(jīng)濟(jì),建立健全現(xiàn)代企業(yè)制度和公司法人治理結(jié)構(gòu)。完善國(guó)有資產(chǎn)管理體制,準(zhǔn)確界定不同國(guó)有企業(yè)功能,推進(jìn)國(guó)有資本投資運(yùn)營(yíng)公司試點(diǎn)。完善國(guó)有資本主義經(jīng)濟(jì)預(yù)算,提高中央企業(yè)國(guó)有資本收益上繳公共財(cái)政比例。制定非國(guó)有資本參與中央企業(yè)投資項(xiàng)目的辦法沒(méi),在金融、石油、電力、鐵路、電信、資源開發(fā)、公用事業(yè)等領(lǐng)域,向非國(guó)有資本推出一批投資項(xiàng)目。制定非公有制企業(yè)進(jìn)入特許經(jīng)營(yíng)領(lǐng)域具體辦法。實(shí)施鐵路投融體制改革,在更多領(lǐng)域放開競(jìng)爭(zhēng)性業(yè)務(wù),為民間資本提供大顯身手的舞臺(tái)。完善產(chǎn)權(quán)保護(hù)制度,公有制經(jīng)濟(jì)財(cái)產(chǎn)權(quán)不可侵犯,非公有制經(jīng)濟(jì)燦產(chǎn)權(quán)同樣不可侵犯。

      We will deepen reform of the financial sector.We will continue to liberalize interest rates by granting financial institutions more power to set their interest rates.We will keep the renminbi exchange rate basically stable at an appropriate, balanced level, expand its floating range, and move toward renminbi convertibility under capital accounts.We will steadily promote the establishment of small and medium-sized banks and other financial institutions by private capital, and guide private capital to invest in or hold shares in financial institutions and intermediary financing services.We will establish a deposit insurance system and improve the risk disposal mechanism of financial institutions.Reform in policy-based financial institutions will be carried out.We will speed up development of a multilevel capital market, advance the reform to introduce a system for stock issuance registration, and develop a well-regulated bond market.We will actively develop agricultural insurance and explore how to establish a catastrophe insurance system.We will promote the healthy development of Internet banking, improve the mechanism for coordinating financial oversight, keep a close watch on the cross-border flow of capital, and ensure that no systemic or regional financial risks occur.We will ensure that financial services play an active role in meeting the needs of the real economy, including small and micro businesses, agriculture, rural areas, and farmers.We will enhance the vitality of economic entities under all forms of ownership.We will uphold and improve the basic economic system.We will improve the distribution and structure of the state-owned sector of the economy and accelerate the development of mixed-ownership economic entities.We will establish a sound modern corporate structure and corporate governance.We will improve the system for managing state-owned assets, clearly define the functions of different SOEs, and carry out trials of investing state capital in corporate operations.We will improve budgeting for state capital operations and raise the percentage of earnings from state capital turned over to public finance by central government-owned enterprises.We will formulate measures for non-state capital to participate in investment projects of central government enterprises, and allow non-state capital to participate in a number of projects in areas such as banking, oil, electricity, railway;telecommunications;resources development and public utilities.We will formulate specific measures to permit non-public enterprise participation in franchising.We will reform the railway investment and financing system, and open competitive operations in more areas so as to create a platform for the full participation of private capital.We will improve the property rights system to ensure that property rights are inviolable in both the public and non-public sectors.2014重點(diǎn)工作3-2:開創(chuàng)高水平對(duì)外開

      loverestyst 于2014-03-08發(fā)布 l 已有 176人瀏覽

      (二)開創(chuàng)高水平對(duì)外開放新局面。

      Ushering in a new phase of China's opening to the outside world and ensuring its high standard performance.開放與改革相伴而生、相互促進(jìn)。要構(gòu)建開放型經(jīng)濟(jì)新體制,推動(dòng)新一輪對(duì)外開放,在國(guó)際市場(chǎng)汪洋大海中搏擊風(fēng)浪,倒逼深層次改革和結(jié)構(gòu)調(diào)整,加快培育國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)新優(yōu)勢(shì)。

      Opening up and reform have been launched as integral parts of the same initiative as they are mutually reinforcing.We will foster a new open-economy system and advance a new round of opening up to embrace the international market.This will lead to deeper reform and structural adjustment and enable us to enhance China's ability to compete internationally.擴(kuò)大全方位主動(dòng)開放。堅(jiān)持積極有效利用外資,推動(dòng)服務(wù)業(yè)擴(kuò)大開放,打造內(nèi)外資企業(yè)一視同仁、公平競(jìng)爭(zhēng)的營(yíng)商環(huán)境,使中國(guó)繼續(xù)成為外商投資首選地。建設(shè)好、管理好中國(guó)上海自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū),形成可復(fù)制可推廣的體制機(jī)制,并開展新的試點(diǎn)。擴(kuò)展內(nèi)陸沿邊開放,讓廣袤大地成為對(duì)外開放的熱土。

      We will open China wider to the outside world in all areas.We will continue to utilize foreign investment actively and efficiently, open up more service sectors to foreign capital, and level the playing field for domestic and foreign enterprises to compete on fair terms so as to ensure that China remains a top choice for foreign investment.We will ensure the successful building and management of the China(Shanghai)Pilot Free Trade Zone so that this model can be copied and extended, and we will launch a number of new trials.We will open China's inland and border areas wider to the outside world, and turn these broad areas into hotspots for opening up.從戰(zhàn)略高度推動(dòng)出口升級(jí)和貿(mào)易平衡發(fā)展。今年進(jìn)出口總額預(yù)期增長(zhǎng)7.5%左右。要穩(wěn)定和完善出口政策,加快通關(guān)便利化改革,擴(kuò)大跨境電子商務(wù)試點(diǎn)。實(shí)施鼓勵(lì)進(jìn)口政策,增加國(guó)內(nèi)短缺產(chǎn)品進(jìn)口。引導(dǎo)加工貿(mào)易轉(zhuǎn)型升級(jí),支持企業(yè)打造自主品牌和國(guó)際營(yíng)銷網(wǎng)絡(luò),發(fā)展服務(wù)貿(mào)易和服務(wù)外包,提升中國(guó)制造在國(guó)際分工中的地位。鼓勵(lì)通信、鐵路、電站等大型成套設(shè)備出口,讓中國(guó)裝備享譽(yù)全球。

      We will make it a strategic priority to upgrade exports and promote balanced growth of foreign trade Total imports and exports are projected to grow at around 7.5% this year.We will keep export policies stable and improve them, accelerate reform to facilitate customs clearance, and extend trials of cross-border e-commerce.We will implement policies to encourage imports, and import more products in short supply in China.We will guide the transformation and upgrading of processing trade, support businesses in creating Chinese brands and developing international marketing networks, develop service trade and outsourcing, and raise the position of Chinese manufacturing in the global division of labor.We will encourage the export of complete sets of large equipment including telecommunications equipment, railways equipment, and power stations, and enhance the international reputation of Chinese equipment.在走出去中提升競(jìng)爭(zhēng)力。推進(jìn)對(duì)外投資管理方式改革,實(shí)行以備案制為主,大幅下放審批權(quán)限。健全金融、法律、領(lǐng)事等服務(wù)保障,規(guī)范走出去秩序,促進(jìn)產(chǎn)品出口、工程承包與勞務(wù)合作。抓緊規(guī)劃建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶、21世紀(jì)海上絲綢之路,推進(jìn)孟中印緬、中巴經(jīng)濟(jì)走廊建設(shè),推出一批重大支撐項(xiàng)目,加快基礎(chǔ)設(shè)施互聯(lián)互通,拓展國(guó)際經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作新空間。

      We will increase China's competitiveness through expanding its overseas business presence.We will carry out reform of the management of outbound investment so that such investment is mainly reported for the record, and delegate much of the review and approval power over such investment to lower-level governments.We will provide better financial, legal and consular services, ensure orderly overseas business operations, and boost the export of products, project contracting and labor services.We will intensify the planning and building of a Silk Road economic belt and a 21st century maritime Silk Road, and promote the building of the Bangladesh-China-India-Myanmar Economic Corridor and the China-Pakistan Economic Corridor.By launching a number of major projects, we will speed up infrastructure connectivity with our neighbors, and open up new space for enhancing international economic and technologic cooperation.統(tǒng)籌多雙邊和區(qū)域開放合作。推動(dòng)服務(wù)貿(mào)易協(xié)定、政府采購(gòu)協(xié)定、信息技術(shù)協(xié)定等談判,加快環(huán)保、電子商務(wù)等新議題談判。積極參與高標(biāo)準(zhǔn)自貿(mào)區(qū)建設(shè),推進(jìn)中美、中歐投資協(xié)定談判,加快與韓國(guó)、澳大利亞、海灣合作委員會(huì)等自貿(mào)區(qū)談判進(jìn)程。堅(jiān)持推動(dòng)貿(mào)易和投資自由化便利化,實(shí)現(xiàn)與各國(guó)互利共贏,形成對(duì)外開放與改革發(fā)展良性互動(dòng)新格局。We will engage in bilatera,multilateral and regional opening up and cooperation in a coordinated way.We will strive to make progress in negotiations on agreements concerning trade in services, government procurement and information technology, and speed up negotiations on new areas such as environmental protection and e-commerce.We will actively participate in developing high-standard free trade areas;continue negotiations on investment agreements with the United States and the European Union, and accelerate free trade area negotiations with the Republic of Korea, Australia, and the Gulf Cooperation Council.We will continue to promote trade and investment liberalization and facilitation, strive for mutual benefit with other countries, and ensure that opening up reinforces and is reinforced by reform and development

      2014重點(diǎn)工作3-4:促進(jìn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化和

      loverestyst 于2014-03-08發(fā)布 l 已有 180人瀏覽

      (四)促進(jìn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化和農(nóng)村改革發(fā)展。

      Advancing agricultural modernization and rural reform and development.農(nóng)業(yè)是擴(kuò)內(nèi)需調(diào)結(jié)構(gòu)的重要領(lǐng)域,更是安天下穩(wěn)民心的產(chǎn)業(yè)。要堅(jiān)持把解決好“三農(nóng)”問(wèn)題放在全部工作的重中之重,以保障國(guó)家糧食安全和促進(jìn)農(nóng)民增收為核心,推進(jìn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化。堅(jiān)守耕地紅線,提高耕地質(zhì)量,增強(qiáng)農(nóng)業(yè)綜合生產(chǎn)能力,確保谷物基本自給、口糧絕對(duì)安全,把13億中國(guó)人的飯碗牢牢端在自己手中。

      Agriculture is important for expanding domestic demand and making structural adjustment, and it is a sector vital for ensuring China's stability and maintaining public confidence.We must make doing a good job in our work relating to agriculture, rural areas, and farmers the number one priority in all our endeavors and accelerate agricultural modernization in order to ensure China's food security and increase farmers' incomes.We will make sure that China's cultivated land area does not fail below the red line of 120 million hectares.We will improve the quality of cultivated land, increase overall agricultural production capacity, and guarantee our basic self-sufficiency of cereal grains and absolute grain security.In this way, we will have full control over the food supply of China's 1.3 billion people.強(qiáng)化農(nóng)業(yè)支持保護(hù)政策。提高小麥、稻谷最低收購(gòu)價(jià)格,繼續(xù)執(zhí)行玉米、油菜籽、食糖臨時(shí)收儲(chǔ)政策。探索建立農(nóng)產(chǎn)品目標(biāo)價(jià)格制度,市場(chǎng)價(jià)格過(guò)低時(shí)對(duì)生產(chǎn)者進(jìn)行補(bǔ)貼,過(guò)高時(shí)對(duì)低收入消費(fèi)者進(jìn)行補(bǔ)貼。農(nóng)業(yè)新增補(bǔ)貼向糧食等重要農(nóng)產(chǎn)品、新型農(nóng)業(yè)經(jīng)營(yíng)主體、主產(chǎn)區(qū)傾斜。增加對(duì)糧油豬等生產(chǎn)大縣的獎(jiǎng)勵(lì)補(bǔ)助,扶持牛羊肉生產(chǎn)。發(fā)揮深松整地對(duì)增產(chǎn)的促進(jìn)作用,今年啟動(dòng)1億畝試點(diǎn)。統(tǒng)籌整合涉農(nóng)資金。不管財(cái)力多么緊張,都要確保農(nóng)業(yè)投入只增不減。

      We will strengthen policies for supporting and protecting agriculture.We will raise the minimum purchase prices of wheat and rice,: and continue to implement the policy on purchasing and stockpiling com, canola seeds and sugar on an ad hoc basis.We will consider the introduction of a system of guaranteed base prices for agricultural products, under which subsidies will be given to producers when market prices are too low and to low-income consumers when market prices are too high.Increases in agricultural subsidies will be mainly provided to support the production of grain and other major agricultural products, new types of agricultural businesses and major agricultural regions.More rewards and subsidies will be given to major counties that produce grain, canola seed or hogs, and support will also be provided for beef and mutton production.We will improve the subsoil of farmland to promote the increase in agricultural output, and carry out a trial this year on 6.67 million hectares of farmland.Funds for agricultural development will be merged and allocated in a coordinated way.Even though our financial resources are strained, we must ensure that spending on agriculture always increases.夯實(shí)農(nóng)業(yè)農(nóng)村發(fā)展基礎(chǔ)。國(guó)家集中力量建設(shè)一批重大水利工今年擬安排中央預(yù)算內(nèi)水利投資700多億元,支持引水調(diào)骨干水源、江河湖泊治理、高效節(jié)水灌溉等重點(diǎn)項(xiàng)目要加強(qiáng)中小型水利項(xiàng)目建設(shè),解決好用水“最后一公里” 加快建成一批旱澇保收高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田,抓緊培育一批重要優(yōu)良品種,研發(fā)推廣一批新型高效農(nóng)業(yè)機(jī)械。完善農(nóng)村水電路氣信等基礎(chǔ)設(shè)施,改造農(nóng)村危房260萬(wàn)戶,改建農(nóng)村公路20萬(wàn)公里。高度重視農(nóng)村留守兒童、婦女、老人和“空心村”問(wèn)題。今年再解決6000萬(wàn)農(nóng)村人口的飲水安全問(wèn)題,經(jīng)過(guò)今明兩年努力,要讓所有農(nóng)村居民都能喝上干凈的水。

      We will strengthen the foundation of agricultural and rural development.Investment will be concentrated on building a number of major water conservancy projects.Over 70 billion yuan will be allocated from the central government budget this year to fund major projects to divert water, protect key water sources, harness rivers and lakes, and develop efficient water-saving irrigation.All local governments need to give higher priority to building small and medium-sized water conservancy projects and solve the “l(fā)ast-kilometer” problem of farmland not being connected with main irrigation channels.Efforts will be sped up to increase the acreage of high-standard farmland that produces good yields in times of drought or excessive rain.We will work harder to breed important superior crop varieties, and develop and extend the use of new types of efficient agricultural machinery.We will improve rural infrastructure such as roads, telecommunications services, and water, electricity and methane supply.A total of 2.6 million rundown rural houses will be rebuilt and 200,000 kilometers of rural roads will be upgraded.We will give high priority to resolving problems facing children, women and older people who are left behind in rural villages by rural migrant workers working in cities.Safe drinking water will be made available to another 60 million rural residents.Through hard work this year and next, we must provide safe drinking water to all rural residents.積極推進(jìn)農(nóng)村改革。堅(jiān)持和完善農(nóng)村基本經(jīng)營(yíng)制度,賦予農(nóng)民更多財(cái)產(chǎn)權(quán)利。保持農(nóng)村土地承包關(guān)系長(zhǎng)久不變,抓緊土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)及農(nóng)村集體建設(shè)用地使用權(quán)確權(quán)登記頒證工作,引導(dǎo)承包地經(jīng)營(yíng)權(quán)有序流轉(zhuǎn),慎重穩(wěn)妥進(jìn)行農(nóng)村土地制度改革試點(diǎn)。堅(jiān)持家庭經(jīng)營(yíng)基礎(chǔ)性地位,培育專業(yè)大戶、家庭農(nóng)場(chǎng)、農(nóng)民合作社、農(nóng)業(yè)企業(yè)等新型農(nóng)業(yè)經(jīng)營(yíng)主體,發(fā)展多種形式適度規(guī)模經(jīng)營(yíng)。完善集體林權(quán)制度改革。加快國(guó)有農(nóng)牧林場(chǎng)改革。健全農(nóng)業(yè)社會(huì)化服務(wù)體系,推進(jìn)供銷合作社綜合改革試點(diǎn)。農(nóng)村改革要從實(shí)際出發(fā),試點(diǎn)先行,切實(shí)尊重農(nóng)民意愿,堅(jiān)決維護(hù)農(nóng)民合法權(quán)益。創(chuàng)新扶貧開發(fā)方式。加快推進(jìn)集中連片特殊困難地區(qū)區(qū)域發(fā)展與扶貧攻堅(jiān)。國(guó)家加大對(duì)跨區(qū)域重大基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和經(jīng)濟(jì)協(xié)作的支持,加強(qiáng)生態(tài)保護(hù)和基本公共服務(wù)。地方要優(yōu)化整合扶貧資源,實(shí)行精準(zhǔn)扶貧,確保扶貧到村到戶。引導(dǎo)社會(huì)力量參與扶貧事業(yè)。今年再減少農(nóng)村貧困人口100。萬(wàn)人以上。我們要繼續(xù)向貧困宣戰(zhàn),決不讓貧困代代相傳。We will vigorously push forward rural reform.We will adhere to and improve the basic rural management system and grant farmers more property rights.We will ensure that rural land contract relations will long remain unchanged, and promptly determine, register and certify the rights to contracted use of land and the use of collective land for construction purposes in rural areas.We will guide the orderly transfer of contracted land-use rights and prudently carry out trials to reform the rural land system.We will maintain household operations as the basis;cultivate new types of agricultural businesses, such as large and specialized family businesses, family farms, farmer cooperatives, and agribusinesses;and develop large-scale agricultural businesses of various types.We will improve tenure reform for collective forests and accelerate the reform of state-owned farms, grazing land and forestry farms.We will improve commercial agricultural services and carry out trials of comprehensive reform of rural supply and marketing cooperatives.In carrying out rural reform, we need to base ourselves on actual conditions, conduct trials first, fully respect farmers' wishes, and steadfastly protect their legitimate rights and interests.We will explore new ways to alleviate poverty through development.We will move faster to promote development of contiguous poor areas and reduce poverty there.The central government will increase support for major trams-regional infrastructure projects and economic coordination, strengthen ecological preservation and improve public services.Local governments need to merge poverty alleviation resources to make better use of them and take targeted measures to ensure that assistance reaches poverty-stricken villages and households.We will guide nongovernmental forces to participate in poverty alleviation.This year, we will lift more than ten million people out of poverty.We will continue to fight poverty and prevent poverty from being passed to future generations.2014重點(diǎn)工作3-3:增強(qiáng)內(nèi)需拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)

      loverestyst 于2014-03-08發(fā)布 l 已有 153人瀏覽

      (三)增強(qiáng)內(nèi)需拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)的主引擎作用。

