欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      西班牙語北京六大景點導(dǎo)游詞

      時間:2019-05-14 02:00:44下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《西班牙語北京六大景點導(dǎo)游詞》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《西班牙語北京六大景點導(dǎo)游詞》。

      第一篇:西班牙語北京六大景點導(dǎo)游詞

      El Templo del Cielo 天壇

      El Templo del Cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing ofrecían sacrificios al Cielo y oraban para pedir buenas cosechas.Fue construído en el a?o 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial.Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior.Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior.Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras.Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula.Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971.Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros.Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo.Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530.Es más peque?a que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares.La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco.Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared.En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530.Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano.La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco.Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz.En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve.Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc.suman siempre una cantidad impar.El Palacio Imperial Sample Text故宮

      El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406(IV a?o del reinado del

      emperador Yong Le, dinastía Ming)y fue concluido en lo fundamental en 1420(XVIII a?o del mismo reinado).Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing.El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados.Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho.Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior.La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema(Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central(Zhong He Dian)y el Palacio de la Armonía Preservada(Bao He Dian)con el Palacio de la Gloria Literaria(Wen Hua Dian)y el Palacio del Valor Militar(Wu Ying Dian)sobre sus dos alas;desde estos lugares los emperadores ejercían su poder.La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial(Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales(Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal(Kun Ning Gong)y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste.Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.Según la intención política de los gobernadores feudales, en el dise?o y la disposición del Palacio Imperial se materializa la “dignidad” del monarca y se refleja el régimen jerárquico feudal.Los Palacios Taihe, Zhonghe, Baohe, edificaciones principales del Palacio, son obras de extraordinaria factura e impresionante belleza.Todos están construidos sobre bases de mármol blanco de siete metros de altura.En el Palacio Taihe, llamado popularmente el “salón del trono Dorado”, ejercía sus funciones el emperador, recibía su cetro, y celebraba las fiestas de mayor importancia.Es el palacio más bello de las tres edificaciones hechas íntegramente de madera en la antigüedad.Su longitud es de 63,96 metros, y su anchura, de 37,20.El palacio tiene 72 pilares dispuestos en seis filas.Los seis centrales son de 14,4 metros de alto y 1,06 metros de diámetro y están decorados con dragones enrollados en forma de espiral.Los otros pilares son de color rojo oscuro.En el centro se encuentra el trono dorado del emperador.Tras éste se levanta un biombo de finas esculturas en madera preciosa, y delante hay grullas, incensarios y trípodes de bronce.Alrededor del palacio se yerguen otros doce pilares.Los techos están cubiertos con tejas de cerámica esmaltada amarillo-verdosa, y los soportan vigas maravillosamente

      pintadas.Este palacio y el trono pasaron a ser el símbolo del poder imperial feudal.En el Palacio Zhonghe el emperador descansaba un rato antes de ir a atender ceremonias importantes en el Palacio Taihe y se reunía con las personas que acudían a rendirle respeto.En el Palacio Baohe, el emperador ofrecía banquetes a los reyes y príncipes de otros imperios en la víspera de cada A?o Nuevo.Más allá del Palacio Baohe, está el “palacio interior”, donde el soberano atendía los asuntos cotidianos y habitaban la emperatriz, las concubinas y él mismo.Encima de las cuatro esquinas del muro del Palacio Imperial se alzan cuatro torres de esquina, iguales en su forma, con techos dorados esmaltados, aleros dobles y barandillas de mármol blanco, que aumenta más la belleza y armonía a la Ciudad Prohibida.la Gran muralla 長城

      En los siglos VII y IV a.n.e., o sea, en los períodos de Primavera y Oto?o y de los Reinos Combatientes, los principados feudales construyeron murallas defensivas en sus respectivas fronteras con el fin de protegerse de los ataques de los hunos, una de las tribus nómadas del norte de China, así como de los principados feudales vecinos.Después de la unificación de toda China, en el siglo III a.n.e., Qin Shi Huang, primer emperador de la dinastía Qin, unió las murallas aisladas exitentes en el norte, convirtiéndolas así en la Gran Muralla de Diez Mil Li.Posteriormente, la muralla fue reparada y reconstruida por numerosas dinastías.Badaling, un sector de la muralla, que actualmente frecuentan muchos turistas, fue reconstruido durante la dinastía Ming basándose en la obra original.La Gran Muralla, que tiene una extensión total de más de 6.700 kilómetros, va desde Shanhaiguan en el este hasta Jiayuguan en el oeste.Atraviesa seis provincias y regiones autónomas y un municipio del Norte de China: Hebei, Beijing, Shanxi, Mongolia Interior, Ningxia, Shaanxi y Gansu.Si se levantara una muralla de un metro de grueso y cinco metros de alto con los ladrillos, piedras y tierra de la Gran Muralla, esa muralla daría más de una vuelta al mundo.La Gran Muralla está compuesta de muros, pasos, atalayas y torres.En los pasos, levantados generalmente en los caminos importantes y protegidos por varios muros, se acantonaba el ejército imperial.El paso Juyongguan, una posición estratégica del sector de Badaling, es un punto importante de la muralla.Esta obra tiene 7 a 8 metros de altura y una base de 5 a 6 metros de ancho.Las almenas del muro tienen casi dos metros de alto, y también hay troneras para el disparo de flechas y otros proyectiles.En las cimas cercanas se levantan atalayas y torres de se?ales, que forman una red de comunicación militar.El sector Badaling es hoy en día un centro de atracción turística importante por su belleza.También hay otros sectores interesantes en Jinshanling, Mutianyu, Simatai y Gubeikou.Otros sitios conocidos y populares son el Paso Huangya en Tianjin, el Paso Shanhaiguan en la provincia de Hebei y el Paso Jiayuguan es la provincia de Gansu.Después de la Liberación, el gobierno popular ha reparado y restaurado varios sectores de la Gran Muralla a fin de que se mantenga su primigenio aspecto de imponencia y grandiosidad.La Gran Muralla es hoy un puente que enlaza pueblo chino con los de otros países y regiones del mundo

      Las tumbas imperiales de las dinastías Ming y Qing 十三陵 Las tumbas imperiales de las dinastías Ming y Qing son lugares naturales modificados por la influencia humana, escogidos minuciosamente según los principios de la geomancia(Fengshui)para hospedar numerosos edificios de dise?o y decoración arquitectónicos tradicionales.Ilustran la continuidad de más de cinco siglos, la concepción del mundo y el concepto del poder específico en la China feudal.La armoniosa integración de remarcables grupos arquitectónicos en un medio ambiente natural escogido para cumplir con el criterio de geomancia convierte las tumbas de las dinastías Ming y Qing en grandes obras maestras de la genialidad de la creatividad humana.Los mausoleos imperiales son un testimonio impresionante de la tradición cultural y arquitectónica que durante quinientos a?os imperó en esta parte del mundo;gracias a su integración en el medio ambiente natural, se han convertido en un conjunto único de vistas culturales.Las tumbas imperiales de Dinastía Ming y Qing son lugares naturales modificados por la influencia humana, escogidos cuidadosamente según los principios de la geomancia(Fengshui)para hospedar numerosos edificios de arquitectura, dise?o y decoración tradicionales.Ilustran la continuidad de cinco siglos de un punto de vista y concepto mundial del poder específico a la China feudal.周口店猿人遺址(天安門太簡單,換個景點,聽說要考)

      El Hombre de Beijing se descubrió en la aldea Zhoukoudian, en la monta?a Longgu, distrito de Fangshan, Beijing, y fue listado como patrimonio cultural mundial en 1987.En los a?os 1920, los arqueólogos encontraron un esqueleto completo de un homínido que data de 600.000 a?os y que después fue denominado Hombre de Beijing.Las herramientas de piedra y la evidencia del uso del fuego fueron halladas en la monta?a más tarde.Los estudios muestran que el Hombre de Beijing caminaba sobre sus pies y vivió hace 690.000 a?os atrás.Esta comunidad humana vivían en grupos y en cuevas y su supervivencia dependía de la caza.Sabían fabricar y usar fuego para calentar y preparar alimentos.El descubrimiento incluyó seis esqueletos completos del Hombre de Beijing, 12 fragmentos de esqueleto, 15 mandíbulas, 157 dientes y algunos trozos de fémur roto, tibia y húmero, pertenecientes a más de 140 individuos de ambos sexos y diferentes edades.Además, fueron hallados 100.000 fragmentos de herramientas de piedra junto con sitios usados para hacer fuego y quemar huesos y piedras.El Hombre de Beijing creó una cultura paleolítica peculiar que tuvo una gran influencia sobre la misma cultura en el norte de China.Las principales reliquias de esta remota cultura: son las herramientas de piedra.En Zhoukoudian se encontraron

      también piedras cónicas labradas, una nueva producción en esa época, y piezas de hueso en las cuevas, hechas y empleadas por el Hombre de Beijing.Por ejemplo, hay cuernos de ciervo que se usaban como martillos y puntas de esos cuernos que se empleaban para cavar.El uso del fuego fue un hito del desarrollo de la civilización, por lo que el descubrimiento del Hombre de Beijing adelantó el tiempo del uso del fuego en cientos de miles de a?os.El montón de cenizas más grande en las cuevas es de 6 metros de grueso.El fuego permitió al hombre comer alimentos cocidos en lugar de alimentos crudos y promovió el desarrollo del cerebro y mejoró la salud.Con sus herramientas rústicas y condiciones de vida simples, el Hombre de Beijing creó una cultura remota y muy peculiar.El Palacio de Verano 頤和園

      El Palacio de Verano, al oeste de Beijing, fue un jardín imperial durante la dinastía Qing, así como residencia imperial temporal de la misma.En 1750, el emperador Qian Long de la dinastía Qing construyó aquí el “Jardín de Aguas Rizadas y Limpias”, que fue incendiado en 1860 por las fuerzas aliadas anglo-francesas.En 1888, la emperatriz Ci Xi lo reconstruyó malversando 5 millones de liang(un liang equivale a una onza de plata)que estaban destinados a la formación de una fuerza naval, entre otros objetivos, y lo bautizó con el nombre Yi He Yuan(Palacio de Verano)tomándolo como su residencia temporal.En 1900, el Palacio fue una vez más víctima de serios da?os por parte de las fuerzas aliadas de las Ocho Potencias.En 1903 volvió a ser restaurado.El Palacio de Verano, integrado principalmente por la Colina de la Longevidad y el Lago de Kunming, cubre una superficie total de unas 290 hectáreas, cuyas tres cuartas partes están cubiertas por aguas.Las variadas construcciones de que dispone el Palacio, como salas, pabellones, quioscos y galerías, suman un total de 3.000.El área se divide en tres sectores: el de actividades políticas, centrado en el Salón de la Benevolencia y la Longevidad;el de residencias de la Emperatriz madre y su hijo, incluyendo el Salón de las Ondas de Jade y el Salón de la Alegría y la Larga Vida;y el de paisajes con la Colina de la Longevidad y el Lago Kunming.Los edificios, la Colina y el Lago, contra el trasfondo de las Colinas del Oeste, presentan paisaje siempre cambiantes.Los edificios en la parte sur de la Colina de la Longevidad son característicos del jardín.El Salón de las Nubes Desplazantes, el Pabellón de la Fragancia de Buda y el Mar de la Sabiduría en la línea axial están flanqueados por la Cámara de la Larga Galería de 728 metros de largo con techos y vigas completamente cubiertos con

      pinturas basadas en relatos históricos y mitológicos.Al lado oeste de ella está el Barco de Mármol de 36 metros de largo, la Sala para Escuchar a las Oropéndolas, el Quiosco de Bronce, etc.Los puentes del dique oeste del Lago Kunming son réplicas de los que tienen los famosos Diques Su y Bai del Lago Oeste en Hangzhou.El puente de 17 Ojos, hecho de mármol, une el dique este con la Isla del Lago Sur, y sus balaustres contienen 540 leones esculpidos, todos con posturas diferentes.A lo largo de la orilla oriental se hallan el Buey de Bronce, y el Pabellón Conocedor de la Primavera.El lago Posterior al pie norte de la Colina de la Longevidad evoca imágenes campestres.En su ribera está la calle Suzhou, réplica de una calle comercial de los viejos tiempos.En el rincón noreste del parque está el Jardín del Gusto Armonioso, imitación del Jardín Jichang de Wuxi, provincia de Jiangsu.Diminuto y elegante, es un jardín dentro de los jardines.La calle de Wang Fujing 王府井大街

      Bejing es una capital antigua que tienen fama mundial.En los últimos a?os, esta ciudad está experimentando gigantecos cambios.La transformación de la calle de Wang Fujing, famosa calle comercial de Beijing es uno de ellos.“La calle de Wangfujin es una calle comercial localizada en el centro de Beijing con más de 700 a?os de historia.Wang Fujing quiere decir Pozo de la Casa Imperial.En los últimos a?os, se ha experimentdo un cambio gigantesco que hasta yo casi no podía reconocerla.”Acabamos de escuchar las palabras del se?or Sun, un jubilado quien crecía en Beijing desde muy chiquitico.Antes de los a?os 80 era el único centro comercial donde los beijingneses podían ir de compras.Y también tenía fama en todo el país.Los Grandes Almacenes de Wangfujing gozaban de gran fama, tanto por la diversidad de los artículos como por lo barato de los precios.En aquel entonces, la gente solía ir de compras en vísperas de la Fiesta de la Primavera en esta calle, y tras hacer una larguísima cola, compraba los alimentos y artículos necesarios para celebrar dicha fiesta.La transición de la economía planificada a la economía de mercado ha traído consigo una mayor abundancia de productos, así como la elevación del poder adquisitivo de los ciudadanos, propiciando esto último el establecimiento de numerosos y grandes centros comerciales en diversos lugares de Bejing.Esa es la razón por la que la vieja calle de Wangfujing, estrecha, mal comunicada, siempre atestada de gente y pobremente equipada, fuera perdiendo poco a poco su antigua prosperidad.Hace diez a?os, la administración municipal de Beijing incluyó esa calle en la lista de lugares que debían ser remozados.Hoy, la calle Wangfujing presenta un aspecto completamente renovado.La distribución de los nuevos comercios de Wangfujing ha tomado como modelo de