      Making domestic demand the main engine driving growth.擴(kuò)大內(nèi)需是經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的主要?jiǎng)恿?,也是重大的結(jié)構(gòu)調(diào)整。要發(fā)揮好消費(fèi)的基礎(chǔ)作用和投資的關(guān)鍵作用,打造新的區(qū)域經(jīng)濟(jì)支撐帶,從需求方面

      第二篇:兩會(huì)政府工作報(bào)告

      兩會(huì)政府工作報(bào)告(摘要)

      2012 保持經(jīng)濟(jì)社會(huì)平穩(wěn)較快發(fā)展

      ■ 市長(zhǎng)原聲

      【連網(wǎng)】 剛剛過(guò)去的2012年,是我市發(fā)展史上不平凡的一年。在中共連云港市委的正確領(lǐng)導(dǎo)下,全市上下深入貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,牢牢把握國(guó)家戰(zhàn)略疊加的機(jī)遇,積極應(yīng)對(duì)宏觀經(jīng)濟(jì)下行、重大自然災(zāi)害侵襲等嚴(yán)峻挑戰(zhàn),統(tǒng)籌推進(jìn)各項(xiàng)工作,保持了經(jīng)濟(jì)社會(huì)平穩(wěn)較快發(fā)展的良好態(tài)勢(shì)。

      成效一

      加強(qiáng)組織謀劃經(jīng)濟(jì)發(fā)展穩(wěn)中有進(jìn)

      深化思路促發(fā)展,在港口、產(chǎn)業(yè)、城市、農(nóng)村、民生、生態(tài)、創(chuàng)新、文化等方面形成一系列遠(yuǎn)近結(jié)合、重抓當(dāng)前的操作性思路,扎實(shí)推進(jìn)各項(xiàng)建設(shè)和發(fā)展。多措并舉穩(wěn)增長(zhǎng),500個(gè)重點(diǎn)項(xiàng)目完成投資923億元,全市實(shí)體經(jīng)濟(jì)總體保持了效益提升、穩(wěn)定發(fā)展的良好勢(shì)頭。規(guī)模以上工業(yè)產(chǎn)銷率97.8%,經(jīng)濟(jì)效益綜合指數(shù)較上年提高29個(gè)百分點(diǎn)。

      成效二

      重抓港口建設(shè)沿海開發(fā)成效明顯

      “一體兩翼”組合大港加速形成。連云港區(qū)25萬(wàn)噸級(jí)航道正式通航,30萬(wàn)噸級(jí)礦石碼頭獲批對(duì)外開放,徐圩港區(qū)10萬(wàn)噸級(jí)航道和2個(gè)10萬(wàn)噸級(jí)泊位加快建設(shè),贛榆港區(qū)5萬(wàn)噸級(jí)航道建成通航,實(shí)現(xiàn)開港運(yùn)營(yíng)。集疏運(yùn)體系逐步完善,全長(zhǎng)120公里的港產(chǎn)城聯(lián)動(dòng)發(fā)展交通大動(dòng)脈海濱大道開工建設(shè)。重大事項(xiàng)重點(diǎn)項(xiàng)目取得積極進(jìn)展,列入省、市沿海開發(fā)三年計(jì)劃的180個(gè)重點(diǎn)項(xiàng)目如期推進(jìn),累計(jì)完成投資1269億元。

      成效三

      加快轉(zhuǎn)型升級(jí)產(chǎn)業(yè)發(fā)展增量提質(zhì)

      工業(yè)經(jīng)濟(jì)加快壯大。規(guī)模以上工業(yè)增加值增長(zhǎng)17.4%、利稅增長(zhǎng)31%?,F(xiàn)代服務(wù)業(yè)加快發(fā)展,加快打造26個(gè)現(xiàn)代服務(wù)業(yè)集聚區(qū),52個(gè)服務(wù)業(yè)重點(diǎn)項(xiàng)目完成投資93.9億元。農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化加快推進(jìn),新增高效設(shè)施農(nóng)業(yè)10萬(wàn)畝、高效漁業(yè)10.3萬(wàn)畝,建成千畝連片基地81個(gè)、萬(wàn)畝連片基地8個(gè),贛榆、東海兩縣達(dá)到全面小康標(biāo)準(zhǔn),贛榆縣進(jìn)入全國(guó)百?gòu)?qiáng)縣行列。

      成效四

      實(shí)施組團(tuán)開發(fā)城鄉(xiāng)建設(shè)統(tǒng)籌推進(jìn)

      城市形象快速提升,新一輪城市建設(shè)框架全面拉開,老城區(qū)加快改造升級(jí),完成舊城改造72萬(wàn)平方米。全長(zhǎng)34公里的BRT一號(hào)線建成運(yùn)營(yíng),瀛洲路等7條道路開展整治,城市主干道面貌煥然一新。市區(qū)建成區(qū)面積突破140平方公里、人口超過(guò)106萬(wàn)。全市城市化率55%。城市功能加快完善,城市污水處理率82%,城市飲用水安全保障工程扎實(shí)推進(jìn),自來(lái)水深度處理一期工程建成運(yùn)行,獲批為國(guó)家園林城市。城鄉(xiāng)建設(shè)力度加大,四縣實(shí)施城建項(xiàng)目500項(xiàng),完成投資300億元,完成首批11個(gè)試點(diǎn)鄉(xiāng)鎮(zhèn)、19個(gè)試點(diǎn)村規(guī)劃編制任務(wù)。

      成效五

      強(qiáng)化創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展活力得到增強(qiáng)

      創(chuàng)新能力持續(xù)提高。新認(rèn)定國(guó)家級(jí)高新技術(shù)企業(yè)30家、企業(yè)技術(shù)中心1家,創(chuàng)建兩化融合示范試點(diǎn)企業(yè)25家,大中型工業(yè)企業(yè)研發(fā)機(jī)構(gòu)實(shí)現(xiàn)全覆蓋。高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)完成產(chǎn)值1300億元,占規(guī)模以上工業(yè)37%。重點(diǎn)改革加快推進(jìn),開放型經(jīng)濟(jì)工作得到加強(qiáng)。高標(biāo)準(zhǔn)舉辦連云港之夏旅游節(jié)暨沿海開發(fā)經(jīng)貿(mào)洽談會(huì)、首屆東中西區(qū)域合作論壇暨西游記文化節(jié)等經(jīng)貿(mào)活動(dòng),71個(gè)重大招商引資項(xiàng)目有序推進(jìn)。全市直接利用外資8.1億美元,增長(zhǎng)32.6%。內(nèi)聯(lián)客方到位資金611億元,增長(zhǎng)15.9%。

      成效六

      著力保障民生人民生活持續(xù)改善

      城鄉(xiāng)居民收入穩(wěn)步提高。民生領(lǐng)域支出占公共財(cái)政預(yù)算支出72%,開展創(chuàng)業(yè)及各類職業(yè)技術(shù)培訓(xùn)32萬(wàn)人次,實(shí)現(xiàn)自主創(chuàng)業(yè)并帶動(dòng)就業(yè)1.1萬(wàn)人。城市居民人均可支配收入達(dá)到24840元,農(nóng)民人均純收入達(dá)到9700元,分別增長(zhǎng)14.5%、15%。社會(huì)保障水平不斷提升,統(tǒng)一城鄉(xiāng)居民社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)制度,職工五項(xiàng)社會(huì)保險(xiǎn)參保人數(shù)平均新增3萬(wàn)人。社會(huì)事業(yè)全面進(jìn)步,基本實(shí)現(xiàn)教育現(xiàn)代化,公共衛(wèi)生服務(wù)體系不斷完善,省級(jí)示范基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)增至32家,基本公共衛(wèi)生服務(wù)項(xiàng)目增加到10類41項(xiàng)。社會(huì)管理得到加強(qiáng),所有縣區(qū)和90%以上鄉(xiāng)鎮(zhèn)街道建成社會(huì)管理服務(wù)中心。

      2013全力以赴推進(jìn)港城崛起振興事業(yè)

      ■ 市長(zhǎng)原聲

      2013年是全面貫徹落實(shí)黨的十八大精神的開局之年,是實(shí)施“十二五”規(guī)劃承前啟后的重要一年,也是全市深入推進(jìn)沿海開發(fā)、全面建成小康社會(huì)的關(guān)鍵之年。全市上下必須進(jìn)一步堅(jiān)定后發(fā)先至的實(shí)踐自信、路徑自信和前景自信,進(jìn)一步強(qiáng)化加快跨越的思想自覺(jué)、責(zé)任自覺(jué)和行動(dòng)自覺(jué),咬定目標(biāo),搶抓機(jī)遇,不懈奮斗,全力以赴把連云港崛起振興的事業(yè)推向前進(jìn)。

      舉措一

      奮力開拓沿海開發(fā)新階段

      加快港口綜合發(fā)展。連云港區(qū)建成30萬(wàn)噸級(jí)航道一期工程,開工建設(shè)二期工程。徐圩港區(qū)進(jìn)一步推進(jìn)航道、防波堤、碼頭和配套設(shè)施建設(shè),實(shí)現(xiàn)開港運(yùn)營(yíng)。贛榆港區(qū)實(shí)現(xiàn)正常運(yùn)營(yíng),開工建設(shè)10萬(wàn)噸級(jí)航道。加快集疏運(yùn)體系建設(shè),完成港口貨物吞吐量2億噸、集裝箱運(yùn)量540萬(wàn)標(biāo)箱。

      加快重大基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。實(shí)施交通、水利、能源等49項(xiàng)重點(diǎn)基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目,完成投資59億元。開工建設(shè)204、310國(guó)道市區(qū)段,啟動(dòng)建設(shè)235省道改線工程,實(shí)現(xiàn)242省道全線通車。加快北疏港隧道和墟溝互通工程建設(shè),建成臨海高等級(jí)公路和徐圩港區(qū)港前大道。

      加快國(guó)家東中西區(qū)域合作示范區(qū)建設(shè)。加快熱電、污水處理等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)進(jìn)度,開工建設(shè)27條道路,建成40公里水電管網(wǎng)。

      舉措二

      積極增創(chuàng)轉(zhuǎn)型升級(jí)新優(yōu)勢(shì)

      千方百計(jì)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定增長(zhǎng)。組織實(shí)施500個(gè)重點(diǎn)投資項(xiàng)目,完成全社會(huì)固定資產(chǎn)投資1910億元、工業(yè)投資1150億元。著力推動(dòng)80家行業(yè)代表性企業(yè)穩(wěn)定發(fā)展,工業(yè)20強(qiáng)企業(yè)產(chǎn)值增長(zhǎng)20%以上,新增規(guī)模以上企業(yè)100家。

      加快工業(yè)經(jīng)濟(jì)擴(kuò)量提質(zhì)。實(shí)施投資過(guò)億元的重點(diǎn)開工和竣工項(xiàng)目各100項(xiàng),投資過(guò)3000萬(wàn)元以上技術(shù)改造項(xiàng)目100項(xiàng),年銷售過(guò)5000萬(wàn)元新增長(zhǎng)點(diǎn)項(xiàng)目100項(xiàng)。新醫(yī)藥、新材料、新能源“三新”產(chǎn)業(yè)銷售收入達(dá)到1100億元,高端裝備制造產(chǎn)業(yè)銷售收入突破千億。深入實(shí)施“雙千雙百”工程,六大園區(qū)年銷售總額達(dá)到3900億元,百億特色產(chǎn)業(yè)達(dá)到8個(gè)。

      推動(dòng)服務(wù)業(yè)優(yōu)化升級(jí)。圍繞企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)鏈和居民行為需求鏈,重點(diǎn)培育15個(gè)服務(wù)業(yè)集聚區(qū),50個(gè)重點(diǎn)服務(wù)業(yè)項(xiàng)目完成投資130億元。服務(wù)業(yè)增加值增長(zhǎng)13%。

      著力增強(qiáng)創(chuàng)新發(fā)展能力。引進(jìn)高級(jí)管理人才100人、高端專業(yè)人才100人、復(fù)合型高層次創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新領(lǐng)軍人才30人。啟動(dòng)企業(yè)創(chuàng)新能力提升計(jì)劃,培育高新技術(shù)企業(yè)30家,實(shí)施國(guó)家重大科技專項(xiàng)20項(xiàng)、重大科技成果轉(zhuǎn)化項(xiàng)目10項(xiàng)。

      舉措三

      全面塑造海濱城市新形象

      高標(biāo)準(zhǔn)推進(jìn)組團(tuán)開發(fā)。制定并全面實(shí)施城市規(guī)劃、建設(shè)、管理導(dǎo)則,加強(qiáng)精細(xì)管理,嚴(yán)格控制用地性質(zhì)、容積率、停車位等強(qiáng)制性指標(biāo)。連云新城加快打造金融商務(wù)、休閑度假核心區(qū),完成投資120億元,重點(diǎn)實(shí)施85個(gè)項(xiàng)目。新海新區(qū)全力打造科技、文化、旅游等功能板塊,完成投資120億元,重點(diǎn)實(shí)施65個(gè)項(xiàng)目,開工建設(shè)新區(qū)醫(yī)院,建成科技館、海洋館。市開發(fā)區(qū)繼續(xù)抓好創(chuàng)智街區(qū)建設(shè),沿花果山大道高標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)一批地標(biāo)建筑。徐圩新區(qū)加快建設(shè)大陸橋資源采購(gòu)中心、高級(jí)人才公寓等重點(diǎn)項(xiàng)目。繼續(xù)推進(jìn)新浦濱河組團(tuán)、海州鹽河組團(tuán)、連云國(guó)際商務(wù)中心組團(tuán)開發(fā),努力打造精品工程。

      全方位完善城市功能。重點(diǎn)實(shí)施63個(gè)城建項(xiàng)目,完成投資183億元。進(jìn)一步優(yōu)化城區(qū)路網(wǎng),加快BRT支線建設(shè),實(shí)現(xiàn)海濱大道全線貫通。大力構(gòu)建城市飲用水保障體系,加強(qiáng)水、電、氣、通信等設(shè)施建設(shè),推進(jìn)市區(qū)熱源點(diǎn)規(guī)劃整合??焖偻晟瞥鞘泄才涮?,開工建設(shè)新蘇天地等城市綜合體,加快建設(shè)市開發(fā)區(qū)工展覽中心等一批商務(wù)服務(wù)設(shè)施。

      大力度提升城市品質(zhì)。強(qiáng)力推進(jìn)老城區(qū)拆遷改造,重點(diǎn)實(shí)施幸福村、外倉(cāng)街等90個(gè)舊城改造項(xiàng)目,年內(nèi)完成房屋征收面積450萬(wàn)平方米。大力改善老城區(qū)道路、管網(wǎng)、衛(wèi)生、綠化等配套設(shè)施條件,實(shí)施14條主次干道和30條背街小巷整治出新,美化亮化城區(qū)面積20萬(wàn)平方米。

      舉措四

      著力開創(chuàng)改革開放新局面

      深化重點(diǎn)領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)改革。落實(shí)國(guó)家推進(jìn)財(cái)稅、收入分配、戶籍、價(jià)格等改革的系列政策。穩(wěn)步推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革,深化文化體制改革,加快國(guó)有資產(chǎn)管理體制改革。

      加快提升對(duì)外開放水平。把招商引資工作擺在更加突出的位置,發(fā)揮縣區(qū)和開發(fā)園區(qū)主陣地作用,著力抓好66個(gè)重大招商項(xiàng)目的協(xié)調(diào)服務(wù)。瞄準(zhǔn)日韓港臺(tái)新等重點(diǎn)國(guó)家和地區(qū),主動(dòng)對(duì)接世界500強(qiáng)企業(yè)、大型央企、長(zhǎng)三角地區(qū)和中西部重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)。重點(diǎn)培育機(jī)電產(chǎn)品、特色農(nóng)產(chǎn)品和科技興貿(mào)出口基地,突出做好30家重點(diǎn)外貿(mào)企業(yè)、100家出口新增長(zhǎng)點(diǎn)企業(yè)的服務(wù),創(chuàng)建省級(jí)以上出口品牌3個(gè),完成外貿(mào)進(jìn)出口80億美元以上。