      mejores detalles de la Quinta Avenida de Nueva York y de los Campos Eíseos de París.Las terrazas, los parterres llenos de flores, los surtidores, las sillas, las farolas de neón y las esculturas que ornamentan la calle le confieren un aspecto moderno y agradable.Avanzando un poco hacia el norte, se ha reconstruido una iglesia católica erigida en 1905 y frente a la tienda de artículos deportivos Lisheng se ha instalado un equipo de Bongee que atrae a muchos jóvenes.La recién construida Plaza de Oriente, cuya superficie construida es de 800.000 metros cuadrados, alberga oficinas, apartamentos, comercios, restaurantes, hoteles, cines, centros recreativos, deportivos y culturales, pistas de patinaje y un gimnasio.Su estacionamiento subterráneo cuenta con 2.000 plazas para coches y 12.000 para bicicletas.Esta profunda transformación ha propiciado la reapertura de establecimientos muy antiguos, como la zapatería Tonghesheng, la sombrerería Neiliansheng, el estudio de fotografía cuyo nombre es China y el mercado Dong’an.En la segunda fase de remodelación, además de ensanchar los parterres y embellecer el entorno, se modificará la calle de los puestos de bocadillos, donde se servirán especialidades culinarias típicas no sólo de diversos lugares del país, sino también del extranjero.El se?or Sun nos expresó su sincera deseo para esta calle.El dijo:

      “Siendo una persona quien vive en Beijing más de 60 a?os, espero que nuestra capital sea cada día más bella.Y espero que tendrán más lugares como esta calle de Wang Fujing que se ha convertido tan bello, tan agradable”.樓上要的桂林山水Las monta?as y los rios de Guilin Estimados oyentes, quizas han escuchado decir que “Las monta?as y los rios de Guilin son únicos bajo el cielo.Sin embargo, no conocerian bien que Guilin, no es más que una ciudad de la Región Autónoma de la Nacionalidad Zhuang de Guangsi.Aqui, en esta zona, las monta?as y los rios que embellecen los panoramas de Guilin se ven por todas partes.Para que se forman una idea de lo que es Guangsi, les invitamos a hacer una gira turistica por los principales lugares de la región.Partimos en barco del muelle de Zuojiang, en Guilin, y ya se abre ante nosotros, el hermoso paisaje.A ambas orillas del Río Lijiang, se destacan por su encanto las verdes monta?as, las aguas transparentes, las suaves olas ondulantes, los patos silvestres y las gaviotas que rozan de vez en cuando la superficie del agua, dando la impresión de que uno se encuentra inmerso en los elementos de una pintura china.Para no perder los detalles de tan impresiónante espectaculo de la naturaleza, los que van a bordo del barco no quieren abandonar ni un segundo la cubierta.Bumann Damian, turista suizo dice emocionado:

      Guilin es un centro turistico realmente cautivante.La ciudad es muy limpia y desde alla se ve por doquier la belleza de los escenarios naturales.Yo soy un profesional del turismo y sostengo que Guilin es una de las zonas más bellas del mundo.El recorrido en barco por el Río Lijiang nos permite apreciar cuanta belleza hay en las monta?as y en los rios de Guilin.Ahora nos apróximamos a la cueva Ludiyan que se halla al pie de la colina de Guangming en los suburbios noroccidentales de Guilin.Es una caverna misteriosa en que los estalactitas y las estalagmitas y otras formaciones han moldeado en roca columnas, cortinas y flores.La cueva se abre como el interior de un palacio ornado de piedras preciosas, corales y esmeraldas.La mayoría de los viajeros que llegan por primera vez a Guangsi solo conocen el hermoso y cautivante paisaje de sus monta?as y sus rios, pero sus atractivos no se agotan en esto, pues también hay un muestrario inagotable de resonancias artisiticas en los singulares habitos y costumbres de los Han, los Zhuang, los Miao, los Yao, los Tong y otros 7 grupos etnicos que habitan en el hermoso territorio de Guangsi.Cantar y bailar junto con muchachos y machachas de diversas nacionalidades, tomar licor de arroz, saborear platos tipicos y ver con los propios ojos las sencillas, pero, efusivas y vibrantes ceremonias con que reciben a los amigos visitantes, también proporciónan un disfrute emocional bastante intenso.Lo que están escuchando es la canción que interpretan muchachos y muchachas de la etnia de los Tong para recibir a los amigos y huespedes provenientes de diversas partes.Los pobladores de minorias nacioanles de Guangsi están dotados de una especial habilidad no solo para el canto y la danza, sino también para las labores manuales.Si usted llega como amigo visitante a la aldea de los Miao, las jóvenes le colocaran unos pompones bordados con delicadeza artistica por sus propias manos;si llega a la aldea de los Yao, el anfitrión le ofrecera un tazon de te tipico de la localidad;si lo hace a la aldea de los Tong de Sanjiang, será recibido en el puente para guarecerse del viento y de la lluvia construido integramente de madera con un dise?o particular.Viendo todo esto, sin duda alguna terminara elogíando al puente calificandolo como una verdadera maravilla en la historia de la arquitectura.Después de conocer algunos de los singulares habitos y costumbres de algunas minorias nacioanles del norte de Guilin, vamos a seguir nuestro viaje hacia el sur, esta vez, en automovil.A lo largo de la linea fronteriza de mil 2O kilómetros de Guangsi advertimos por doquier bellos y primorosos panoramas.En Ninming, un lugar que se halla en la parte suroccidental de Guangsi, hay algo

      realmente impresiónante: Los frescos de Huashan, considerados como una de las grandes maravillas del mundo.Son unos murales pintados en color rojo en las escarpadas superficies de un acantilado que se alza centenares de metros sobre el nivel de las aguas del río.Se puede ver los frescos que se distinguen claramente bajo los relieves de la verde monta?a.Según se dice que fueron pintados, hace más de dos mil a?os.Pero, Como los antiguos pobladores pudieron pintar en aquellos tiempo murales tan enormes en un precipicio de centenares de metros de alto? y que pintura misteriosa emplearon que después de miles de a?os los colores permanecen indelebles hasta hoy día? son enigmas para los que aún no hay explicación.Aún sumergidos en el misterio de los frescos de Huashan, llegamos al distrito de Daxin, ya en la linea fronteriza sino-vietnamita.Aqui hay una catarata internacional llamada ”Catarata de Detian"

      La catarata de Detian se halla en la linea que demarca la frontera de China con Vietnam.Es decir, la mitad pertenece a China y la otra, a Vietnam.Según se sabe, en el mundo solo existen tres cataratas como esta.Tanto el impresiónante salto del agua, el rumor y la bruma que se levanta alli tienen un efecto de maravilla ante los ojos de cualquier turista, sea chino o extranjero.Mientras disfrutan del extraordinario espectaculo de la catarata, los turistas pueden saludar, agitando la mano, a los turistas que están al otro lado, en la parte vietnamita.Además de estos centros de interés turistico, la playa de arena blanca de Beihai, tipico paisaje del Golfo de Bakbo, también es un lugar ideal para pasar las vacaciones disfrutando del agua azul del mar, de la playa de arena fina y de un sol sumamente agradable.Otro atractivo de la zona es Zhenbiye, vestigio de una caverna primitiva del neolitico, es decir, de hace más de lO mil a?os.Su valor cultural y sus atractivos naturales son enormes.Jeam Koopman, un turista norteamericano, no puede ocultar su admiración y dice:

      Es impresiónante la belleza que hay en los panoramas naturales de Guangsi, lugar que vale la pena visitar.Es lo que pienso luego de haber visitado algunas otras ciudades.Aqui no hay tantos edificios altos, ni coches numerosos.En todo predomina la belleza natural.Cuando vuelva a mi país, los recomendare a más amigos que vengan a conocer Guangsi.En Guangsi, los visitantes no tienen que preocuparse en absoluto por los problemas de la comida, del alojamiento y del transporte.Los pobladores de Guangsi ofrecen servicios eficientes en todos los aspectos.En una entrevista concedida a nuestro corresponsal, Yuan Fenlan, vicepresidenta de la Región Autónoma de la Nacionalidad Zhuang de Guangsi dice:

      Gracias a los abundantes y notables recursos turisticos que existen en Guangsi, en los últimos a?os, el gobierno de la región de Guangsi ha venido abriendo nuevos itinerarios, cada cual más interesante.Al desarollar paso a paso la industria turistica, los organismos pertinentes de la localidad han reduplicado sus esfuerzos no solo en la construcción de lineas aereas, de ferroviarios y de carreteras, sino también en los medios de transporte, de las telecomunicaciones y de otras instalaciones comoplementarias.Actualmente, en Guangsi hay dos aeropuertos internacionales, el de Nanning y el de Guilin, en que operan más de 80 lineas aereas nacionales e internacionales.Además, en Guangsi se han construido 3 hoteles de 5 estrellas, 6 de cuatro y más de 20 de tres estrellas.La hermosura de las monta?as y los rios de Guilin, la rica tradición cultural cultivada por el pueblo y gran numero de centros de valor histórico y cultural constituyen los particulares recursos turisticos de Guangsi.Guangsi tiene una brilante perspectiva en el desarrollo de la industria del turismo.Visitar Guangsi significa enriquecer la experiencia personal.Vale la pena conocer todo el caudal de su belleza.Los pobladores de las diversas nacionalidades de la REgión Autónoma de la Nacionalidad Zhuang de Guangsi invitan cordialmente a los amigos de todos los países del mundo.Vengan, amgios.Vengan a extasiarse contemplando la belleza y las maravillas de Guangsi.

      第二篇:北京六大景點英文導(dǎo)游詞

      FORBIDDEN CITY(紫禁城)

      (In front of the meridian gate)

      Ladies and Gentlemen:

      I am pleased to serve as your guide today.This is the palace museum;also know as the Purple Forbidden City.It is the largest and most well reserved imperial residence in China today.Under Ming Emperor Yongle, construction began in 1406.It took 14years to build the Forbidden City.The first ruler who actually lived here was Ming Emperor Zhudi.For five centuries thereafter, it continued to be the residence of23 successive emperors until 1911 when Qing Emperor Puyi was forced to abdicate the throne.In 1987, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization recognized the Forbidden City was a world cultural legacy.It is believed that the Palace Museum, or Zi Jin Cheng(Purple Forbidden City), got its name from astronomy folklore, The ancient astronomers divided the constellations into groups and centered them around the Ziwei Yuan(North Star).The constellation containing the North Star was called the Constellation of Heavenly God and star itself was called the purple palace.Because the emperor was supposedly the son of the heavenly gods, his central and dominant position would be further highlighted the use of the word purple in the name of his residence.In folklore, the term ―an eastern purple cloud is drifting‖ became a metaphor for auspicious events after a purple cloud was seen drifting eastward immediately before the arrival of an ancient philosopher, LaoZi, to the Hanghu Pass.Here, purple is associated with auspicious developments.The word jin(forbidden)is self-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-limits to ordinary people.The red and yellow used on the palace walls and roofs are also symbolic.Red represents happiness, good fortune and wealth.Yellow is the color of the earth on the Loess Plateau, the original home of the Chinese people.Yellow became an imperial color during the Tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture.The Forbidden City is rectangular in shape.It is 960 meters long from north to south and 750 meter wide from east west.It has 9,900 rooms under a total roof area 150,000 square meters.A 52-meter-wide-moat encircles a 9.9-meter—high wall which encloses the complex.Octagon —shaped turrets rest on the four corners of the wall.There are four entrances into the city: the Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate(Gate of Military Prowess)to the north, and the Xihua Gate(Gate of military Prowess)to the north, and the Xihua Gate(Western Flowery Gate)to the west, the Donghua(Eastern Flowery Gate)to the east.Manpower and materials throughout the country were used to build the Forbidden City.A total of 230,000 artisans and one million laborers were employed.Marble was quarried from fangshan Country Mount Pan in Jixian County in Hebei Province.Granite was quarried in Quyang County in Hebei Province.Paving blocks were fired in kilns in Suzhou in southern China.Bricks and scarlet pigmentation used on the palatial walls came from linqing in Shandong Province.Timber was cut, processed and hauled from the northwestern and southern regions.The structure in front of us is the Meridian Gate.It is the main entrance to the forbidden City.It is also knows as Wufenglou(Five-Phoenix Tower).Ming emperors held lavish banquets here on the 15th day of the first month of the Chinese lunar year in honor of their counties.They also used this place for punishing officials by flogging them with sticks.Qing emperors used this building to announce the beginning of the new year.Qing Emperor Qianlong changed the original name of this announcement ceremony from ban li(announcement of calendar)to ban shou(announcement of new moon)to avoid coincidental association with another Emperor's name, Hongli, which was considered a taboo at that time.Qing Dynasty emperors also used this place to hold audience and for other important ceremonies.For example, when the imperial army returned victoriously from the battlefield, it was here that the Emperor presided over the ceremony to accept prisoners of war.(After entering the Meridian Gate and standing in front of the Five Marble Bridges on Golden Water River)

      Now we are inside the Forbidden City.Before we start our tour, I would like to briefly introduce you to the architectural patterns before us.To complete this solemn, magnificent and palatial complex, a variety of buildings were arranged on a north-south axis, and 8-kilometer-long invisible line that has become an inseparable part of the City of Beijing.The Forbidden City covers roughly one –third of this central axis.Most of the important buildings in the Forbidden City were arranged along this line.The design and arrangement of the palaces reflect the solemn dignity of the royal court and rigidly –stratified feudal system.The Forbidden City is divided into an outer and an inner count.We are now standing on the southernmost part of the outer count.In front of us lies the Gate of supreme Harmony.The gate is guarded by a pair of bronze lions, symbolizing imperial power and dignity.The lions were the most exquisite and biggest of its kind.The one on the east playing with a ball is a male, and ball is said to represent state unity.The other one is a female.Underneath one of its fore claws is a cub that is considered to be a symbol of perpetual imperial succession.The winding brook before us is the Golden Water River.It functions both as decoration and fire control.The five bridges spanning the river represent the five virtues preached by Confucius: benevolence, righteousness, rites, intelligence and fidelity.The river takes the shape of a bow and the north-south axis is its arrow.This was meant to show that the Emperors ruled the country on behalf of God.(In front of the Gate of Supreme Harmony)