      舉措五

      扎實(shí)邁出統(tǒng)籌發(fā)展新步伐

      大力推進(jìn)新型城鎮(zhèn)化。推動(dòng)四縣縣城進(jìn)一步完善功能、彰顯特色,穩(wěn)步實(shí)施鄉(xiāng)鎮(zhèn)區(qū)劃調(diào)整、行政村撤并和自然村整合,加快優(yōu)化城鎮(zhèn)體系。加強(qiáng)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),提升農(nóng)村公共服務(wù)水平,促進(jìn)城鄉(xiāng)文化、教育、衛(wèi)生、人口等服務(wù)體系均衡發(fā)展。推進(jìn)擴(kuò)權(quán)強(qiáng)鎮(zhèn),推動(dòng)鄉(xiāng)鎮(zhèn)經(jīng)濟(jì)壯大規(guī)模、培育特色,加快增強(qiáng)縣域經(jīng)濟(jì)實(shí)力。

      大力推進(jìn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化。實(shí)施區(qū)域性河道、中小河流治理、水閘泵站改造等重點(diǎn)工程。穩(wěn)定糧食生產(chǎn),新建高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田20萬(wàn)畝。加快發(fā)展現(xiàn)代高效農(nóng)業(yè),新增高效設(shè)施農(nóng)業(yè)10萬(wàn)畝,著力培育畜禽、蔬菜食用菌、林果花卉、淺海域漁業(yè)4個(gè)百億產(chǎn)業(yè),每個(gè)縣建設(shè)1個(gè)規(guī)?;F(xiàn)代農(nóng)業(yè)示范園區(qū),每個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)建設(shè)1個(gè)特色農(nóng)業(yè)園區(qū)。新增專業(yè)合作社200家、農(nóng)產(chǎn)品加工企業(yè)30家。實(shí)現(xiàn)省級(jí)以上農(nóng)業(yè)園區(qū)科技服務(wù)超市全覆蓋。

      大力推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)。落實(shí)最嚴(yán)格的環(huán)境保護(hù)和水資源管理制度,合理開發(fā)水資源,科學(xué)開發(fā)海域海島資源。加大環(huán)保投入,強(qiáng)力推進(jìn)秸稈禁燒和綜合利用,嚴(yán)格落實(shí)節(jié)能減排目標(biāo)責(zé)任制,推動(dòng)省級(jí)以上開發(fā)區(qū)創(chuàng)建生態(tài)工業(yè)園。建成8個(gè)國(guó)家級(jí)生態(tài)鄉(xiāng)鎮(zhèn),新增綠化造林15萬(wàn)畝,林木覆蓋率達(dá)27.1%。

      舉措六

      加快推進(jìn)社會(huì)事業(yè)新發(fā)展

      扎實(shí)推進(jìn)教育和衛(wèi)生事業(yè)發(fā)展。啟動(dòng)建設(shè)更高水平教育現(xiàn)代化,推進(jìn)學(xué)前教育優(yōu)質(zhì)普惠發(fā)展、義務(wù)教育優(yōu)質(zhì)均衡發(fā)展、普通高中優(yōu)質(zhì)多元發(fā)展、特殊教育健康持續(xù)發(fā)展。開工建設(shè)師專二附小新校區(qū)、海寧中學(xué)濱河校區(qū)等重點(diǎn)工程,建成新海實(shí)驗(yàn)中學(xué)新海新區(qū)分校。啟動(dòng)廣播電視大學(xué)搬遷工程,支持淮海工學(xué)院碩士點(diǎn)建設(shè),加快提升地方院校辦學(xué)層次。提高家庭經(jīng)濟(jì)困難學(xué)生資助水平,保證進(jìn)城務(wù)工人員子女平等接受教育。

      繁榮發(fā)展文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)。加強(qiáng)重大公共文化工程和文化項(xiàng)目建設(shè),提升文化服務(wù)供給能力。開工建設(shè)新海新區(qū)文化藝術(shù)城、市藝術(shù)學(xué)校新校區(qū)。繼續(xù)辦好連云港之夏、西游記文化節(jié)兩大節(jié)慶活動(dòng)。加快建設(shè)城市10分鐘體育健身圈。

      統(tǒng)籌推進(jìn)各項(xiàng)社會(huì)事業(yè)全面發(fā)展。加強(qiáng)人口與家庭公共服務(wù)體系建設(shè),開展計(jì)生幸福家庭創(chuàng)建活動(dòng)。全市免費(fèi)婚檢率達(dá)70%以上,免費(fèi)孕前優(yōu)生健康檢查實(shí)現(xiàn)全覆蓋。

      舉措七

      大力推動(dòng)民生質(zhì)量新改善

      加快實(shí)施居民收入倍增計(jì)劃。完善和落實(shí)促進(jìn)就業(yè)創(chuàng)業(yè)的扶持政策,努力縮小城鄉(xiāng)收入差距。建成市級(jí)創(chuàng)業(yè)孵化基地10個(gè),完成城鄉(xiāng)職業(yè)技能培訓(xùn)25萬(wàn)人次、創(chuàng)業(yè)培訓(xùn)1萬(wàn)人次。深入開展農(nóng)村扶貧,完成10萬(wàn)低收入人口脫貧任務(wù),100個(gè)經(jīng)濟(jì)薄弱村達(dá)到省定脫貧目標(biāo)。

      全面提升社會(huì)保障水平。進(jìn)一步擴(kuò)大社會(huì)保障覆蓋面,提高社會(huì)保險(xiǎn)市級(jí)統(tǒng)籌和保障水平。

      加強(qiáng)和創(chuàng)新社會(huì)管理。深入推進(jìn)社會(huì)管理創(chuàng)新工程,強(qiáng)化社會(huì)管理信息化建設(shè),推行“一委一居一站一辦”社區(qū)服務(wù)管理模式。

      舉措八

      切實(shí)推進(jìn)政府作風(fēng)新轉(zhuǎn)變

      改善政府服務(wù)。強(qiáng)化宗旨意識(shí),堅(jiān)持群眾路線,力戒精神懈怠,克服能力不足,大力弘揚(yáng)求真務(wù)實(shí)、埋頭苦干作風(fēng),積極樹立辦文辦會(huì)辦事新風(fēng)。

      堅(jiān)持依法行政。嚴(yán)格按照法定權(quán)限和程序行使權(quán)力、履行職責(zé),加強(qiáng)行政決策的合法性審查、風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估和跟蹤問(wèn)效。

      加強(qiáng)廉政建設(shè)。全面落實(shí)廉政建設(shè)責(zé)任制,健全廉政教育、權(quán)力監(jiān)控、行政過(guò)錯(cuò)責(zé)任追究和糾風(fēng)長(zhǎng)效機(jī)制,強(qiáng)化對(duì)行政權(quán)力運(yùn)行的監(jiān)督和制約。

      第三篇:兩會(huì)政府工作報(bào)告

      從2010年提出“讓人民生活得更加幸福、更有尊嚴(yán)”,政府工作報(bào)告連續(xù)三年提及“幸福”概念“今年是?十二五?時(shí)期承前啟后的重要一年,也是本屆政府任期的最后一年。我們要恪盡職守、銳意進(jìn)取、攻堅(jiān)克難、決不懈怠,交出一份人民滿意的答卷?!痹诮翊喝珖?guó)兩會(huì)上,接受《瞭望》新聞周刊采訪的代表委員們表示,總理的報(bào)告,體現(xiàn)了對(duì)人民高度負(fù)責(zé)的精神,既講成績(jī)也不回避問(wèn)題,“其中,主動(dòng)調(diào)低GDP增長(zhǎng)目標(biāo)的決定彰顯了中國(guó)政府準(zhǔn)備減速以求取發(fā)展質(zhì)量的決心?!?/p>

      “中國(guó)經(jīng)濟(jì)總量已成為世界第二,但要步入世界強(qiáng)國(guó)之列,必須轉(zhuǎn)型升級(jí),必須以質(zhì)取勝,必須走生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路,除此別無(wú)他路。”全國(guó)政協(xié)常委、新奧集團(tuán)董事局主席王玉鎖告訴本刊記者。

      在他看來(lái),正如溫總理的報(bào)告所言,當(dāng)前我國(guó)發(fā)展仍處于可以大有作為的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,只有抓住機(jī)遇加快轉(zhuǎn)方式、調(diào)結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)穩(wěn)中求進(jìn),才能全面實(shí)現(xiàn)13億人民的小康夢(mèng)想。

      主動(dòng)降速提升發(fā)展質(zhì)量

      7.5%的GDP預(yù)期增長(zhǎng)目標(biāo),是8年來(lái)中國(guó)GDP增長(zhǎng)目標(biāo)首次低于8%。受訪專家和代表委員表示,相比去年,0.5個(gè)百分點(diǎn)的下降幅度并不大,是中央向地方發(fā)出的明確信號(hào),即發(fā)展不能一味盯著GDP數(shù)字,要更加平衡協(xié)調(diào)。

      “7.5%的增速仍是一個(gè)較高的增長(zhǎng)速度”,全國(guó)人大財(cái)經(jīng)委副主任委員尹中卿向本刊記者表示,“中國(guó)不存在?硬著陸?的危險(xiǎn),調(diào)低增速目標(biāo)既有利于防止經(jīng)濟(jì)過(guò)熱,也有利于穩(wěn)定增長(zhǎng),符合穩(wěn)中求進(jìn)的總基調(diào)”?!敖衲赀M(jìn)出口總額增長(zhǎng)目標(biāo)定為10%,而2011年這一數(shù)字為22.5%?!币虼?,全國(guó)人大常委會(huì)委員、全國(guó)人大財(cái)經(jīng)委員會(huì)副主任委員烏日?qǐng)D指出,為實(shí)現(xiàn)可持續(xù)的發(fā)展,必須更多地依靠?jī)?nèi)需拉動(dòng),“把擴(kuò)大內(nèi)需作為中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的穩(wěn)增長(zhǎng)的立足點(diǎn),是針對(duì)當(dāng)前國(guó)際國(guó)內(nèi)新形勢(shì)作出的重大部署?!?/p>

      “從長(zhǎng)遠(yuǎn)觀察,適當(dāng)下調(diào)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo),更是轉(zhuǎn)方式、調(diào)結(jié)構(gòu)的題中應(yīng)有之義?!币星渲赋?,國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)目標(biāo)略微調(diào)低,主要是要與“十二五”規(guī)劃目標(biāo)逐步銜接,引導(dǎo)各方面把工作著力點(diǎn)放到加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式切實(shí)提高經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量和效益上來(lái),以利于實(shí)現(xiàn)更長(zhǎng)時(shí)期更高水平更好質(zhì)量的發(fā)展。

      但是,轉(zhuǎn)型并非輕而易舉。全國(guó)政協(xié)經(jīng)濟(jì)委員會(huì)副主任李毅中對(duì)本刊記者說(shuō),淘汰落后是把雙刃劍,地方感覺(jué)有難度,“但不能因?yàn)檫@些問(wèn)題就不去淘汰,相反,應(yīng)該找到一些措施消除淘汰落后帶來(lái)的負(fù)面影響?!?/p>

      李毅中建議,要嚴(yán)格控制“兩高”項(xiàng)目盲目上馬,淘汰落后的同時(shí)要控制源頭。要公布行業(yè)能耗限額,達(dá)不到的要限期改造,改造無(wú)望、改造不成功的要關(guān)閉、淘汰。對(duì)此,要有“鐵的手腕和破釜沉舟的決心。”民生權(quán)重上升增強(qiáng)幸福感

      與GDP增長(zhǎng)目標(biāo)下調(diào)相比,關(guān)于民生支出數(shù)字的上升成為政府工作報(bào)告的又一亮點(diǎn)。其中,最受關(guān)注的是教育經(jīng)費(fèi)的支出。根據(jù)政府工作報(bào)告的表述,2012年中央財(cái)政已按全國(guó)財(cái)政性教育經(jīng)費(fèi)支出占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值4%編制預(yù)算,地方財(cái)政也要相應(yīng)安排,確保實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。

      “匯總公共財(cái)政預(yù)算、政府性基金預(yù)算中安排用于教育的支出,以及其他財(cái)政性教育經(jīng)費(fèi),2012年國(guó)家財(cái)政性教育經(jīng)費(fèi)支出21984.63億元,占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值4%以上。如果從中央預(yù)算內(nèi)投資來(lái)看,用于教育的比重達(dá)到7%左右”。在全國(guó)政協(xié)委員張群眼中,這不僅僅是兌現(xiàn)承諾,也是貫徹“優(yōu)先發(fā)展”教育目標(biāo)的體現(xiàn)。

      除了教育,2012年,民生投入的權(quán)重進(jìn)一步增加還表現(xiàn)在:

      一是,擴(kuò)大就業(yè)。政府工作報(bào)告要求,各級(jí)政府務(wù)必堅(jiān)持就業(yè)優(yōu)先戰(zhàn)略,繼續(xù)實(shí)施更加積極的就業(yè)政策。重點(diǎn)扶持就業(yè)容量大的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)、創(chuàng)新型科技企業(yè)和小型微型企業(yè),創(chuàng)造更多就業(yè)崗位;

      二是,加快完善社會(huì)保障體系。2012年年底前實(shí)現(xiàn)新型農(nóng)村社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)和城鎮(zhèn)居民社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)制度全覆蓋;

      三是,大力推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)改革發(fā)展。加快健全全民醫(yī)保體系,鞏固擴(kuò)大基本醫(yī)保覆蓋面,提高基本醫(yī)療保障水平和管理服務(wù)水平;

      四是,繼續(xù)搞好房地產(chǎn)市場(chǎng)調(diào)控和保障性安居工程建設(shè)。繼續(xù)推進(jìn)保障性安居工程建設(shè),在確保質(zhì)量的前提下,基本建成500萬(wàn)套,新開工700萬(wàn)套以上。

      這些務(wù)實(shí)的舉措,“反映政府工作堅(jiān)持把保障改善民生作為工作的根本出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),把促進(jìn)社會(huì)公平正義放在更加突出的位置,切實(shí)辦成一些讓人民群眾得實(shí)惠的好事實(shí)事?!比珖?guó)政協(xié)委員陳凌孚接受本刊記者采訪時(shí)認(rèn)為。

      “民生建設(shè)與人民幸福安康息息相關(guān)。”烏日?qǐng)D解讀說(shuō),政府工作報(bào)告對(duì)民生著墨甚多的根本原因就在于,“必須在經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基礎(chǔ)上,更加注重保障和改善民生,推進(jìn)社會(huì)體制改革,擴(kuò)大公共服務(wù),努力使全體人民學(xué)有所教、勞有所得、病有所醫(yī)、老有所養(yǎng)、住有所居,推動(dòng)建設(shè)和諧社會(huì)、幸福社會(huì)?!?/p>

      以人民福祉主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)發(fā)展

      李毅中向本刊記者指出,我們要把更多的精力用來(lái)關(guān)注工業(yè)發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變,包括要大力發(fā)展戰(zhàn)略性的新興產(chǎn)業(yè),用高新技術(shù)來(lái)改造和提升傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),同時(shí)大力發(fā)展為工業(yè)服務(wù)的生產(chǎn)性服務(wù)業(yè);大力倡導(dǎo)自主創(chuàng)新,進(jìn)一步完善有關(guān)鼓勵(lì)企業(yè)創(chuàng)新的一些財(cái)政稅收的優(yōu)惠政策;更加重視節(jié)能減排綠色發(fā)展,淘汰落后的生產(chǎn)能力,對(duì)新增的生產(chǎn)能力提高準(zhǔn)入的門檻。

      從短期來(lái)看,李毅中認(rèn)為,戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)還難以成為新的增長(zhǎng)點(diǎn),支撐經(jīng)濟(jì)發(fā)展仍要依靠傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)優(yōu)化升級(jí),“要把更多的人財(cái)物力向技術(shù)改造傾斜。建議財(cái)政增加技改資金,金融增加技改信貸,引導(dǎo)更多的社會(huì)資金投向?qū)嶓w經(jīng)濟(jì)?!?/p>

      在他看來(lái),政府工作報(bào)告特別強(qiáng)調(diào)要理順體制機(jī)制,支持企業(yè)圍繞節(jié)能、環(huán)保、質(zhì)量、安全等重點(diǎn)環(huán)節(jié),積極采用新技術(shù)、新工藝、新材料、新設(shè)備,推進(jìn)信息化和工業(yè)化深度融合,把新一代信息技術(shù)、高新技術(shù)和先進(jìn)適用技術(shù)嵌入、滲透、覆蓋、集成到生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)全過(guò)程,改造傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),“創(chuàng)新技術(shù)管理,實(shí)現(xiàn)內(nèi)涵式發(fā)展,才能真正實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和以社會(huì)福祉為目的的產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力?!?/p>

      采訪中,代表委員們特別關(guān)注目前的房地產(chǎn)業(yè)發(fā)展態(tài)勢(shì)。經(jīng)過(guò)2011年的全面調(diào)控,房地產(chǎn)行業(yè)投機(jī)、投資性需求得到明顯抑制,多數(shù)城市房?jī)r(jià)環(huán)比下降,調(diào)控效果正在逐步顯現(xiàn),同時(shí),各地保障性住房建設(shè)規(guī)??涨?。