      The Forbidden City consists of an outer courtyard and an inner enclosure.The out count yard covers a vast space lying between the Meridian Gate and the Gate of Heavenly Purity.The ―three big halls‖ of Supreme Harmony, Complete Harmony and Preserving Harmony constitute the center of this building group.Flanking them in bilateral symmetry are two groups of palaces: Wenhua(Prominent Scholars)and Wuying(Brave Warriors).The three great halls are built on a spacious ―H‖-shaped, 8-meter-high, triple marble terrace, Each level of the triple terrace is taller than the on below and all are encircled by marble balustrades carved with dragon and phoenix designs.There are three carved stone staircases linking the three architectures.The hall of supreme Harmony is also the tallest and most exquisite ancient wooden-structured mansion in all of China.From the palace of Heavenly Purity northward is what is known as the inner court, which is also built in bilaterally symmetrical patterns.In the center are the Palace of Heavenly Purity, the Hall of Union and Peace and Palace of Earthly Tranquility, a place where the Emperors lived with their families and attended to state affairs.Flanking these structures are palaces and halls in which concubines and princes lived.There are also three botanical gardens within the inner count, namely, the imperial Garden, Caning garden and Quailing garden.An inner Golden Water River flows eastwardly within the inner court.The brook winds through three minor halls or palaces and leads out of the Forbidden City.It is spanned by the White Jade Bridge.The river is lined with winding, marble –carved balustrades.Most of the structures within the Forbidden City have yellow glazed tile roofs.Aside from giving prominence to the north-south axis, other architectural methods were applied to make every group of palatial structures unique in terms of terraces, roofs, mythical monsters perching on the roofs and colored, drawing patterns.With these, the grand contour and different hierarchic spectrum of the complex were strengthened.Folklore has it that there are altogether 9,999 room-units in the Forbidden City.Since Paradise only has 10,000 rooms, the Son of Heaven on earth cut the number by half a room.It is also rumoured that this half –room is located to the west of the Wenyuange Pavilion(imperial library).As a matter of fact, although the Forbidden City has more than 9,000 room-units, this half-room is nonexistent.The Wenyuange Pavilion is a library where ―Si Ku Quan Shu‖-China's first comprehensive anthology-was stored.(After walking past the Gate of Supreme Harmony)

      Ladies and Gentlemen, the great hall we are approaching is the Hall of Supreme Harmony, the biggest and tallest of its king in the Forbidden City.This structure covers a total building space of 2,377 square meters, and is know for its upturned, multiple counterpart eaves.The Hall of Supreme Harmony sits on a triple ―H‖-shaped marble terrace is 8 meters high and linked by staircases.The staircase on the ground floor has 21 steps while the middle and upper stairways each have 9.The construction of the Hall of Supreme Harmony began in 1406.It burned down three times and was severely damaged once during a mutiny.The existing architecture was built during the Qing Dynasty.On the corners of the eaves a line of animal-nails were usually fastened to the tiles.These animal-nails were later replace with mythical animals to ward off evil spirits.There are altogether 9 such fasteners on top of this hall.The number nine was regarded by the ancients to be the largest numeral accessible to man and to which only the emperors were entitled.There was a total of 24 successive emperors during the Ming and Qing dynasties who were enthroned here.The ball was also used for ceremonies which marked other great occasions: the Winter Solstice, The Chinese Lunar New Year, the Emperor's birthday, conferral of the title of empress, the announcement of new laws and policies, and dispatches of generals to war.On such occasions, the Emperor would hold audience for his court officials and receive their tributes.This area is called the Hall of Supreme Harmony Square, which covers a total of 30,000 square meters, Without a single tree or plant growing here, this place inspires visitors to feel its solemnity and grandeur.In the middle of the square there is a carriageway that was reserved for the Emperor.On both sides of the road the ground bricks were laid in a special way seven layers lengthwise and eight layers crosswise, making up fifteen layers in all.The purpose of this was to prevent anyone from tunneling his way into the palace.In the count yard there are iron vats for storing water to fight fires.In the whole complex there are altogether 308 water vats.In wintertime, charcoal was burned underneath the vats to keep the water from freezing.Why so vast a square? It was designed to impress people with the hall's grandeur and vastness.Imagine the following scene.Under the clear blue sky, the yellow glazed tiles shimmered as the cloud-like layers of terrace, coupled with the curling veil of burning incense, transformed the hall of supreme Harmony into a fairyland.Whenever major ceremonies were held, the glazed, crane-shaped candleholders inside the hall would be it, and incense and pine branches burnt in front of the hall.When the Emperor appeared, drums were beaten and musical instrument played.Civilian officials and generals would kneel know in submission.The last Qing emperor Puyi assumed the throne in 1908, at the age of three, His father carried him to the throne.At the start of the coronation, the sudden drum-beating and loud music caught the young emperor unprepared.He was so scared that he kept crying and shouting, ―I don't want to stay here.I want to go home.‖ His father tried to soothe him, saying, ―It'll all soon be finished.It'll all soon be finished‖ The ministers present at the event considered this incident inauspicious.Coincidentally, the Qing dynasty collapsed three years later and there with concluded China’s feudal system that had lasted for more than 2,000 years.(On the stone terrace of the Hall of Supreme Harmony)

      This is a bronze incense burner.In it incense made of sandalwood would be burnt on important occasions.There are altogether 18 incense burners, representing all of the provinces under the rule of the Sing monarchs.On either side of the Hall, 4 bronze water-filled vats were placed in case of fire.Next to the terrace on either side, there is a bronze crane and tortoise, symbols of longevity.This copper-cast grain measure is called ―jialiang.‖ It served as the national standard during the Qing dynasty.It was meant to show that the imperial ruler were just and open to rectification.On the other side there is a stone sundial, an ancient timepiece.The jialiang and the sundial were probably meant to show what the Emperor represented: that he was the only person who should possess the standards of both measure and time.In the very forefront of the Hall of Supreme Harmony, there are 12 scarlet, round pillars supporting the roof.The hall is 63 meters from east to west and 37 meters from north to south.It is 35 meters in height.In front of this architecture, there stands a triple terrace with five staircases leading up to the main entrance.It has 40 gold doors and 16 gold-key windows with colored drawings on the pillars and beams.In the middle of the hall, a throne carved with 9 dragons sits on a 2-meter-high platform.Behind the throne there is a golden screen and in front of it, there is an imperial desk.The flanks are decorated with elephants, Luduan(a legendary beast), cranes, and incense barrels.The elephant carries a vase on its back that holds five cereals(i.e.rice, two kinds of millet, wheat and beans), which was considered a symbol of prosperity.As ancient legend has it that luduan can travel 18,000 li(9,000 kilometers)in one day and knows all languages and dialects.Only to a wise adjust monarch will this beast be a guardian.The Hall of Supreme Harmony is also popularly known as Jinluan Dian(gold bell hall or the throne hall).The floor of the hall is laid with bricks that turn it into a smooth, fine surface as if water has been sprinkled on it.The so-called golden brick, in fact, has nothing to do with gold.Reserved exclusively for the construction of the royal court, it was made in a secretive, and complex way, and, when struck, sounds like the clink of a gold bar.Each brick was worth the market price of one dan(or one hectoliter)of rice.The hall is supported by a total of 72 thick pillars.Of these, 6 are carved in dragon patterns and painted with gold and surround the throne.Above the very center of this hall there is a zaojing, or covered ceiling, which is one of the Specialities of China's ancient architecture.In the middle of the ceiling is a design of a dragon playing with a ball inlaid with peals.This copper ball, hollow inside and covered with mercury, is known as the Xuanyuan Mirror and is thought to be made Xuanyuan, a legendary monarch dating back to remote antiquity.The placing of the caisson above the throne is meant to suggest that all of China's successive emperors are Zuanyuan's descendants and hereditary heirs.Now you might have noticed that the Xuanyuan mirror is not directly above the throne.Why? It is rumored that Yuan Shikai, a self-acclaimed warlord-turned emperor moved the throne further back because he was afraid that the mirror might fall on him.In 1916 when Yuan Shikai became emperor, he removed the original throne with a Western-style, high-back chair.After the foundation of the People's Republic of China in 1949 the throne was found in a shabby furniture warehouse.It repaired and returned to the hall.(Leading the tourist to the bronze vats either on the east or the west)

      the water vats in front of the palaces or house were called ―menhai,‖ or sea before the door by the ancient Chinese.They believed that with a sea by the door, fire could not wreak havoc.The vats served both as a decoration and as a fire extinguisher.They were kept full of water all year round.During the Qing Dynasty, they were altogether 308 vats in the palace enclosure.They were made of gilt bronze or iron.Of course, the gilt bronze vats were of the best quality.When the allied forces(Britain, Germany, France, Russia, the United States, Italy, Japan and Austria)invaded Beijing in 1900 under the pretext of suppressing the Boxer Rebellion, the invaders ransacked the imperial compound and scraped and gold off the vats with their bayonets.During the Japanese occupation of Beijing, many vats were trucked away by the Japanese to be made into bullets.(In front of the Hall of Complete Harmony)

      The square architecture before us is called the Hall of Complete Harmony.It served as an antechamber.The Emperor came here to meet with his countiers and add his final touches to the prayers which would be read at the ancestral Temple.The seeds, snowers and prayer intended for spring sowing were also examined here.The two Qing sedan chairs here on display were used for traveling within the palace during the reign of Emperor Qianlong.(In front of the hall f Preserving Harmony)

      This is the Hall of Preserving Harmony.During the Qing Dynasty, banquets were held here on New Year's eve in honour of Mongolian and Northwestern China's xingjiang princes and ranking officials.The Emperor also dinned here with his new son-in-law on the wedding day.Imperial examinations were also held here once every three years.During the Ming and Qing dynasties, there were three levels of exams: the county and prefectural level, the provincial level and national level.The national exam was presided over by the emperor.The civil service exam in ancient China started during the Han Dynasty.It served the purpose of recruiting Confucian scholars to the ministers and high officials.During the Tang and Qing dynasties reinstituted and ancient system.Once every three years, three hundred scholars from all over the country came to Beijing and took exams for three day and night.This system was abolished in 1905.(Behind the hall of preserving harmony)

      this is the largest stone carving in the palace.It is 16.73 meters long, 3.07 meters wide and 1.7 meters thick.It weighs about 200 tons.The block was quarried in Fangshan County, roughly 70 kilometers away.To transport such a huge block to Beijing, laborers dug wells along the roadside half a kilometer apart, and used the groundwater to make a road of ice in the winter.Rolling blocks were used in the summer.In 1760, Emperor Qianlong of the Qing Dynasty ordered the carving of the existing cloud and dragon design in place of the old one which dated back to the Ming Dynasty.Note : From here, the tour can be conducted via three different routes: a western route(Route A), a central route(Route B)or an eastern route(Route C).The commentary for each follows.Route A

      Ladies and Gentlemen:

      You have seen the three main halls of the Forbidden City.Now I 'd like to show you around the hall of mental cultivation and the imperial garden.The hall of mental cultivation is situated is in the western part of the innermost enclosure and is symmetrical to Fengxian(enshrinement of forebears)Hall in the east.This hall was built during the Ming Dynasty.IT is a H-shaped structure consisting of an antechamber and a main building.The hall is surrounded by corridors.In front of the hall is the Office of Privy Council.Before Emperor Kangxi of Qing the Dynasty came to power the Hall of Heavenly Purity served as the living quarter of the emperors.Emperor Yongzheng chose to live in this hall and attended to every day state affairs from here.For the sake of protecting cultural relics, this hall is not open to the public.You can have a look at the inside from the door.The central hall was the audience chamber where the emperor read memorials, granted audience to officials and summoned his minsters for consultation.The western chamber of the hall was where the emperor read reports and discussed military and political affairs.The hall consists of many inner rooms and is decorated with images of Buddha and miniature pagodas.On the screen wall there hangs a picture of two emperors in the Han costume.In a southern room there three rare calligraphic scrolls, hence the name of the room ―Sanxitang‖(Room of Three Rare Treasures).The room on the eastern side is of historical interest because it was here that Empress Dowager Cixi usurped power and made decisions on behalf of the young emperor.A bamboo curtain was used to separate them.Empress Dowage Cixi was born in 1835 in Lu'an Prefecture of shanxi province.She's of Manchurian nationality and her father was a provincial governor from south China.When she was 17 years old, she was selected to become a concubine of Emperor Xianfeng and moved into the Forbidden City.She gave birth to a son when she was 21years old and was made a concubine the following year.When the emperor passed away in the summer of 1861, her son ascended the throne and title of Cixi, meaning ―Holy Mother‖ was conferred upon her and she became the Empress Dowager.In that same year Empress Dowager Cixi carried out a count coup d'etat and ruled behind the scenes with another empress dowager, Ci'an, for 48 years.She passed away in 1908 at the age of 73.It was in reference to this situation that the term ―attending to state affairs behind a bamboo curtain‖ developed.In 1912, Empress dowager Longyu declared the abdication of the last Qing emperor Puyi.They were allowed to remain in the Forbidden City for the next 13 years.The royal family was forced to move out permanently in 1924.Behind the central hall were the living accommodation of 8 successive Qing emperors.Three of them actually passed away here.The side rooms flanking the hall were reserved for empresses and concubines.Now let's continue with our tour.It will take us to the Hall of heavenly purity, the hall of union and peace, the palace of earthly tranquility, and the imperial garden.Route B

      (Inside the Hall of heavenly Purity)

      Ladies and Gentlemen:

      We are now entering the inner court.From the Gate of Heavenly Purity northward lies the inner court where the emperors and empresses once lived.The Hall of heavenly Purity is the central hall of the inner court, and was completed during the Reign of Emperor Yongle of the Ming Dynasty.There are 10 pillars supporting the entire structure and the hall is 20 meters in height.In the center of the hall there is a throne.Above it hangs a plaque with an inscription that reads ―Be open and above-board,‖ written by Shenzhi, the first emperor of the Qing Dynasty.Beginning with Qianlong's reign, the name of the successor to the throne was not publicly announced.Instead, it was written on two pieces of paper, one to be kept on the emperor's person throughout his reign, and the other placed in a small strongbox that was stored behind his plaque.The box was opened only after the emperor passed away.Altogether there where 4 emperors who ascended the throne in this way, namely Qianlong, Jiaqing, Daoguang and Xian feng.The hall of heavenly purity was where the emperors lived during the Ming and Qing dynasties.According to tradition, extravagant annual banquets were held here on New Year's Eve in honour of royal family members.Foreign ambassadors were received here during the late-Qing period.Two important ―one thousand old men's feasts‖ of the Qing Dynasty were also held here.All the invitees had to be at least 65 years of age.This hall was also used for mourning services.(Inside the Palace of Union and Peace)

      this hall sits between the Hall of heavenly Purity and the Palace of Earthly Tranquility, symbolizing the union of heaven and earth, as well as national peace.It was first built in 1420 and reconstructed in 1798.The hall is square in shape, and is smaller than the Hall of complete Harmony.You will see a plaque here inscribed with two Chinese characters, wu wei, which were handwritten by Emperor Qianlong.A throne sits in the middle of the hall with a screen behind it.Above the throne there hangs a caisson, or covered ceiling.The emperor held birthday celebrations and other major events here.In 1748 during Emperor Qianlong's reign, 25 jade seals representing imperial authority were kept in this hall.No seals were allowed out of the room without the prior consent of the emperor.On each flack there is a water clock and a chiming clock.(Inside the palace of earthly tranquility)

      This used to be the central hall where successive Ming empresses lived.During the Qing dynasty, it was converted into a place where sacrifices and wedding ceremonies were held.The room on the western side was used for sacrifices and the room on the east was the seeding chamber.Route C

      Ladies and Gentlemen:

      You have seen the three main halls of the Forbidden City.Now I'd like to show you around scenes of interest along the eastern route.The first is the Treasure Hall.This mansion is called the Hall of Imperial Zenith.This is where Sing Emperor Quailing lived after abdication.Nearly 1,000 artifacts and treasures are on display here, among which the Golden Hair Tower is one of the most famous.This tower is 1.53meters in height and its base is 0.53 meters in circumference.It was built under the order of Emperor Quailing to be used to collect fallen hair in commemoration of his mother.There is also a ―Day harnessing Water Jade Hill‖ on display here.Yu was a legendary monarch of the remote Ixia dynasty.Under his leadership, the people learned how to harness the Yellow River.This jade assemblage, 224 centimeters in height and 5 tons in weight, is the largest jade artwork in China.This mat was woven with peeled ivory.These artifacts are among China's rarest treasures.(In front of the Nine-Dragon Screen)

      This is the Nine-Dragon Relief Screen.Erected in 1773,it is 3.5 meters in height and 29.4 meters in width.Underneath is a foundation made of marble.The surface of the screen is laid with a total of 270 colored, glazed tiles in the design of 9 dragons, some rocky mountains, clouds and the sea.It was meant to ward off evil spirits The ancient Chinese regarded 9 dragons, some rocky mountains, clouds and the sea.It was meant to ward off evil spirits.The ancient Chinese regarded 9 as the largest numeral and the dragon as a auspicious beast.The 9 dragons are different in color and posture and all are made of glazed tiles.Interestingly a piece of the third dragon from the left is made of wood.It is believe that when the Nine-dragon Screen was almost finished, a piece of glazed tile was damaged.Emperor Qianlong was scheduled to inspect the work the following day.Using quick wits, the craftsman in question molded the missing piece with clay and sailed through the imperial inspection.Later, he asked a carpenter to carve a wooden one to replace the one made of clay.(Approaching the Imperial Garden)

      Behind the Palace of Earthly Tranquility and trading the north-south axis is the imperial Garden.There are old trees, rare flowers and exotic rock formation in this garden.It cover a space of 11,700 square meters, or roughly 1.7 percent of the Forbidden City.Most of the structures in the garden are symmetrically arranged.However, each is different in terms of pattern and decoration.Woods clumps of bamboo screen off the garden and strengthens its deep and serene atmosphere.There main structure of the Imperial Garden is the Qin'an Hall.Positioned in the central-northern part of the garden, this hall is flanked by other halls and pavilions on the east and west.The hall sits on a marble pedestal.The Taoist deity of Zhenwu is enshrined here and emperor would pay homage here a quarterly basis.Taoist rites were held during the reign of Emperor Jiajing of the Ming Dynasty.In front of the hall there is a cypress that is 400 years old.In all there are a dozen such rare trees in the garden, and most of them are cypresses or pines.To the northwest of the hall, there is the Yanhui(Sustaining Sunshine)Pavilion and to the northeast there lies the Duixiu(Accumulated Refinement)Hill.This Hill was built over the foundation of the Guanhua(Admiring Flowers)Hall of the Ming Dynasty.It is 14 meters in height and made of al kinds of rocks quarried in Jiangsu province.At its base stand two stone lions, each carrying a dragon shooting water 10 meters up into the air from its mouth.There are meandering paths leading to the hilltop.At the top of Duixiu Hill sits the Yujing(Imperial Viewing)Pavilion.Traditionally, On the day of the Double Ninth Festival(the ninth day of the ninth lunar month), the emperor, his consort, and his concubines would climb up to Yujing Pavilion to enjoy the scenery.At the southeastern corner of the Garden is Jiangxue(Crimson Snowy)Verandah.Nearby to the southwest lies Yangxing Study(study of the cultivation of nature).The yangxing study was used as a royal library during the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty.The last emperor of the Qing Dynasty, Puyi once studied English there.In front of the Jiangxue Verandah some Chinese flowering crabapples grow.The structure got its name from the crabapples who blossoms from crimson to snowy white.In front of the Verandah, there grows a rare flower that was brought from henna Province under the order of Empress dowager Cixi.In the northeast is Chizao Tang(Hall of Using Flowery Language), once used as a library where rare books were stored.There are also specific pavilions symbolizing the four seasons.The halls of Wanchun and Qianqiu, representing spring and autumn respectively, are square in shape and are coupled with multiple eaves and bell-shape and are coupled with multiple eaves and bell-shaped ridges.The halls of Chengrui and Fubi, dedicated to winter and summer, are characterized by two verandahs and bridges at their bases.Paths were paved with colorful pebbles and arranged in 900 different designs.The Imperial Garden can be accessed through the Qiong yuan(Jade Garden)West gate or the qiong yuan east gate.A third gate, the shunzhen(Obedience and Fidelity)Gate, opens to the north.Its doors are laid in glazed tiles and it was only used by the empress or concubines.As our tour of the Forbidden City draws to a close, I hope that I have helped you understand why the Palace is a treasure of China and one of the cultural relics of the world.It is under the strict protection of the Chinese government.Since 1949 when the people's Republic of China was founded, nearly one trillion RMB was spent on its restoration and refurbishment.The Forbidden City has undergone four major facelifts to date.Each year, the government earmarks a large sum to gather, sort and study cultural relics.The Palace now contains a total of 930,000 cultural relics.Well, so much for today.Let's go to board the coach.Thank you!