      2011年,中央財(cái)政安排資金1713億元,是2010年的2.2倍,全年城鎮(zhèn)保障性住房基本建成432萬(wàn)套,新開工建設(shè)1043萬(wàn)套。

      溫家寶總理在政府工作報(bào)告中明確指出,今年將嚴(yán)格執(zhí)行并逐步完善抑制投機(jī)、投資性需求的政策措施,進(jìn)一步鞏固調(diào)控成果,促進(jìn)房?jī)r(jià)合理回歸。抓緊完善保障性住房建設(shè)、分配、管理、退出等制度。采

      取有效措施,增加普通商品住房供給。加快建設(shè)城鎮(zhèn)住房信息系統(tǒng),改革房地產(chǎn)稅收制度,促進(jìn)房地產(chǎn)市場(chǎng)長(zhǎng)期平穩(wěn)健康發(fā)展。

      值得一提的是,為了強(qiáng)化調(diào)控的基礎(chǔ)工作,住房信息系統(tǒng)建設(shè)首次寫進(jìn)政府工作報(bào)告。

      根據(jù)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部的數(shù)據(jù),今年上半年,40個(gè)重點(diǎn)城市個(gè)人住房信息系統(tǒng)將實(shí)現(xiàn)全國(guó)聯(lián)網(wǎng),各地爭(zhēng)取2013年實(shí)現(xiàn)全市、全省聯(lián)網(wǎng)。專家指出,信息系統(tǒng)的建立和完善,不僅有助于房產(chǎn)稅的推開,而且是下一步的住房制度完善的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

      烏日?qǐng)D告訴本刊記者,綜合之前的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議,以及此次政府工作報(bào)告,無(wú)論是“調(diào)控不放松,促進(jìn)房?jī)r(jià)合理回歸”為基調(diào)和目標(biāo),還是不斷強(qiáng)調(diào)“繼續(xù)嚴(yán)格執(zhí)行并逐步完善抑制投機(jī)投資性需求的政策措施”和“做好保障房建設(shè)和管理工作”為政策核心,最終“讓老百姓安居樂(lè)業(yè),實(shí)現(xiàn)住有所居,這是全面建設(shè)小康社會(huì)新階段滿足廣大老百姓幸福訴求最直觀的體現(xiàn)。”

      以改革開辟幸福道路

      “必須按照科學(xué)發(fā)展觀要求,尊重群眾首創(chuàng)精神,大膽探索,以更大決心和勇氣繼續(xù)全面推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制、政治體制等各項(xiàng)改革,破解發(fā)展難題?!睖丶覍毧偫碓谡ぷ鲌?bào)告中的這段話給王玉鎖留下深刻印象。他告訴本刊記者,“改革仍然是我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的強(qiáng)大動(dòng)力,也是我們的職責(zé)所系、任務(wù)所在。”

      此次政府工作報(bào)告明確提出,今后一段時(shí)期,在改革的重點(diǎn)領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié),要重點(diǎn)理順五大關(guān)系:理順政府與市場(chǎng)的關(guān)系;理順中央與地方及地方各級(jí)政府間財(cái)政分配關(guān)系;理順城市與農(nóng)村的關(guān)系;理順經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展的關(guān)系;理順政府與公民和社會(huì)組織的關(guān)系。

      “這五大關(guān)系,涉及政府職能轉(zhuǎn)變、財(cái)稅體制改革、城鄉(xiāng)統(tǒng)籌發(fā)展、經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展和社會(huì)管理等幾個(gè)層面,基本涵蓋了當(dāng)前我國(guó)發(fā)展中遇到的焦點(diǎn)、難點(diǎn),也是改革的突破點(diǎn)?!睘跞?qǐng)D說(shuō)。

      “今年改革?攻堅(jiān)?的特點(diǎn)十分鮮明?!彼e例分析說(shuō),溫家寶總理列出的今年改革的重點(diǎn)任務(wù)中,深化財(cái)稅金融體制改革首當(dāng)其沖:完善分稅制,健全轉(zhuǎn)移支付制度,提高一般性轉(zhuǎn)移支付規(guī)模和比例;完善縣級(jí)基本財(cái)力保障機(jī)制;穩(wěn)步推進(jìn)地方財(cái)政預(yù)算、決算公開;深化國(guó)庫(kù)集中收付、政府采購(gòu)及國(guó)債管理制度改革;健全消費(fèi)稅制度;全面深化資源稅改革,擴(kuò)大從價(jià)計(jì)征范圍;深入推進(jìn)國(guó)有控股大型金融機(jī)構(gòu)改革;規(guī)范發(fā)展小型金融機(jī)構(gòu),健全服務(wù)小型微型企業(yè)和“三農(nóng)”的體制機(jī)制。

      受訪專家以及代表委員認(rèn)為,財(cái)稅體制改革的目標(biāo)是減稅增效,具體操作應(yīng)從以下幾點(diǎn)著力:一是理順中央與地方的財(cái)政關(guān)系;二是繼續(xù)深化省以下分稅制改革,大力推進(jìn)“省管縣”的財(cái)政體制,建立完善的地方財(cái)政體系;三是通過(guò)結(jié)構(gòu)性減稅還利于民、還利于企。

      特別針對(duì)小微企業(yè)經(jīng)營(yíng)困難,溫家寶總理在報(bào)告中明確表示,要重點(diǎn)支持實(shí)體經(jīng)濟(jì)特別是小型微型企業(yè)發(fā)展。重要措施就是“要實(shí)施結(jié)構(gòu)性減稅,認(rèn)真落實(shí)和完善支持小型微型企業(yè)和個(gè)體工商戶發(fā)展的各項(xiàng)稅收優(yōu)惠政策,開展?fàn)I業(yè)稅改征增值稅試點(diǎn)”。

      另一項(xiàng)備受社會(huì)關(guān)注的改革就是收入分配制度改革。政府工作報(bào)告明確提出,“抓緊制定收入分配體制改革總體方案。努力提高居民收入在國(guó)民收入分配中的比重,提高勞動(dòng)報(bào)酬在初次分配中的比重?!?/p>

      在接受本刊記者采訪中,全國(guó)人大代表、中國(guó)人民銀行濟(jì)南分行行長(zhǎng)楊子強(qiáng)說(shuō),改革收入分配制度,是保障民生、加快發(fā)展方式轉(zhuǎn)變、促進(jìn)社會(huì)公平和諧的重要措施,“這項(xiàng)改革的推進(jìn),解決的不僅僅是擴(kuò)大內(nèi)需提高經(jīng)濟(jì)內(nèi)生動(dòng)力的問(wèn)題,而且是?讓人民生活得更加幸福、更有尊嚴(yán)?承諾得以實(shí)現(xiàn)的根本途徑?!?/p>

      第四篇:2012兩會(huì)政府工作報(bào)告

      2012年兩會(huì)政府工作報(bào)告主要任務(wù)

      工設(shè)112班

      宋長(zhǎng)明

      2011061050

      (一)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展

      擴(kuò)大內(nèi)需特別是消費(fèi)需求是我國(guó)經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期平穩(wěn)較快發(fā)展的根本立足點(diǎn),是今年工作的重點(diǎn)。著力擴(kuò)大消費(fèi)需求。加快構(gòu)建擴(kuò)大消費(fèi)的長(zhǎng)效機(jī)制。大力調(diào)整收入分配格局,增加中低收入者收入,提高居民消費(fèi)能力。完善鼓勵(lì)居民消費(fèi)政策。大力發(fā)展社會(huì)化養(yǎng)老、家政、物業(yè)、醫(yī)療保健等服務(wù)業(yè)。鼓勵(lì)文化、旅游、健身等消費(fèi),落實(shí)好帶薪休假制度。積極發(fā)展網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物等新型消費(fèi)業(yè)態(tài)。支持引導(dǎo)環(huán)保建材、節(jié)水潔具、節(jié)能汽車等綠色消費(fèi)。擴(kuò)大消費(fèi)信貸。加強(qiáng)城鄉(xiāng)流通體系和道路、停車場(chǎng)等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。加強(qiáng)產(chǎn)品質(zhì)量安全監(jiān)管。改善消費(fèi)環(huán)境,維護(hù)消費(fèi)者合法權(quán)益。

      (二)保持物價(jià)總水平基本穩(wěn)定

      這是關(guān)系群眾利益和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展全局的重點(diǎn)工作。要在有效實(shí)施宏觀經(jīng)濟(jì)政策、管好貨幣信貸總量、促進(jìn)社會(huì)總供求基本平衡的基礎(chǔ)上,搞好價(jià)格調(diào)控,防止物價(jià)反彈。增加生產(chǎn)、保障供給。繼續(xù)把控制食品價(jià)格過(guò)快上漲作為穩(wěn)定物價(jià)的重點(diǎn)。落實(shí)好“米袋子”省長(zhǎng)負(fù)責(zé)制和“菜籃子”市長(zhǎng)負(fù)責(zé)制,保障主要農(nóng)產(chǎn)品供給。搞活流通、降低成本。嚴(yán)格執(zhí)行蔬菜等鮮活農(nóng)產(chǎn)品運(yùn)輸綠色通道政策。認(rèn)真落實(shí)對(duì)農(nóng)產(chǎn)品批發(fā)市場(chǎng)、集貿(mào)市場(chǎng)、社區(qū)平價(jià)菜店等的扶持政策,鼓勵(lì)城市連鎖超市、高校、大型企業(yè)、社區(qū)與農(nóng)產(chǎn)品流通企業(yè)、專業(yè)合作社、種養(yǎng)大戶對(duì)接,減少流通環(huán)節(jié),增加零售網(wǎng)點(diǎn),充分發(fā)揮流通主渠道作用。深化流通體制改革。擴(kuò)大物流企業(yè)營(yíng)業(yè)稅差額納稅試點(diǎn)范圍,完善大宗商品倉(cāng)儲(chǔ)設(shè)施用地稅收政策。調(diào)整完善部分農(nóng)產(chǎn)品批發(fā)、零售增值稅政策,推動(dòng)流通標(biāo)準(zhǔn)化、信息化建設(shè)。

      (三)促進(jìn)農(nóng)業(yè)穩(wěn)定發(fā)展和農(nóng)民持續(xù)增收

      在工業(yè)化和城鎮(zhèn)化發(fā)展進(jìn)程中,要更加重視農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化。必須堅(jiān)持把解決好“三農(nóng)”問(wèn)題作為各項(xiàng)工作的重中之重,進(jìn)一步加大強(qiáng)農(nóng)惠農(nóng)富農(nóng)政策力度,鞏固和發(fā)展農(nóng)業(yè)農(nóng)村好形勢(shì)。

      穩(wěn)定發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),多渠道增加農(nóng)民收入。繼續(xù)開展糧食穩(wěn)定增產(chǎn)行動(dòng),穩(wěn)定糧食種植面積,著力提高單產(chǎn)。引導(dǎo)農(nóng)民調(diào)整結(jié)構(gòu),擴(kuò)大緊缺、優(yōu)質(zhì)農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn),支持蔬菜、肉蛋奶、水產(chǎn)品等生產(chǎn)。農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼要繼續(xù)增加總量,提高標(biāo)準(zhǔn),擴(kuò)大范圍,完善機(jī)制,新增補(bǔ)貼重點(diǎn)向種養(yǎng)大戶、農(nóng)民專業(yè)合作社及各種生產(chǎn)服務(wù)組織傾斜。

      加強(qiáng)農(nóng)業(yè)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。要搞好灌區(qū)配套改造和小型農(nóng)田水利建設(shè),大力發(fā)展節(jié)水農(nóng)業(yè),加大土地開發(fā)整理復(fù)墾力度,大規(guī)模建設(shè)旱澇保收高標(biāo)準(zhǔn)基本農(nóng)田。加快中小河流治理、小型水庫(kù)除險(xiǎn)加固和山洪地質(zhì)災(zāi)害綜合防治。加強(qiáng)農(nóng)村水電路氣以及文化體育等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),推進(jìn)農(nóng)村環(huán)境治理,加快農(nóng)村危房改造,繼續(xù)改善農(nóng)村生產(chǎn)生活條件。

      深化農(nóng)村改革。堅(jiān)持農(nóng)村基本經(jīng)營(yíng)制度不動(dòng)搖。要認(rèn)真搞好土地確權(quán)登記頒證。土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)、宅基地使用權(quán)、集體收益分配權(quán)是法律賦予農(nóng)民的財(cái)產(chǎn)權(quán)利,任何人都不能侵犯。加強(qiáng)土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)流轉(zhuǎn)管理和服務(wù),發(fā)展適度規(guī)模經(jīng)營(yíng)。

      (四)加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式

      解決發(fā)展不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的問(wèn)題,關(guān)鍵在于加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式,推進(jìn)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整,這既是一個(gè)長(zhǎng)期過(guò)程,也是當(dāng)前最緊迫的任務(wù)。

      促進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí)。推動(dòng)戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展。建立促進(jìn)新能源利用的機(jī)制,加強(qiáng)統(tǒng)籌規(guī)劃、項(xiàng)目配套、政策引導(dǎo),擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求,制止太陽(yáng)能、風(fēng)電等產(chǎn)業(yè)盲目擴(kuò)張。發(fā)展新一代信息技術(shù),加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),推動(dòng)三網(wǎng)融合取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。大力發(fā)展高端裝備制造、節(jié)能環(huán)保、生物醫(yī)藥、新能源汽車、新材料等產(chǎn)業(yè)。擴(kuò)大技改專項(xiàng)資金規(guī)模,促進(jìn)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)改造升級(jí)。

      推進(jìn)節(jié)能減排和生態(tài)環(huán)境保護(hù)。節(jié)能減排的關(guān)鍵是節(jié)約能源,提高能效,減少污染。要抓緊制定出臺(tái)合理控制能源消費(fèi)總量工作方案,加快理順能源價(jià)格體系。綜合運(yùn)用經(jīng)濟(jì)、法律和必要的行政手段,突出抓好工業(yè)、交通、建筑、公共機(jī)構(gòu)、居民生活等重點(diǎn)領(lǐng)域和千家重點(diǎn)耗能企業(yè)節(jié)能減排,進(jìn)一步淘汰落后產(chǎn)能。加強(qiáng)用能管理,發(fā)展智能電網(wǎng)和分布式能源,實(shí)施節(jié)能發(fā)電調(diào)度、合同能源管理、政府節(jié)能采購(gòu)等行之有效的管理方式。

      (五)深入實(shí)施科教興國(guó)戰(zhàn)略和人才強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略

      大力發(fā)展科技、教育事業(yè),培養(yǎng)高素質(zhì)的人才隊(duì)伍,是國(guó)家強(qiáng)盛、民族復(fù)興的必由之路。

      堅(jiān)持優(yōu)先發(fā)展教育。中央財(cái)政已按全國(guó)財(cái)政性教育經(jīng)費(fèi)支出占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的4%編制預(yù)算,地方財(cái)政也要相應(yīng)安排,確保實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。教育經(jīng)費(fèi)要突出保障重點(diǎn),加強(qiáng)薄弱環(huán)節(jié),提高使用效益。深入推進(jìn)教育體制改革,全面實(shí)施素質(zhì)教育,逐步解決考試招生、教育教學(xué)等方面的突出問(wèn)題。推進(jìn)學(xué)校民主管理,逐步形成制度。

      促進(jìn)義務(wù)教育均衡發(fā)展,資源配置要向中西部、農(nóng)村、邊遠(yuǎn)、民族地區(qū)和城市薄弱學(xué)校傾斜。繼續(xù)花大氣力推動(dòng)解決擇校、入園等人民群眾關(guān)心的熱點(diǎn)難點(diǎn)問(wèn)題。農(nóng)村中小學(xué)布局要因地制宜,處理好提高教育質(zhì)量和方便孩子們就近上學(xué)的關(guān)系。辦好農(nóng)村寄宿學(xué)校,實(shí)施好農(nóng)村義務(wù)教育學(xué)生營(yíng)養(yǎng)改善計(jì)劃。加強(qiáng)校車安全管理,確保孩子們的人身安全。加強(qiáng)學(xué)前教育、繼續(xù)教育和特殊教育,建設(shè)現(xiàn)代職業(yè)教育體系。大力推進(jìn)科技創(chuàng)新。加強(qiáng)國(guó)家創(chuàng)新體系建設(shè)。深化科技體制改革,推動(dòng)企業(yè)成為技術(shù)創(chuàng)新主體,促進(jìn)科技與經(jīng)濟(jì)緊密結(jié)合。支持企業(yè)加強(qiáng)研發(fā)中心建設(shè),承擔(dān)國(guó)家和地區(qū)重大科技項(xiàng)目。引導(dǎo)科研機(jī)構(gòu)、高等院校的科研力量為企業(yè)研發(fā)中心服務(wù),更好地實(shí)現(xiàn)產(chǎn)學(xué)研有機(jī)結(jié)合,提高科技成果轉(zhuǎn)化和產(chǎn)業(yè)化水平。推動(dòng)基礎(chǔ)研究和前沿技術(shù)研究,提高原始創(chuàng)新能力。完善科技評(píng)價(jià)和獎(jiǎng)勵(lì)制度。倡導(dǎo)學(xué)術(shù)誠(chéng)信,鼓勵(lì)獨(dú)立思考,保障學(xué)術(shù)自由,弘揚(yáng)科學(xué)精神。堅(jiān)定不移地實(shí)施國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略。

      (六)切實(shí)保障和改善民生

      實(shí)現(xiàn)好、維護(hù)好、發(fā)展好最廣大人民的根本利益是以人為本理念的具體體現(xiàn)。要把保障和改善民生作為政府工作的重要任務(wù)。

      千方百計(jì)擴(kuò)大就業(yè)。就業(yè)是關(guān)系國(guó)家發(fā)展和人民福祉的大事。今年就業(yè)壓力仍然很大,各級(jí)政府務(wù)必堅(jiān)持就業(yè)優(yōu)先戰(zhàn)略,繼續(xù)實(shí)施更加積極的就業(yè)政策。重點(diǎn)扶持就業(yè)容量大的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)、創(chuàng)新型科技企業(yè)和小型微型企業(yè),創(chuàng)造更多就業(yè)崗位。鼓勵(lì)以創(chuàng)業(yè)帶動(dòng)就業(yè)。抓好高校畢業(yè)生、農(nóng)民工和城鎮(zhèn)就業(yè)困難人員就業(yè),加強(qiáng)退役軍人技能培訓(xùn)與就業(yè)安置工作。

      加快完善社會(huì)保障體系。今年年底前實(shí)現(xiàn)新型農(nóng)村社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)和城鎮(zhèn)居民社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)制度全覆蓋。擴(kuò)大各項(xiàng)社會(huì)保險(xiǎn)覆蓋面。增加企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老金。加強(qiáng)城鄉(xiāng)低保和社會(huì)救助工作,加快發(fā)展社會(huì)福利事業(yè)和慈善事業(yè)。加強(qiáng)各項(xiàng)社會(huì)保障制度銜接。多渠道增加社會(huì)保障基金,加強(qiáng)社會(huì)保險(xiǎn)基金、社會(huì)保障基金投資監(jiān)管,實(shí)現(xiàn)保值增值。加強(qiáng)社保服務(wù)能力建設(shè),有條件的地方可對(duì)各類社保經(jīng)辦機(jī)構(gòu)進(jìn)行整合歸并,有些服務(wù)可委托銀行、商業(yè)保險(xiǎn)機(jī)構(gòu)代辦。加快全國(guó)統(tǒng)一的社會(huì)保障卡發(fā)放。

      大力推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)改革發(fā)展。加快健全全民醫(yī)保體系,鞏固擴(kuò)大基本醫(yī)保覆蓋面,提高基本醫(yī)療保障水平和管理服務(wù)水平。城鎮(zhèn)居民醫(yī)保和新農(nóng)合補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)提高到每人每年240元。全面推開尿毒癥等8類大病保障,將肺癌等12類大病納入保障和救助試點(diǎn)范圍。鞏固完善基本藥物制度,加強(qiáng)基層醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)體系建設(shè)。

      全面做好人口和計(jì)劃生育工作。繼續(xù)穩(wěn)定低生育水平,綜合治理出生人口性別比偏高問(wèn)題,提高出生人口質(zhì)量。加快實(shí)現(xiàn)計(jì)劃生育優(yōu)質(zhì)服務(wù)全覆蓋,將免費(fèi)孕前優(yōu)生健康檢查試點(diǎn)范圍擴(kuò)大到60%的縣(市、區(qū))。提高農(nóng)村部分計(jì)劃生育家庭獎(jiǎng)勵(lì)扶助、特殊扶助標(biāo)準(zhǔn)。加強(qiáng)流動(dòng)人口計(jì)劃生育服務(wù)管理。

      做好婦女兒童工作,擴(kuò)大農(nóng)村婦女宮頸癌、乳腺癌免費(fèi)檢查覆蓋面,提高婦女兒童發(fā)展和權(quán)益保障水平。進(jìn)一步完善殘疾人社會(huì)保障體系和服務(wù)體系。積極發(fā)展老齡事業(yè),加快建設(shè)社會(huì)養(yǎng)老服務(wù)體系,努力讓城鄉(xiāng)老年人都老有所養(yǎng),幸福安度晚年。

      第五篇:2012兩會(huì)政府工作報(bào)告

      一、2011年工作回顧

      過(guò)去的一年,面對(duì)復(fù)雜多變的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)環(huán)境和艱巨繁重的國(guó)內(nèi)改革發(fā)展任務(wù),全國(guó)各族人民在中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下,同心同德,團(tuán)結(jié)奮進(jìn),改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)取得新的重大成就。

      國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值47.2萬(wàn)億元,比上年增長(zhǎng)9.2%;公共財(cái)政收入10.37萬(wàn)億元,增長(zhǎng)24.8%;糧食產(chǎn)量1.14萬(wàn)億斤,再創(chuàng)歷史新高;城鎮(zhèn)新增就業(yè)1221萬(wàn)人,城鎮(zhèn)居民人均可支配收入和農(nóng)村居民人均純收入實(shí)際增長(zhǎng)8.4%和11.4%。我們鞏固和擴(kuò)大了應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)沖擊成果,實(shí)現(xiàn)了“十二五”時(shí)期良好開局。一年來(lái),我們主要做了以下工作:

      (一)加強(qiáng)和改善宏觀調(diào)控,遏制物價(jià)過(guò)快上漲,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展。我們實(shí)施積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策,堅(jiān)持正確處理保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和管理通脹預(yù)期的關(guān)系,更加注重把握好政策實(shí)施的重點(diǎn)、力度和節(jié)奏,努力做到調(diào)控審慎靈活、適時(shí)適度,不斷提高政策的針對(duì)性、靈活性和前瞻性。

      在全球通脹預(yù)期不斷增強(qiáng),國(guó)際市場(chǎng)大宗商品價(jià)格高位波動(dòng),國(guó)內(nèi)要素成本明顯上升,部分農(nóng)產(chǎn)品供給偏緊的嚴(yán)峻形勢(shì)下,我們把穩(wěn)定物價(jià)總水平作為宏觀調(diào)控的首要任務(wù),堅(jiān)持綜合施策,合理運(yùn)用貨幣政策工具,調(diào)節(jié)貨幣信貸增速,大力發(fā)展生產(chǎn),保障供給,搞活流通,加強(qiáng)監(jiān)管,居民消費(fèi)價(jià)格指數(shù)、工業(yè)生產(chǎn)者出廠價(jià)格指數(shù)漲幅從8月份起逐月回落,扭轉(zhuǎn)了一度過(guò)快上漲勢(shì)頭。

      下半年,世界經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定性不確定性上升,國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行出現(xiàn)一些新情況新問(wèn)題,我們一方面堅(jiān)持宏觀調(diào)控的基本取向不變,保持宏觀經(jīng)濟(jì)政策基本穩(wěn)定,繼續(xù)控制通貨膨脹;一方面適時(shí)適度預(yù)調(diào)微調(diào),加強(qiáng)信貸政策與產(chǎn)業(yè)政策的協(xié)調(diào)配合,加大結(jié)構(gòu)性減稅力度,重點(diǎn)支持實(shí)體經(jīng)濟(jì)特別是小型微型企業(yè),重點(diǎn)支持民生工程特別是保障性安居工程,重點(diǎn)保證國(guó)家重大在建、續(xù)建項(xiàng)目的資金需要,有針對(duì)性地解決經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中的突出矛盾。

      我們堅(jiān)定不移地加強(qiáng)房地產(chǎn)市場(chǎng)調(diào)控,確保調(diào)控政策落到實(shí)處、見(jiàn)到實(shí)效。投機(jī)、投資性需求得到明顯抑制,多數(shù)城市房?jī)r(jià)環(huán)比下降,調(diào)控效果正在顯現(xiàn)。我們高度重視防范和化解財(cái)政金融領(lǐng)域的潛在風(fēng)險(xiǎn)隱患,及時(shí)對(duì)地方政府性債務(wù)進(jìn)行全面審計(jì),摸清了多年形成的地方政府性債務(wù)的總規(guī)模、形成原因、償還時(shí)限和區(qū)域分布。這些債務(wù)在經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展中發(fā)揮了積極作用,形成了大量?jī)?yōu)質(zhì)資產(chǎn);也存在一些風(fēng)險(xiǎn)隱患,特別是部分償債能力較弱地區(qū)存在局部性風(fēng)險(xiǎn)。

      我們認(rèn)真開展債務(wù)清理整頓和規(guī)范工作,嚴(yán)格控制增量,積極穩(wěn)妥解決債務(wù)償還和在建項(xiàng)目后續(xù)融資問(wèn)題。目前,我國(guó)政府性債務(wù)水平是可控的、安全的??偟目?,我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)繼續(xù)朝著宏觀調(diào)控預(yù)期方向發(fā)展,抗風(fēng)險(xiǎn)能力不斷增強(qiáng),呈現(xiàn)增長(zhǎng)較快、價(jià)格趨穩(wěn)、效益較好、民生改善的良好態(tài)勢(shì)。(二)加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式,提高發(fā)展的協(xié)調(diào)性和產(chǎn)業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。我們堅(jiān)持有扶有控,促進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整和優(yōu)化升級(jí),增強(qiáng)發(fā)展后勁。

      鞏固和加強(qiáng)農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)。全面落實(shí)強(qiáng)農(nóng)惠農(nóng)富農(nóng)政策,加大農(nóng)業(yè)生產(chǎn)補(bǔ)貼力度,穩(wěn)步提高糧食最低收購(gòu)價(jià),加強(qiáng)以農(nóng)田水利為重點(diǎn)的農(nóng)業(yè)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),開展農(nóng)村土地整治,加強(qiáng)農(nóng)業(yè)科技服務(wù)和抗災(zāi)減災(zāi),中央財(cái)政“三農(nóng)”支出超過(guò)1萬(wàn)億元,比上年增加1839億元。農(nóng)業(yè)全面豐收,糧食總產(chǎn)量實(shí)現(xiàn)了歷史罕見(jiàn)的“八連增”,連續(xù)5年超萬(wàn)億斤,標(biāo)志著我國(guó)糧食綜合生[簡(jiǎn)介 最新動(dòng)態(tài)]產(chǎn)能力穩(wěn)定躍上新臺(tái)階。

      繼續(xù)推進(jìn)農(nóng)村危房改造,解決了6398萬(wàn)農(nóng)村人口的飲水困難和60萬(wàn)無(wú)電地區(qū)人口的用電問(wèn)題,農(nóng)村生產(chǎn)生活條件進(jìn)一步改善。加快產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí)。大力培育戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),新能源、新材料、生物醫(yī)藥、高端裝備制造、新能源汽車快速發(fā)展,三網(wǎng)融合、云計(jì)算、物聯(lián)網(wǎng)試點(diǎn)示范工作步伐加快。企業(yè)兼并重組取得新進(jìn)展。

      支持重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)振興和技術(shù)改造,中央預(yù)算投資安排150億元,支持4000多個(gè)項(xiàng)目,帶動(dòng)總投資3000億元。加快發(fā)展信息咨詢、電子商務(wù)等現(xiàn)代服務(wù)業(yè),新興服務(wù)領(lǐng)域不斷拓寬。交通運(yùn)輸產(chǎn)業(yè)快速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的基礎(chǔ)進(jìn)一步夯實(shí)。

      推進(jìn)節(jié)能減排和生態(tài)環(huán)境保護(hù)。發(fā)布實(shí)施“十二五”節(jié)能減排綜合性工作方案、控制溫室氣體排放工作方案和加強(qiáng)環(huán)境保護(hù)重點(diǎn)工作的意見(jiàn)。清潔能源發(fā)電裝機(jī)達(dá)到2.9億千瓦,比上年增加3356萬(wàn)千瓦。加強(qiáng)重點(diǎn)節(jié)能環(huán)保工程建設(shè),新增城鎮(zhèn)污水日處理能力1100萬(wàn)噸,5000多萬(wàn)千瓦新增燃煤發(fā)電機(jī)組全部安裝脫硫設(shè)施。加大對(duì)高耗能、高排放和產(chǎn)能過(guò)剩行業(yè)的調(diào)控力度,淘汰落后的水泥產(chǎn)能1.5億噸、煉鐵產(chǎn)能3122萬(wàn)噸、焦炭產(chǎn)能1925萬(wàn)噸。實(shí)施天然林保護(hù)二期工程并提高補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn),實(shí)行草原生態(tài)保護(hù)獎(jiǎng)補(bǔ)政策,開展湖泊生態(tài)環(huán)境保護(hù)試點(diǎn)。植樹造林9200多萬(wàn)畝。

      促進(jìn)區(qū)域經(jīng)濟(jì)協(xié)調(diào)發(fā)展。深入實(shí)施區(qū)域發(fā)展總體戰(zhàn)略和全國(guó)主體功能區(qū)規(guī)劃。出臺(tái)實(shí)施促進(jìn)西藏、新疆等地區(qū)跨越式發(fā)展的一系列優(yōu)惠政策。制定實(shí)施新10年農(nóng)村扶貧開發(fā)綱要和興邊富民行動(dòng)規(guī)劃。區(qū)域發(fā)展協(xié)調(diào)性進(jìn)一步增強(qiáng),中西部和東北地區(qū)主要經(jīng)濟(jì)指標(biāo)增速高于全國(guó)平均水平,東部地區(qū)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)步伐加快。

      城鎮(zhèn)化率超過(guò)50%,這是中國(guó)社會(huì)結(jié)構(gòu)的一個(gè)歷史性變化。勝利完成四川汶川特大地震災(zāi)后恢復(fù)重建任務(wù),積極推進(jìn)青海玉樹、甘肅舟曲、云南盈江抗災(zāi)救災(zāi)和恢復(fù)重建工作。(三)大力發(fā)展社會(huì)事業(yè),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展。各級(jí)政府加大對(duì)科技、教育、文化、衛(wèi)生、體育事業(yè)的投入,全國(guó)財(cái)政支出2.82萬(wàn)億元。

      持續(xù)提升科技創(chuàng)新能力。加強(qiáng)基礎(chǔ)研究和前沿技術(shù)研究。實(shí)施國(guó)家科技重大專項(xiàng),突破一些關(guān)鍵核心技術(shù),填補(bǔ)了多項(xiàng)重大產(chǎn)品和裝備的空白。天宮一號(hào)目標(biāo)飛行器與神舟八號(hào)飛船先后成功發(fā)射并順利交會(huì)對(duì)接,成為我國(guó)載人航天發(fā)展史上新的里程碑。

      扎實(shí)推進(jìn)教育公平。深入貫徹落實(shí)教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要。經(jīng)過(guò)25年堅(jiān)持不懈的努力,全面實(shí)現(xiàn)“兩基”目標(biāo)。免除3000多萬(wàn)名農(nóng)村寄宿制學(xué)生住宿費(fèi),其中1228萬(wàn)名中西部家庭經(jīng)濟(jì)困難學(xué)生享受生活補(bǔ)助。建立起完整的家庭經(jīng)濟(jì)困難學(xué)生資助體系。初步解決農(nóng)民工隨遷子女在城市接受義務(wù)教育的問(wèn)題。

      推動(dòng)實(shí)施“學(xué)前教育三年行動(dòng)計(jì)劃”,提高幼兒入園率。大力發(fā)展職業(yè)教育。加強(qiáng)中小學(xué)教師培訓(xùn)工作,擴(kuò)大中小學(xué)教師職稱制度改革試點(diǎn),提高中小學(xué)教師隊(duì)伍整體素質(zhì)。首屆免費(fèi)師范生全部到中小學(xué)任教,90%以上在中西部。

      大力加強(qiáng)文化建設(shè)。中央財(cái)政加大對(duì)文化惠民工程的支持,各地對(duì)公益性文化事業(yè)投入顯著增加。擴(kuò)大公共文化設(shè)施免費(fèi)開放范圍,服務(wù)面逐步拓展。文化體制改革繼續(xù)推進(jìn),文化產(chǎn)業(yè)快速發(fā)展。文物保護(hù)、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)和傳承取得重要進(jìn)展。大力加強(qiáng)群眾體育設(shè)施建設(shè),全民健身活動(dòng)蓬勃開展,體育事業(yè)取得新成績(jī)。

      積極穩(wěn)妥推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)改革發(fā)展?;踞t(yī)療保險(xiǎn)覆蓋范圍繼續(xù)擴(kuò)大,13億城[簡(jiǎn)介 最新動(dòng)態(tài)]鄉(xiāng)居民參保,全民醫(yī)保體系初步形成。政策范圍內(nèi)住院費(fèi)用報(bào)銷比例提高,重大疾病醫(yī)療保障病種范圍進(jìn)一步擴(kuò)大。各級(jí)財(cái)政對(duì)城鎮(zhèn)居民醫(yī)保和新農(nóng)合的補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)由每人每年120元提高到200元。國(guó)家基本藥物制度在政府辦基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)實(shí)現(xiàn)全覆蓋,基本藥物安全性提高、價(jià)格下降。公立醫(yī)院改革試點(diǎn)有序進(jìn)行?;鶎俞t(yī)療衛(wèi)生服務(wù)體系基本建成。基本公共衛(wèi)生服務(wù)均等化取得新進(jìn)展。

      (四)切實(shí)保障和改善民生,解決關(guān)系群眾切身利益的問(wèn)題。我們堅(jiān)持民生優(yōu)先,努力使發(fā)展成果惠及全體人民,促進(jìn)社會(huì)公平正義。

      實(shí)施更加積極的就業(yè)政策。多渠道開發(fā)就業(yè)崗位,全力推動(dòng)以創(chuàng)業(yè)帶動(dòng)就業(yè),加強(qiáng)職業(yè)技能培訓(xùn)和公共就業(yè)服務(wù)體系建設(shè)。加大財(cái)政、稅收、金融等方面支持力度,著力促進(jìn)高校畢業(yè)生、農(nóng)民工等重點(diǎn)人群就業(yè)。高校畢業(yè)生初次就業(yè)率77.8%,同比提高1.2個(gè)百分點(diǎn)。農(nóng)民工總量2.53億人,比上年增長(zhǎng)4.4%,其中,外出農(nóng)民工1.59億人,增長(zhǎng)3.4%。積極調(diào)整收入分配關(guān)系。著力提高低收入群眾收入。農(nóng)村居民人均純收入實(shí)際增速為1985年以來(lái)最高,連續(xù)兩年快于城鎮(zhèn)居民;各地普遍較大幅度調(diào)高最低工資標(biāo)準(zhǔn);連續(xù)第7年提高企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老金,全年人均增加1680元,5700多萬(wàn)人受益;進(jìn)一步提高城鄉(xiāng)低保補(bǔ)助水平以及部分優(yōu)撫對(duì)象撫恤和生活補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn),對(duì)全國(guó)城鄉(xiāng)低保對(duì)象、農(nóng)村五保供養(yǎng)對(duì)象等8600多萬(wàn)名困難群眾發(fā)放一次性生活補(bǔ)貼;建立社會(huì)救助和保障標(biāo)準(zhǔn)與物價(jià)上漲掛鉤的聯(lián)動(dòng)機(jī)制。擴(kuò)大中等收入者所占比重。

      個(gè)人所得稅起征點(diǎn)從2000元提高到3500元。降低900多萬(wàn)個(gè)體工商戶稅負(fù)。中央決定將農(nóng)民人均純收入2300元(2010年不變價(jià))作為新的國(guó)家扶貧標(biāo)準(zhǔn),比2009年提高92%,把更多農(nóng)村低收入人口納入扶貧范圍,這是社會(huì)的巨大進(jìn)步。

      加強(qiáng)社會(huì)保障體系建設(shè)。社會(huì)保障覆蓋范圍繼續(xù)擴(kuò)大,全國(guó)參加城鎮(zhèn)基本養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、工傷保險(xiǎn)和生育保險(xiǎn)人數(shù)大幅增加。2147個(gè)縣(市、區(qū))實(shí)施城鎮(zhèn)居民社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)試點(diǎn),1334萬(wàn)人參保,641萬(wàn)人領(lǐng)取養(yǎng)老金。2343個(gè)縣(市、區(qū))開展新型農(nóng)村社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)試點(diǎn),3.58億人參保,9880萬(wàn)人領(lǐng)取養(yǎng)老金,覆蓋面擴(kuò)大到60%以上。解決了500多萬(wàn)名集體企業(yè)退休人員養(yǎng)老保障的歷史遺留問(wèn)題。將312萬(wàn)名企業(yè)“老工傷”人員和工亡職工供養(yǎng)親屬納入工傷保險(xiǎn)統(tǒng)籌管理。養(yǎng)老保險(xiǎn)跨地區(qū)轉(zhuǎn)移接續(xù)工作有序推進(jìn)。社會(huì)保障體系不斷健全,向制度全覆蓋邁出重大步伐,這是推進(jìn)基本公共服務(wù)均等化取得的重要成就。

      大力推進(jìn)保障性安居工程建設(shè)。出臺(tái)關(guān)于保障性安居工程建設(shè)和管理的指導(dǎo)意見(jiàn),完善財(cái)政投入、土地供應(yīng)、信貸支持、稅費(fèi)減免等政策,著力提高規(guī)劃建設(shè)和工程質(zhì)量水平,制定保障性住房分配、管理、退出等制度和辦法。中央財(cái)政安排資金1713億元,是2010年的2.2倍,全年城鎮(zhèn)保障性住房基本建成432萬(wàn)套,新開工建設(shè)1043萬(wàn)套。

      努力維護(hù)社會(huì)公共安全。加強(qiáng)安全生產(chǎn)監(jiān)管,做好重特大安全事故的處置、調(diào)查、問(wèn)責(zé)工作。完善食品安全監(jiān)管體制機(jī)制,集中打擊、整治非法添加和違法生產(chǎn)加工行為。堅(jiān)持以人為本、服務(wù)為先,加強(qiáng)和創(chuàng)新社會(huì)管理,著力排查化解各類社會(huì)矛盾,依法打擊違法犯罪活動(dòng),保持社會(huì)和諧穩(wěn)定。

      (五)深入推進(jìn)改革開放,為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展注入新的活力和動(dòng)力。我們按照“十二五”規(guī)劃提出的改革任務(wù),加大攻堅(jiān)力度,推動(dòng)重點(diǎn)領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)的改革。

      完善公共財(cái)政體系特別是預(yù)算管理制度,把預(yù)算外資金全部納入預(yù)算管理,擴(kuò)大國(guó)有資本經(jīng)營(yíng)預(yù)算實(shí)施范圍,深化部門預(yù)算改革,推進(jìn)政府預(yù)算、決算公開,98個(gè)中央部門和北京、上海、廣東、陜西等省市公開“三公經(jīng)費(fèi)”。在全國(guó)范圍實(shí)施原油、天然氣資源稅從價(jià)計(jì)征改革,出臺(tái)營(yíng)業(yè)稅改征增值稅試點(diǎn)方案。把跨境貿(mào)易人民幣結(jié)算范圍擴(kuò)大到全國(guó),啟動(dòng)境外直接投資人民幣結(jié)算試點(diǎn),開展外商直接投資人民幣結(jié)算業(yè)務(wù)。

      深化集體林權(quán)制度改革,啟動(dòng)國(guó)有林場(chǎng)改革試點(diǎn),依法開展草原承包經(jīng)營(yíng)登記。推進(jìn)水利建設(shè)管理體制改革,創(chuàng)新水資源管理體制。深化國(guó)有企業(yè)改革。啟動(dòng)實(shí)施電網(wǎng)主輔分離改革重組以及上網(wǎng)電價(jià)和非居民用電價(jià)格調(diào)[最新消息 價(jià)格 戶型 點(diǎn)評(píng)]整方案?;就瓿舌l(xiāng)鎮(zhèn)機(jī)構(gòu)改革。事業(yè)單位分類改革有序開展。

      我們堅(jiān)持出口和進(jìn)口并重,利用外資和對(duì)外投資并舉,全面提升開放型經(jīng)濟(jì)水平。積極推進(jìn)市場(chǎng)多元化戰(zhàn)略,努力優(yōu)化貿(mào)易結(jié)構(gòu)。全年貨物進(jìn)出口總額3.64萬(wàn)億美元,增長(zhǎng)22.5%,其中,出口增長(zhǎng)20.3%,進(jìn)口增長(zhǎng)24.9%,貿(mào)易順差進(jìn)一步下降。實(shí)際使用外商直接投資1160億美元,服務(wù)業(yè)和中西部地區(qū)比重提高。企業(yè)“走出去”步伐加快,非金融類對(duì)外直接投資601億美元。積極參與國(guó)際和區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作,多邊雙邊經(jīng)貿(mào)關(guān)系繼續(xù)深化。

      我們?cè)诿裰鞣ㄖ平ㄔO(shè)、國(guó)防和軍隊(duì)建設(shè)、港澳臺(tái)工作和外交工作等方面,都取得了卓有成效的進(jìn)展。

      過(guò)去一年的成績(jī)來(lái)之不易,顯示了中國(guó)特色社會(huì)主義的優(yōu)越性和生命力,增強(qiáng)了中華民族的自豪感和凝聚力。這是以胡錦濤同志為總書記的黨中央科學(xué)決策、正確領(lǐng)導(dǎo)的結(jié)果,是全黨全軍全國(guó)各族人民齊心協(xié)力、頑強(qiáng)拼搏的結(jié)果。

      我代表國(guó)務(wù)院,向全國(guó)各族人民,向各民主黨派、各人民團(tuán)體和各界人士,表示誠(chéng)摯的感謝!向香港特別行政區(qū)同胞、澳門特別行政區(qū)同胞、臺(tái)灣同胞和海外僑胞,表示誠(chéng)摯的感謝!向關(guān)心和支持中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)的各國(guó)政府、國(guó)際組織和各國(guó)朋友,表示誠(chéng)摯的感謝!我們也清醒地看到,我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展仍然面臨不少困難和挑戰(zhàn)。從國(guó)際看,世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇進(jìn)程艱難曲折,國(guó)際金融危機(jī)還在發(fā)展,一些國(guó)家主權(quán)債務(wù)危機(jī)短期內(nèi)難以緩解。主要發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體失業(yè)率居高難下,增長(zhǎng)動(dòng)力不足,新興經(jīng)濟(jì)體面臨通貨膨脹和經(jīng)濟(jì)增速回落的雙重壓力。主要貨幣匯率劇烈波動(dòng),大宗商品價(jià)格大幅震蕩。國(guó)際貿(mào)易投資保護(hù)主義強(qiáng)化。從國(guó)內(nèi)看,解決體制性結(jié)構(gòu)性矛盾,緩解發(fā)展不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的問(wèn)題更為迫切、難度更大,經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中又出現(xiàn)不少新情況新問(wèn)題。

      主要是:經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)存在下行壓力,物價(jià)水平仍處高位,房地產(chǎn)市場(chǎng)調(diào)控處于關(guān)鍵階段,農(nóng)業(yè)穩(wěn)定發(fā)展、農(nóng)民持續(xù)增收難度加大,就業(yè)總量壓力與結(jié)構(gòu)性矛盾并存,一些企業(yè)特別是小型微型企業(yè)經(jīng)營(yíng)困難增多,部分行業(yè)產(chǎn)能過(guò)剩凸顯,能源消費(fèi)總量增長(zhǎng)過(guò)快。一些長(zhǎng)期矛盾與短期問(wèn)題相互交織,結(jié)構(gòu)性因素和周期性因素相互作用,國(guó)內(nèi)問(wèn)題和國(guó)際問(wèn)題相互關(guān)聯(lián),宏觀調(diào)控面臨更加復(fù)雜的局面。

      政府工作仍存在一些缺點(diǎn)和不足,節(jié)能減排、物價(jià)調(diào)控目標(biāo)沒(méi)有完成;征地拆遷、安全生產(chǎn)、食品藥品安全、收入分配等方面問(wèn)題還很突出,群眾反映強(qiáng)烈;政府管理和服務(wù)水平有待提高,廉政建設(shè)亟需加強(qiáng)。

      我們一定要以對(duì)國(guó)家和人民高度負(fù)責(zé)的精神,采取更加有力的措施,切實(shí)解決存在的問(wèn)題,努力把各項(xiàng)工作做得更好,決不辜負(fù)人民的重托。

      二、2012年工作總體部署

      今年是“十二五”時(shí)期承前啟后的重要一年,也是本屆政府任期的最后一年。我們要恪盡職守、銳意進(jìn)取、攻堅(jiān)克難、決不懈怠,交出一份人民滿意的答卷。

      我國(guó)發(fā)展仍處于重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,在較長(zhǎng)時(shí)期內(nèi)繼續(xù)保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展具備不少有利條件。工業(yè)化、城鎮(zhèn)化和農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化快速推進(jìn),消費(fèi)結(jié)構(gòu)和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí)蘊(yùn)藏著巨大的需求潛力;經(jīng)過(guò)30多年改革開放,我國(guó)發(fā)展建立了良好的物質(zhì)基礎(chǔ)和體制條件,宏觀調(diào)控經(jīng)驗(yàn)不斷豐富,企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力和抗風(fēng)險(xiǎn)能力明顯提高;東部地區(qū)創(chuàng)新發(fā)展能力增強(qiáng),中西部地區(qū)和東北等老工業(yè)基地發(fā)展?jié)摿τ行蜥尫?;?jīng)濟(jì)發(fā)展的傳統(tǒng)優(yōu)勢(shì)依然存在,勞動(dòng)力資源豐富、素質(zhì)提高;財(cái)政收支狀況良好,金融體系運(yùn)行穩(wěn)健,社會(huì)資金比較充裕。

      世界經(jīng)濟(jì)政治格局正在發(fā)生深刻變化,和平、發(fā)展、合作仍然是時(shí)代潮流,總體上有利于我國(guó)和平發(fā)展。我們要堅(jiān)定信心,善于運(yùn)用有利條件和積極因素,繼續(xù)抓住和用好重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,不斷增強(qiáng)我國(guó)的綜合國(guó)力和國(guó)際影響力。

      我們要高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想為指導(dǎo),深入貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn),加強(qiáng)和改善宏觀調(diào)控,繼續(xù)處理好保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和管理通脹預(yù)期的關(guān)系,加快推進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整,著力擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求特別是消費(fèi)需求,著力加強(qiáng)自主創(chuàng)新和節(jié)能減排,著力深化改革開放,著力保障和改善民生,全面推進(jìn)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)以及生態(tài)文明建設(shè),努力實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展和物價(jià)總水平基本穩(wěn)定,保持社會(huì)和諧穩(wěn)定,以經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的優(yōu)異成績(jī)迎接黨的十八大勝利召開。

      今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的主要預(yù)期目標(biāo)是:國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)7.5%;城鎮(zhèn)新增就業(yè)900萬(wàn)人以上,城鎮(zhèn)登記失業(yè)率控制在4.6%以內(nèi);居民消費(fèi)價(jià)格漲幅控制在4%左右;進(jìn)出口總額增長(zhǎng)10%左右,國(guó)際收支狀況繼續(xù)改善。同時(shí),要在產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整、自主創(chuàng)新、節(jié)能減排等方面取得新進(jìn)展,城鄉(xiāng)居民收入實(shí)際增長(zhǎng)和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)保持同步。

      這里要著重說(shuō)明,國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)目標(biāo)略微調(diào)低,主要是要與“十二五”規(guī)劃目標(biāo)逐步銜接,引導(dǎo)各方面把工作著力點(diǎn)放到加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式、切實(shí)提高經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量和效益上來(lái),以利于實(shí)現(xiàn)更長(zhǎng)時(shí)期、更高水平、更好質(zhì)量發(fā)展。提出居民消費(fèi)價(jià)格漲幅控制在4%左右,綜合考慮了輸入性通脹因素、要素成本上升影響以及居民承受能力,也為價(jià)格改革預(yù)留一定空間。

      綜合考慮各方面情況,要繼續(xù)實(shí)施積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策,根據(jù)形勢(shì)變化適時(shí)適度預(yù)調(diào)微調(diào),進(jìn)一步提高政策的針對(duì)性、靈活性和前瞻性。

      繼續(xù)實(shí)施積極的財(cái)政政策。保持適度的財(cái)政赤字和國(guó)債規(guī)模。今年擬安排財(cái)政赤字8000億元,赤字率下降到1.5%左右,其中中央財(cái)政赤字5500億元,代發(fā)地方債2500億元。優(yōu)化財(cái)政支出結(jié)構(gòu)、突出重點(diǎn),更加注重向民生領(lǐng)域傾斜,加大對(duì)教育、文化、醫(yī)療衛(wèi)生、就業(yè)、社會(huì)保障、保障性安居工程等方面的投入。更加注重加強(qiáng)薄弱環(huán)節(jié),加大對(duì)“三農(nóng)”、欠發(fā)達(dá)地區(qū)、科技創(chuàng)新和節(jié)能環(huán)保、水利、地質(zhì)找礦等的支持。更加注重勤儉節(jié)約,嚴(yán)格控制“三公經(jīng)費(fèi)”,大力精簡(jiǎn)會(huì)議和文件,深化公務(wù)用車制度改革,進(jìn)一步降低行政成本。繼續(xù)控制樓堂館所建設(shè)規(guī)模和標(biāo)準(zhǔn),壓縮大型運(yùn)動(dòng)會(huì)場(chǎng)館建設(shè)投入。全面加強(qiáng)對(duì)重點(diǎn)領(lǐng)域、重點(diǎn)部門和重點(diǎn)資金的審計(jì)。實(shí)施結(jié)構(gòu)性減稅。認(rèn)真落實(shí)和完善支持小型微型企業(yè)和個(gè)體工商戶發(fā)展的各項(xiàng)稅收優(yōu)惠政策,開展?fàn)I業(yè)稅改征增值稅試點(diǎn)。繼續(xù)對(duì)行政事業(yè)性收費(fèi)和政府性基金進(jìn)行清理、整合和規(guī)范。加強(qiáng)地方政府性債務(wù)管理和風(fēng)險(xiǎn)防范。按照分類管理、區(qū)別對(duì)待、逐步化解的原則,繼續(xù)妥善處理存量債務(wù)。

      進(jìn)一步清理規(guī)范地方政府融資平臺(tái)公司。堅(jiān)決禁止各級(jí)政府以各種形式違規(guī)擔(dān)保、承諾。同時(shí),把短期應(yīng)對(duì)措施和長(zhǎng)期制度建設(shè)結(jié)合起來(lái),嚴(yán)格控制地方政府新增債務(wù),將地方政府債務(wù)收支分類納入預(yù)算管理。

      繼續(xù)實(shí)施穩(wěn)健的貨幣政策。按照總量適度、審慎靈活的要求,兼顧促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展、保持物價(jià)穩(wěn)定和防范金融風(fēng)險(xiǎn)。綜合運(yùn)用各種貨幣政策工具,調(diào)節(jié)好貨幣信貸供求,保持社會(huì)融資規(guī)模合理增長(zhǎng)。廣義貨幣預(yù)期增長(zhǎng)14%。優(yōu)化信貸結(jié)構(gòu),支持國(guó)家重點(diǎn)在建、續(xù)建項(xiàng)目和保障性安居工程建設(shè),加強(qiáng)對(duì)符合產(chǎn)業(yè)政策、有市場(chǎng)需求的企業(yè)特別是小型微型企業(yè)的信貸支持,切實(shí)降低實(shí)體經(jīng)濟(jì)融資成本。

      繼續(xù)嚴(yán)格控制對(duì)高耗能、高污染和產(chǎn)能過(guò)剩行業(yè)的貸款。完善人民幣匯率形成機(jī)制,增強(qiáng)人民幣匯率雙向浮動(dòng)彈性,保持人民幣匯率在合理均衡水平上的基本穩(wěn)定。大力發(fā)展外匯市場(chǎng),豐富外匯產(chǎn)品。為市場(chǎng)主體提供更多的匯率避險(xiǎn)工具,管好用好外匯儲(chǔ)備。建立健全系統(tǒng)性金融風(fēng)險(xiǎn)防范和監(jiān)管協(xié)調(diào)機(jī)制,增強(qiáng)抵御風(fēng)險(xiǎn)能力。加強(qiáng)跨境資本流動(dòng)監(jiān)控。規(guī)范各類借貸行為,引導(dǎo)民間融資健康發(fā)展。

      全面做好今年的工作,必須堅(jiān)持突出主題、貫穿主線、統(tǒng)籌兼顧、協(xié)調(diào)推進(jìn),把穩(wěn)增長(zhǎng)、控物價(jià)、調(diào)結(jié)構(gòu)、惠民生、抓改革、促和諧更好地結(jié)合起來(lái)。穩(wěn)增長(zhǎng),就是要堅(jiān)持?jǐn)U大內(nèi)需、穩(wěn)定外需,大力發(fā)展實(shí)體經(jīng)濟(jì),努力克服國(guó)內(nèi)外各種不穩(wěn)定不確定因素的影響,及時(shí)解決苗頭性、傾向性問(wèn)題,保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)運(yùn)行??匚飪r(jià),就是要繼續(xù)采取綜合措施,保持物價(jià)總水平基本穩(wěn)定,防止價(jià)格走勢(shì)反彈。

      調(diào)結(jié)構(gòu),就是要有扶有控,提高經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)質(zhì)量和效益,增強(qiáng)發(fā)展的協(xié)調(diào)性和可持續(xù)性?;菝裆?,就是要堅(jiān)持把保障改善民生作為工作的根本出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),把促進(jìn)社會(huì)公平正義放在更加突出的位置,切實(shí)辦成一些讓人民群眾得實(shí)惠的好事實(shí)事。抓改革,就是要以更大的決心和氣力推進(jìn)改革開放,著力解決影響經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期健康發(fā)展的體制性、結(jié)構(gòu)性矛盾,在一些重點(diǎn)領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)取得新突破。以開放促改革、促發(fā)展、促創(chuàng)新。促和諧,就是要正確處理改革、發(fā)展、穩(wěn)定三者關(guān)系,積極有效化解各種矛盾和風(fēng)險(xiǎn)隱患,防止局部性問(wèn)題演變成全局性問(wèn)題,促進(jìn)社會(huì)和諧穩(wěn)定。

      三、2012年主要任務(wù)(一)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展

      擴(kuò)大內(nèi)需特別是消費(fèi)需求是我國(guó)經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期平穩(wěn)較快發(fā)展的根本立足點(diǎn),是今年工作的重點(diǎn)。著力擴(kuò)大消費(fèi)需求。加快構(gòu)建擴(kuò)大消費(fèi)的長(zhǎng)效機(jī)制。大力調(diào)整收入分配格局,增加中低收入者收入,提高居民消費(fèi)能力。完善鼓勵(lì)居民消費(fèi)政策。大力發(fā)展社會(huì)化養(yǎng)老、家政、物業(yè)、醫(yī)療保健等服務(wù)業(yè)。鼓勵(lì)文化、旅游、健身等消費(fèi),落實(shí)好帶薪休假制度。積極發(fā)展網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物等新型消費(fèi)業(yè)態(tài)。支持引導(dǎo)環(huán)保建材、節(jié)水潔具、節(jié)能汽車等綠色消費(fèi)。擴(kuò)大消費(fèi)信貸。加強(qiáng)城鄉(xiāng)流通體系和道路、停車場(chǎng)等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。加強(qiáng)產(chǎn)品質(zhì)量安全監(jiān)管。改善消費(fèi)環(huán)境,維護(hù)消費(fèi)者合法權(quán)益。

      不斷優(yōu)化投資結(jié)構(gòu)。保持投資穩(wěn)定增長(zhǎng),促進(jìn)投資和消費(fèi)良性互動(dòng)。認(rèn)真落實(shí)國(guó)務(wù)院關(guān)于鼓勵(lì)引導(dǎo)民間投資新36條,出臺(tái)具有可操作性的實(shí)施細(xì)則。加強(qiáng)政府投資對(duì)結(jié)構(gòu)調(diào)整的引領(lǐng)作用,優(yōu)先保證重點(diǎn)在建、續(xù)建項(xiàng)目,有序推進(jìn)國(guó)家重大項(xiàng)目開工建設(shè)。把好土地、信貸、節(jié)能、環(huán)保、安全、質(zhì)量等準(zhǔn)入和審核關(guān),加強(qiáng)對(duì)重大項(xiàng)目特別是政府和國(guó)有投資項(xiàng)目的監(jiān)管、督查,提高投資質(zhì)量和效益。(二)保持物價(jià)總水平基本穩(wěn)定

      這是關(guān)系群眾利益和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展全局的重點(diǎn)工作。要在有效實(shí)施宏觀經(jīng)濟(jì)政策、管好貨幣信貸總量、促進(jìn)社會(huì)總供求基本平衡的基礎(chǔ)上,搞好價(jià)格調(diào)控,防止物價(jià)反彈。

      增加生產(chǎn)、保障供給。繼續(xù)把控制食品價(jià)格過(guò)快上漲作為穩(wěn)定物價(jià)的重點(diǎn)。落實(shí)好“米袋子”省長(zhǎng)負(fù)責(zé)制和“菜籃子”市長(zhǎng)負(fù)責(zé)制,保障主要農(nóng)產(chǎn)品供給。大中城市要有合理的菜地保有量,穩(wěn)定和提高本地應(yīng)季蔬菜自給水平,同周邊地區(qū)和優(yōu)勢(shì)產(chǎn)區(qū)協(xié)作建設(shè)“菜籃子”產(chǎn)品基地。加強(qiáng)重要商品產(chǎn)運(yùn)銷銜接,完善政府儲(chǔ)備和商業(yè)儲(chǔ)備體系,做好主要農(nóng)產(chǎn)品收儲(chǔ)和投放,增強(qiáng)市場(chǎng)調(diào)控能力。

      搞活流通、降低成本。嚴(yán)格執(zhí)行蔬菜等鮮活農(nóng)產(chǎn)品運(yùn)輸綠色通道政策。認(rèn)真落實(shí)對(duì)農(nóng)產(chǎn)品批發(fā)市場(chǎng)、集貿(mào)市場(chǎng)、社區(qū)平價(jià)菜店等的扶持政策,鼓勵(lì)城市連鎖超市、高校、大型企業(yè)、社區(qū)與農(nóng)產(chǎn)品流通企業(yè)、專業(yè)合作社、種養(yǎng)大戶對(duì)接,減少流通環(huán)節(jié),增加零售網(wǎng)點(diǎn),充分發(fā)揮流通主渠道作用。

      深化流通體制改革。擴(kuò)大物流企業(yè)營(yíng)業(yè)稅差額納稅試點(diǎn)范圍,完善大宗商品倉(cāng)儲(chǔ)設(shè)施用地稅收政策。調(diào)整完善部分農(nóng)產(chǎn)品批發(fā)、零售增值稅政策,推動(dòng)流通標(biāo)準(zhǔn)化、信息化建設(shè)。要多管齊下,切實(shí)把流通效率提上去、中間成本降下來(lái),真正讓生產(chǎn)者和消費(fèi)者都得到好處。加強(qiáng)監(jiān)管、規(guī)范秩序。重點(diǎn)加強(qiáng)對(duì)食品、藥品價(jià)格和醫(yī)療、通信、教育等服務(wù)收費(fèi)的監(jiān)督檢查,堅(jiān)決治理交通運(yùn)輸領(lǐng)域亂收費(fèi)亂罰款,糾正大型零售商業(yè)企業(yè)違規(guī)收費(fèi)行為,嚴(yán)厲查處發(fā)布虛假信息、囤積居奇、操縱價(jià)格、惡意炒作等違法行為。把握好輿論導(dǎo)向,正確引導(dǎo)社會(huì)預(yù)期。

      (三)促進(jìn)農(nóng)業(yè)穩(wěn)定發(fā)展和農(nóng)民持續(xù)增收

      在工業(yè)化和城鎮(zhèn)化發(fā)展進(jìn)程中,要更加重視農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化。必須堅(jiān)持把解決好“三農(nóng)”問(wèn)題作為各項(xiàng)工作的重中之重,進(jìn)一步加大強(qiáng)農(nóng)惠農(nóng)富農(nóng)政策力度,鞏固和發(fā)展農(nóng)業(yè)農(nóng)村好形勢(shì)。穩(wěn)定發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),多渠道增加農(nóng)民收入。繼續(xù)開展糧食穩(wěn)定增產(chǎn)行動(dòng),穩(wěn)定糧食種植面積,著力提高單產(chǎn)。引導(dǎo)農(nóng)民調(diào)整結(jié)構(gòu),擴(kuò)大緊缺、優(yōu)質(zhì)農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn),支持蔬菜、肉蛋奶、水產(chǎn)品等生產(chǎn)。農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼要繼續(xù)增加總量,提高標(biāo)準(zhǔn),擴(kuò)大范圍,完善機(jī)制,新增補(bǔ)貼重點(diǎn)向種養(yǎng)大戶、農(nóng)民專業(yè)合作社及各種生產(chǎn)服務(wù)組織傾斜。

      繼續(xù)提高糧食最低收購(gòu)價(jià),今年小麥、稻谷最低收購(gòu)價(jià)平均每50公斤分別提高7.4元和16元。健全主產(chǎn)區(qū)利益補(bǔ)償機(jī)制,增加糧油、生豬等重要農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)大縣獎(jiǎng)勵(lì)補(bǔ)助資金。實(shí)施新10年農(nóng)村扶貧開發(fā)綱要,按照新的國(guó)家扶貧標(biāo)準(zhǔn),全面做好扶貧開發(fā)工作,加大集中連片特殊困難地區(qū)扶貧開發(fā)力度,讓扶貧對(duì)象更多地分享改革發(fā)展成果。

      加快農(nóng)業(yè)科技進(jìn)步。農(nóng)業(yè)的根本出路在科技。要大力推動(dòng)農(nóng)業(yè)科技創(chuàng)新,加大對(duì)良種繁育、疫病防控、農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量安全等關(guān)鍵技術(shù)研發(fā)和應(yīng)用的支持力度。加快推進(jìn)基層農(nóng)技推廣服務(wù)體系改革和建設(shè),健全鄉(xiāng)鎮(zhèn)或區(qū)域性農(nóng)業(yè)公共服務(wù)機(jī)構(gòu)。完善農(nóng)業(yè)技術(shù)補(bǔ)貼制度,促進(jìn)先進(jìn)適用農(nóng)業(yè)技術(shù)到田到戶。建好現(xiàn)代農(nóng)業(yè)示范區(qū),推進(jìn)高產(chǎn)創(chuàng)建和標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)建。加快農(nóng)業(yè)機(jī)械化步伐。

      加強(qiáng)農(nóng)業(yè)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。今年中央財(cái)政用于“三農(nóng)”的投入擬安排12287億元,比上年增加1868億元。要搞好灌區(qū)配套改造和小型農(nóng)田水利建設(shè),大力發(fā)展節(jié)水農(nóng)業(yè),加大土地開發(fā)整理復(fù)墾力度,大規(guī)模建設(shè)旱澇保收高標(biāo)準(zhǔn)基本農(nóng)田。加快中小河流治理、小型水庫(kù)除險(xiǎn)加固和山洪地質(zhì)災(zāi)害綜合防治。加強(qiáng)農(nóng)村水電路氣以及文化體育等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),推進(jìn)農(nóng)村環(huán)境治理,加快農(nóng)村危房改造,繼續(xù)改善農(nóng)村生產(chǎn)生活條件。

      深化農(nóng)村改革。堅(jiān)持農(nóng)村基本經(jīng)營(yíng)制度不動(dòng)搖。要認(rèn)真搞好土地確權(quán)登記頒證。土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)、宅基地使用權(quán)、集體收益分配權(quán)是法律賦予農(nóng)民的財(cái)產(chǎn)權(quán)利,任何人都不能侵犯。加強(qiáng)土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)流轉(zhuǎn)管理和服務(wù),發(fā)展適度規(guī)模經(jīng)營(yíng)。嚴(yán)格保護(hù)耕地。制定出臺(tái)農(nóng)村集體土地征收補(bǔ)償條例。扶持發(fā)展農(nóng)民專業(yè)合作社、產(chǎn)業(yè)化龍頭企業(yè),開展多種形式的農(nóng)業(yè)社會(huì)化服務(wù),發(fā)展農(nóng)業(yè)保險(xiǎn),提高農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)化、組織化程度。深化農(nóng)村綜合改革。推進(jìn)國(guó)有農(nóng)場(chǎng)、林場(chǎng)體制改革。

      (四)加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式

      解決發(fā)展不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的問(wèn)題,關(guān)鍵在于加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式,推進(jìn)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整,這既是一個(gè)長(zhǎng)期過(guò)程,也是當(dāng)前最緊迫的任務(wù)。

      促進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí)。推動(dòng)戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展。建立促進(jìn)新能源利用的機(jī)制,加強(qiáng)統(tǒng)籌規(guī)劃、項(xiàng)目配套、政策引導(dǎo),擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求,制止太陽(yáng)能、風(fēng)電等產(chǎn)業(yè)盲目擴(kuò)張。發(fā)展新一代信息技術(shù),加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),推動(dòng)三網(wǎng)融合取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。大力發(fā)展高端裝備制造、節(jié)能環(huán)保、生物醫(yī)藥、新能源汽車、新材料等產(chǎn)業(yè)。擴(kuò)大技改專項(xiàng)資金規(guī)模,促進(jìn)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)改造升級(jí)。

      以汽車、鋼鐵、造船、水泥等行業(yè)為重點(diǎn),控制增量,優(yōu)化存量,推動(dòng)企業(yè)兼并重組,提高產(chǎn)業(yè)集中度和規(guī)模效益。落實(shí)并完善促進(jìn)小型微型企業(yè)發(fā)展的政策,進(jìn)一步減輕企業(yè)負(fù)擔(dān),激發(fā)科技型小型微型企業(yè)發(fā)展活力。實(shí)施有利于服務(wù)業(yè)發(fā)展的財(cái)稅、金融政策,支持社會(huì)資本進(jìn)入服務(wù)業(yè),促進(jìn)服務(wù)業(yè)發(fā)展提速、比重提高、水平提升。

      推進(jìn)節(jié)能減排和生態(tài)環(huán)境保護(hù)。節(jié)能減排的關(guān)鍵是節(jié)約能源,提高能效,減少污染。要抓緊制定出臺(tái)合理控制能源消費(fèi)總量工作方案,加快理順能源價(jià)格體系。綜合運(yùn)用經(jīng)濟(jì)、法律和必要的行政手段,突出抓好工業(yè)、交通、建筑、公共機(jī)構(gòu)、居民生活等重點(diǎn)領(lǐng)域和千家重點(diǎn)耗能企業(yè)節(jié)能減排,進(jìn)一步淘汰落后產(chǎn)能。加強(qiáng)用能管理,發(fā)展智能電網(wǎng)和分布式能源,實(shí)施節(jié)能發(fā)電調(diào)度、合同能源管理、政府節(jié)能采購(gòu)等行之有效的管理方式。

      優(yōu)化能源結(jié)構(gòu),推動(dòng)傳統(tǒng)能源清潔高效利用,安全高效發(fā)展核電,積極發(fā)展水電,加快頁(yè)巖氣勘查、開發(fā)攻關(guān),提高新能源和可再生能源比重。加強(qiáng)能源通道建設(shè)。深入貫徹節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境基本國(guó)策。開展節(jié)能認(rèn)證和能效標(biāo)識(shí)監(jiān)督檢查,鼓勵(lì)節(jié)能、節(jié)水、節(jié)地、節(jié)材和資源綜合利用,大力發(fā)展循環(huán)經(jīng)濟(jì)。加強(qiáng)環(huán)境保護(hù),著力解決重金屬、飲用水源、大氣、土壤、海洋污染等關(guān)系民生的突出環(huán)境問(wèn)題。努力減少農(nóng)業(yè)面源污染。嚴(yán)格監(jiān)管危險(xiǎn)化學(xué)品。今年在京津冀、長(zhǎng)三角、珠三角等重點(diǎn)區(qū)域以及直轄市和省會(huì)城市開展細(xì)顆粒物(PM2.5)等項(xiàng)目監(jiān)測(cè),2015年覆蓋所有地級(jí)以上城市。推進(jìn)生態(tài)建設(shè),促進(jìn)生態(tài)保護(hù)和修復(fù),鞏固天然林保護(hù)、退耕還林還草、退牧還草成果,加強(qiáng)草原生態(tài)建設(shè),大力開展植樹造林,推進(jìn)荒漠化、石漠化、坡耕地治理,嚴(yán)格保護(hù)江河源、濕地、湖泊等重要生態(tài)功能區(qū)。加強(qiáng)適應(yīng)氣候變化特別是應(yīng)對(duì)極端氣候事件能力建設(shè),提高防災(zāi)減災(zāi)能力。堅(jiān)持共同但有區(qū)別的責(zé)任原則和公平原則,建設(shè)性推動(dòng)應(yīng)對(duì)氣候變化國(guó)際談判進(jìn)程。我們要用行動(dòng)昭告世界,中國(guó)絕不靠犧牲生態(tài)環(huán)境和人民健康來(lái)?yè)Q取經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),我們一定能走出一條生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路。

      促進(jìn)區(qū)域經(jīng)濟(jì)協(xié)調(diào)發(fā)展。實(shí)施區(qū)域發(fā)展總體戰(zhàn)略和主體功能區(qū)規(guī)劃,充分發(fā)揮各地特色和優(yōu)勢(shì),進(jìn)一步提高區(qū)域發(fā)展的協(xié)調(diào)性和基本公共服務(wù)均等化水平。認(rèn)真落實(shí)西部大開發(fā)新10年的政策措施,加大實(shí)施中部地區(qū)崛起戰(zhàn)略的力度,加快推進(jìn)東北地區(qū)等老工業(yè)基地振興,積極支持東部地區(qū)轉(zhuǎn)型發(fā)展、在更高層次上參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與合作。要加大對(duì)革命老區(qū)、民族地區(qū)、邊疆地區(qū)和貧困地區(qū)的扶持力度。

      更好地發(fā)揮經(jīng)濟(jì)特區(qū)、上海浦東新區(qū)、天津?yàn)I[簡(jiǎn)介 最新動(dòng)態(tài)]海新區(qū)在改革開放中先行先試的重要作用。制定和實(shí)施海洋發(fā)展戰(zhàn)略,促進(jìn)海洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展。加強(qiáng)和完善跨區(qū)域合作機(jī)制,消除市場(chǎng)壁壘,促進(jìn)要素流動(dòng),引導(dǎo)產(chǎn)業(yè)有序轉(zhuǎn)移,推動(dòng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)良性互動(dòng)、協(xié)調(diào)發(fā)展。積極穩(wěn)妥推進(jìn)城鎮(zhèn)化。要遵循城市發(fā)展規(guī)律,從各地實(shí)際出發(fā),促進(jìn)大中小城市和小城鎮(zhèn)協(xié)調(diào)發(fā)展。根據(jù)資源環(huán)境和人口承載能力,優(yōu)化全國(guó)生產(chǎn)力布局,形成合理的城鎮(zhèn)體系和與國(guó)土規(guī)模、資源分布、發(fā)展?jié)摿ο噙m應(yīng)的人口布局。各類城市都要夯實(shí)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì),完善基礎(chǔ)設(shè)施,改善人居環(huán)境,加強(qiáng)管理服務(wù),提升城鎮(zhèn)化質(zhì)量和水平。

      更加注重把在城鎮(zhèn)穩(wěn)定就業(yè)和居住的農(nóng)民工有序轉(zhuǎn)變?yōu)槌擎?zhèn)居民;放寬中小城市落戶條件,合理引導(dǎo)人口流向,讓更多農(nóng)村富余勞動(dòng)力就近轉(zhuǎn)移就業(yè)。加強(qiáng)對(duì)農(nóng)民工的人文關(guān)懷和服務(wù),著力解決農(nóng)民工在就業(yè)服務(wù)、社會(huì)保障、子女入園上學(xué)、住房租購(gòu)等方面的實(shí)際問(wèn)題,逐步將城鎮(zhèn)基本公共服務(wù)覆蓋到農(nóng)民工。關(guān)愛(ài)留守兒童、留守婦女和留守老人。讓農(nóng)民無(wú)論進(jìn)城還是留鄉(xiāng),都能安居樂(lè)業(yè)、幸福生活。(五)深入實(shí)施科教興國(guó)戰(zhàn)略和人才強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略

      大力發(fā)展科技、教育事業(yè),培養(yǎng)高素質(zhì)的人才隊(duì)伍,是國(guó)家強(qiáng)盛、民族復(fù)興的必由之路。堅(jiān)持優(yōu)先發(fā)展教育。中央財(cái)政已按全國(guó)財(cái)政性教育經(jīng)費(fèi)支出占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的4%編制預(yù)算,地方財(cái)政也要相應(yīng)安排,確保實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。教育經(jīng)費(fèi)要突出保障重點(diǎn),加強(qiáng)薄弱環(huán)節(jié),提高使用效益。深入推進(jìn)教育體制改革,全面實(shí)施素質(zhì)教育,逐步解決考試招生、教育教學(xué)等方面的突出問(wèn)題。推進(jìn)學(xué)校民主管理,逐步形成制度。

      促進(jìn)義務(wù)教育均衡發(fā)展,資源配置要向中西部、農(nóng)村、邊遠(yuǎn)、民族地區(qū)和城市薄弱學(xué)校傾斜。繼續(xù)花大氣力推動(dòng)解決擇校、入園等人民群眾關(guān)心的熱點(diǎn)難點(diǎn)問(wèn)題。農(nóng)村中小學(xué)布局要因地制宜,處理好提高教育質(zhì)量和方便孩子們就近上學(xué)的關(guān)系。辦好農(nóng)村寄宿學(xué)校,實(shí)施好農(nóng)村義務(wù)教育學(xué)生營(yíng)養(yǎng)改善計(jì)劃。加強(qiáng)校車安全管理,確保孩子們的人身安全。加強(qiáng)學(xué)前教育、繼續(xù)教育和特殊教育,建設(shè)現(xiàn)代職業(yè)教育體系。

      辦好民族教育。高等教育要與經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和國(guó)家戰(zhàn)略需要緊密結(jié)合,提高教育質(zhì)量和創(chuàng)新能力。完善國(guó)家助學(xué)制度,逐步將中等職業(yè)教育免學(xué)費(fèi)政策覆蓋到所有農(nóng)村學(xué)生,擴(kuò)大普通高中家庭經(jīng)濟(jì)困難學(xué)生資助范圍。大力發(fā)展民辦教育,鼓勵(lì)和引導(dǎo)社會(huì)資本進(jìn)入各級(jí)各類教育領(lǐng)域。教育寄托著人民的希望,關(guān)系國(guó)家的未來(lái),我們一定要把這項(xiàng)事業(yè)辦得更好!大力推進(jìn)科技創(chuàng)新。加強(qiáng)國(guó)家創(chuàng)新體系建設(shè)。深化科技體制改革,推動(dòng)企業(yè)成為技術(shù)創(chuàng)新主體,促進(jìn)科技與經(jīng)濟(jì)緊密結(jié)合。支持企業(yè)加強(qiáng)研發(fā)中心建設(shè),承擔(dān)國(guó)家和地區(qū)重大科技項(xiàng)目。引導(dǎo)科研機(jī)構(gòu)、高等院校的科研力量為企業(yè)研發(fā)中心服務(wù),更好地實(shí)現(xiàn)產(chǎn)學(xué)研有機(jī)結(jié)合,提高科技成果轉(zhuǎn)化和產(chǎn)業(yè)化水平。推動(dòng)基礎(chǔ)研究和前沿技術(shù)研究,提高原始創(chuàng)新能力。完善科技評(píng)價(jià)和獎(jiǎng)勵(lì)制度。倡導(dǎo)學(xué)術(shù)誠(chéng)信,鼓勵(lì)獨(dú)立思考,保障學(xué)術(shù)自由,弘揚(yáng)科學(xué)精神。堅(jiān)定不移地實(shí)施國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略。

      全面加強(qiáng)人才工作。深化人才體制改革,大力培養(yǎng)造就高水平創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)人才、青年人才和急需緊缺人才,引進(jìn)高層次人才。完善人才培養(yǎng)、任用、評(píng)價(jià)、激勵(lì)機(jī)制。努力營(yíng)造人才輩出、人盡其才、才盡其用的良好社會(huì)環(huán)境。(六)切實(shí)保障和改善民生

      實(shí)現(xiàn)好、維護(hù)好、發(fā)展好最廣大人民的根本利益是以人為本理念的具體體現(xiàn)。要把保障和改善民生作為政府工作的重要任務(wù)。

      千方百計(jì)擴(kuò)大就業(yè)。就業(yè)是關(guān)系國(guó)家發(fā)展和人民福祉的大事。今年就業(yè)壓力仍然很大,各級(jí)政府務(wù)必堅(jiān)持就業(yè)優(yōu)先戰(zhàn)略,繼續(xù)實(shí)施更加積極的就業(yè)政策。重點(diǎn)扶持就業(yè)容量大的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)、創(chuàng)新型科技企業(yè)和小型微型企業(yè),創(chuàng)造更多就業(yè)崗位。鼓勵(lì)以創(chuàng)業(yè)帶動(dòng)就業(yè)。抓好高校畢業(yè)生、農(nóng)民工和城鎮(zhèn)就業(yè)困難人員就業(yè),加強(qiáng)退役軍人技能培訓(xùn)與就業(yè)安置工作。鼓勵(lì)高校畢業(yè)生投身農(nóng)村、基層、中西部地區(qū)建設(shè)。加強(qiáng)職業(yè)培訓(xùn)和公共就業(yè)服務(wù)工作。加快建立健全統(tǒng)一規(guī)范靈活的人力資源市場(chǎng)。積極構(gòu)建和諧勞動(dòng)關(guān)系,加強(qiáng)對(duì)勞務(wù)派遣的規(guī)范管理,開展勞動(dòng)關(guān)系爭(zhēng)議排查,加強(qiáng)勞動(dòng)監(jiān)察和調(diào)解仲裁,維護(hù)勞動(dòng)者合法權(quán)益。加快完善社會(huì)保障體系。今年年底前實(shí)現(xiàn)新型農(nóng)村社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)和城鎮(zhèn)居民社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)制度全覆蓋。擴(kuò)大各項(xiàng)社會(huì)保險(xiǎn)覆蓋面。增加企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老金。加強(qiáng)城鄉(xiāng)低保和社會(huì)救助工作,加快發(fā)展社會(huì)福利事業(yè)和慈善事業(yè)。加強(qiáng)各項(xiàng)社會(huì)保障制度銜接。多渠道增加社會(huì)保障基金,加強(qiáng)社會(huì)保險(xiǎn)基金、社會(huì)保障基金投資監(jiān)管,實(shí)現(xiàn)保值增值。加強(qiáng)社保服務(wù)能力建設(shè),有條件的地方可對(duì)各類社保經(jīng)辦機(jī)構(gòu)進(jìn)行整合歸并,有些服務(wù)可委托銀行、商業(yè)保險(xiǎn)機(jī)構(gòu)代辦。加快全國(guó)統(tǒng)一的社會(huì)保障卡發(fā)放。

      大力推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)改革發(fā)展。加快健全全民醫(yī)保體系,鞏固擴(kuò)大基本醫(yī)保覆蓋面,提高基本醫(yī)療保障水平和管理服務(wù)水平。城鎮(zhèn)居民醫(yī)保和新農(nóng)合補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)提高到每人每年240元。全面推開尿毒癥等8類大病保障,將肺癌等12類大病納入保障和救助試點(diǎn)范圍。鞏固完善基本藥物制度,加強(qiáng)基層醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)體系建設(shè)。

      推進(jìn)公立醫(yī)院改革,實(shí)行醫(yī)藥分開、管辦分開,破除以藥補(bǔ)醫(yī)機(jī)制。鼓勵(lì)引導(dǎo)社會(huì)資本辦醫(yī),加快形成對(duì)外開放的多元辦醫(yī)格局。充分調(diào)動(dòng)醫(yī)務(wù)工作者積極性,建立和諧的醫(yī)患關(guān)系。加強(qiáng)公共衛(wèi)生服務(wù),預(yù)防控制嚴(yán)重威脅群眾健康的重大傳染病、慢性病、職業(yè)病。加強(qiáng)藥品安全工作。扶持和促進(jìn)中醫(yī)藥和民族醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展。

      全面做好人口和計(jì)劃生育工作。繼續(xù)穩(wěn)定低生育水平,綜合治理出生人口性別比偏高問(wèn)題,提高出生人口質(zhì)量。加快實(shí)現(xiàn)計(jì)劃生育優(yōu)質(zhì)服務(wù)全覆蓋,將免費(fèi)孕前優(yōu)生健康檢查試點(diǎn)范圍擴(kuò)大到60%的縣(市、區(qū))。提高農(nóng)村部分計(jì)劃生育家庭獎(jiǎng)勵(lì)扶助、特殊扶助標(biāo)準(zhǔn)。加強(qiáng)流動(dòng)人口計(jì)劃生育服務(wù)管理。

      做好婦女兒童工作,擴(kuò)大農(nóng)村婦女宮頸癌、乳腺癌免費(fèi)檢查覆蓋面,提高婦女兒童發(fā)展和權(quán)益保障水平。進(jìn)一步完善殘疾人社會(huì)保障體系和服務(wù)體系。積極發(fā)展老齡事業(yè),加快建設(shè)社會(huì)養(yǎng)老服務(wù)體系,努力讓城鄉(xiāng)老年人都老有所養(yǎng),幸福安度晚年。

      繼續(xù)搞好房地產(chǎn)市場(chǎng)調(diào)控和保障性安居工程建設(shè)。嚴(yán)格執(zhí)行并逐步完善抑制投機(jī)、投資性需求的政策措施,進(jìn)一步鞏固調(diào)控成果,促進(jìn)房?jī)r(jià)合理回歸。繼續(xù)推進(jìn)保障性安居工程建設(shè),在確保質(zhì)量的前提下,基本建成500萬(wàn)套,新開工700萬(wàn)套以上。抓緊完善保障性住房建設(shè)、分配、管理、退出等制度。采取有效措施,增加普通商品住房供給。加快建設(shè)城鎮(zhèn)住房信息系統(tǒng),改革房地產(chǎn)稅收制度,促進(jìn)房地產(chǎn)市場(chǎng)長(zhǎng)期平穩(wěn)健康發(fā)展。三農(nóng)中國(guó) http://004km.cn

      下載2014兩會(huì)政府工作報(bào)告1word格式文檔
      下載2014兩會(huì)政府工作報(bào)告1.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        兩會(huì):政府工作報(bào)告

        各位代表: 現(xiàn)在,我代表國(guó)務(wù)院向大會(huì)作政府工作報(bào)告,請(qǐng)予審議,并請(qǐng)全國(guó)政協(xié)各位委員提出意見(jiàn),兩會(huì):政府工作報(bào)告。 一、2009年工作回顧 2009年是新世紀(jì)以來(lái)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展最為困難的一年。去......

        2010兩會(huì)政府工作報(bào)告

        各位代表:現(xiàn)在,我代表國(guó)務(wù)院向大會(huì)作政府工作報(bào)告,請(qǐng)予審議,并請(qǐng)全國(guó)政協(xié)各位委員提出意見(jiàn)。一、2009年工作回顧 2009年是新世紀(jì)以來(lái)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展最為困難的一年。去年這個(gè)時(shí)候......

        兩會(huì)政府工作報(bào)告

        政府工作報(bào)告 —2012年3月5日在第十一屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議上(刪節(jié)版) 國(guó)務(wù)院總理 溫家寶 各位代表: 現(xiàn)在,我代表國(guó)務(wù)院,向大會(huì)報(bào)告政府工作,請(qǐng)各位代表審議,并請(qǐng)全國(guó)政......

        兩會(huì)政府工作報(bào)告XX

        兩會(huì)政府工作報(bào)告XX 以下是政府工作報(bào)告的全文實(shí)錄: 李克強(qiáng):各位代表,現(xiàn)在,我代表國(guó)務(wù)院,向大會(huì)報(bào)告政府工作,請(qǐng)予審議,并請(qǐng)全國(guó)政協(xié)各位委員提出意見(jiàn)。一、XX年工作回顧 過(guò)去一年,......

        2013河北省兩會(huì)政府工作報(bào)告

        2013年1月26日在河北省第十二屆人民代表大會(huì)第一次會(huì)議上 河北省人民政府省長(zhǎng)張慶偉 各位代表: 現(xiàn)在,我代表河北省人民政府向大會(huì)作工作報(bào)告,請(qǐng)予審議,并請(qǐng)省政協(xié)委員和列席會(huì)議......

        兩會(huì)政府工作報(bào)告(匯總4篇)

        篇1:兩會(huì)政府工作報(bào)告全文李克強(qiáng)總理在2018兩會(huì)上的政府工作報(bào)告總計(jì)2萬(wàn)余字,整個(gè)報(bào)告振聾發(fā)聵、擲地有聲,既肯定了過(guò)去的成績(jī),又為接下來(lái)的發(fā)展指明了方向,下面就是政府工作報(bào)告......

        2013年兩會(huì)政府工作報(bào)告

        2013年兩會(huì)政府工作報(bào)告全文 過(guò)去五年工作回顧 (一)五年來(lái)的主要工作及特點(diǎn) 一是有效應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展。過(guò)去五年,我們是在持續(xù)應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)嚴(yán)重沖擊......

        2018兩會(huì)政府工作報(bào)告模擬題

        2018兩會(huì)政府工作報(bào)告模擬題。 一、單選題 1. 2018年《政府工作報(bào)告》指出,五年來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力躍上新臺(tái)階。國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值從54萬(wàn)億元增加到82.7萬(wàn)億元,年均增長(zhǎng)_____,占世界經(jīng)濟(jì)......