      北京導(dǎo)游詞六大景點英文導(dǎo)游詞之頤和園

      (out side the east gate)

      ladies and gentlemen: welcome to the summer palace.(after the self-introduction of the guide-interpreter)i hope this will be an interesting and enjoyable day for you.during our tour, you will be introduced to time honored historical and cultural traditions, as well as picturesque views and landscapes.the construction of the summer palace first started in 1750.at that time, the qing dynasty was in its heyday and china was a powerful asian country with vast territories.the monarch in power then was emperor qianlong.with supreme power and large sums of money, he summoned skillful and ingenious artisans from all over the country to carry out this construction work in honor of his mother `s birthday.after 15 years and one seventh of the nation` s annual revenue spent, the garden of clear ripples was completed and served as a testimony to china` s scientific and technological achievements.in 1860, this vast royal garden was burnt down along with the yuanming yuan(garden of perfection and brightness)by angol-french allied forces.in 1888, empress dowager cixi reconstructed the garden on the same site and renamed it the garden of nurtured harmony(summer palace).characterized by its vast scope and rich cultural embodiments, the summer palace has become one of the most famous tourist sites in the world.this is the main entrance to the summer palace-the east gate on top of the eaves of the door there is a plaque bearing a chinese inscription which means ―garden of nurtured harmony‖ , whose calligrapher was emperor guangxu.the gate that you are now entering was used exclusively by the emperor, the empress and the queer mother.all others used the side doors.(inside the east gate)

      the summer palace can be divided into two parts: longevity hill and kunming lake.the whole garden covers an area of 290 hectares, of whih three-fourths consists of a lake and rivers.this imperial garden features 3,000 room-units and covers an expanse of 70,000 square meters with more than 100 picturesque spots of interest.the layout of the summer palace includes three groups of architectures: palaces where the emperor attended to state affairs, resting palaces of the emperor and empress, and sightseeing areas.entering the east gate we will come the the office quarters.entering the east gate we will come to the office quarters.the annex halls on both sides were used for officials on duty.this is the gate of benevolence and longevity.above the door there is a plaque bearing the same name in both chinese and manchurian characters.the gigantic rock in the foreground is known as taihu rock, or eroded limestone, quarried in jiangsu province and placed here to decorated the garden.on the marble terrace sits a bronze mythical beast, known as qilin or xuanni.it was said to the one of the nine sons of dragon king.a point of peculiar interest is that it has the head of a dragon, antlers of a deer, the tail of a lion and hooves of a ox, and is covered with a unique skin.it was considered an auspicious creature that brought peace and prosperity.this grand hall is the hall of benevolence and longevity.it was built in 1750 , and was known as the hall of industrious government.emperor qianlong ruled that the halls where monarchs attended to state affairs would be named after them.after the rebuilding of the summer palace, the hall was renamed, suggesting that benevolent rulers would enjoy long lives.the arrangement of the hall has been left untouched.in the middle of the hall stands a throne made of sandalwood and carved with beautiful designs.in the background there is a screen carved with nine frolicking dragons.on either side of the throne there are two big fans made of peacock feathers, two column-shaped incense burners, crane-shaped lanterns and an incense burner assuming the form of luduan, a mythological animal which was suppose to have the power to prevent fire.the small chambers on eight side were where the emperor qianlong and empress dowager cixi rested and met officials on formal occasions.on the verandah in the foreground of the hall there are bronze statues of dragon and phoenixes which served as incense burners on major occasions.they are hollow and smoke comes through holes on their backs.also on the veranda are tai ping(peace)bronze water vats made during the reign of emperor qianlong.as a precaution in case of fire, a fire was lit underneath the vats in the winter to keep the water in them from freezing.(at the entrance of garden of virtuous harmony)

      we are now visiting the garden of virtuous harmony, where emperor qianlong and empress dowager cixi were entertained with beijing opera performances.it mainly consists of the dressing house, the grand theater building and the hall of pleasure smiles.the grand theater building known as the ―cradle of beijing opera‖ was uniquely laid out and magnificently decorated.on september 10, 1984, the garden of virtuous harmony opened its doors to visitors.there are also 7 exhibition halls with articles of daily use on display here.the staff here put up court dresses of qing dynasty in order to give the visitor a more vivid impression.(in front of the grand theater building)

      this building is 21 meters in height and 17 meters in width and features three tiers of tilted eaves and stages.all of the stages are connected to a raise ,and a winch is installed at the top.a well and 5 ponds were sunk under the ground stage.there are trapdoors in the ceiling for fairies to descend, as well as on the floor for demons to surface.the underground passages also served as a means of improving resonance and making the performers` voices more audible.of the three main theater building of the qing dynasty, the grand theater building is the tallest and the largest.the other two are changyin(fluent voice)pavilion in chengde, an imperial summer resort.the building played a major part in fostering the birth and development of beijing opera: since the completion of the grand theater building, many performances were held in it in honor of the empress dowager cixi.(a lakeside walk from the garden of virtuous harmony to the hall of jade ripples)

      we are now standing in the middle of a rockery behind the hall of benevolent and longevity.it appears that there` s nothing special ahead.however, after we clear the rockery, we will reach kunming lake.this is a application of a specific style of chinese gardening.not far away in the lake there is a islet.it is filled with peach and weeping willow trees and serves as a ideal place to appreciate the scenery.the pavilion on the islet is called zhichun(understanding spring)pavilion and is chardcterized by four-edged, multiple eaved roofs.(in front of the hall of jade ripples)

      this group of special and quiet courtyard dwelling is the hall of jade ripples.it was first used by emperor qianlong to attend to state affairs.it was also where emperor guangxu of the late qing dynasty was kept under house arrest.this hall is a hallmark of the reform movement of 1898, emperor guanxu was empress dowager cixi` s nephew.after emperor tongzhi died, empress dowager cixi made her nephew, who was at that time four years old a successor in order to continue her wielding of power behind the scenes.when emperor guanxu was 19 years old ,empress dowager cixi relinquished power to him but continued to exert considerable influence.in 1898, the reform movement took place with the aim of sustaining the corn principles of the qing dynasty while reforming outdated laws.the movement lasted for 103 days until it was suppressed by empress dowager cixi.the emperor` s six earnest reformists were beheaded and emperor guangxu was placed under house arrest which lasted for 10 years.all the back doors were sealed and a brick was was put up behind the wooden partition on each side of the two annexes of the courtyard.emperor guangxu was closely watched by eunuchs.the wall remains intact for tourists to see..dynasty while reforming outdated laws.the movement lasted for 103 days until it was suppressed by empress dowager cixi.the emperor` s six earnest reformists were beheaded and emperor guangxu was placed under house arrest which lasted for 10 years.all the back doors were sealed and a brick was was put up behind the wooden partition on each side of the two annexes of the courtyard.emperor guangxu was closely watched by eunuchs.the wall remains intact for tourists to see.(in front of yiyunguan(chamber of mortal beings)this was where empress and empress dowager of china` s feudal system.however, emperor guanxu was not the last emperor of the qing dynasty.the last in the line was emperor puyi, who ascended the throne in 1908 at the age of three, too young to be married.in 1912, he was forced to abdicate.during the short reign of emperor puyi.empress longyu handled state affairs on his behalf in the name of empress dowager.in 1911, a revolution led by dr.sun yat-sun succeeded, and the year after, empress longyu announced the abdication of the last emperor of china.(in the hall of happiness and longevity)

      the aged empress dowager cixi was so fond of the summer palace that she decided to live here from april through october of every year.this group of buildings served as her residence.this group of courtyard dwellings consists of a forecourt and a backyard with annex courts on each side.the whole compound was basically made of wood, which is ideal for ventilation and lighting.with its quiet and tasteful layout, the hall of happiness and longevity made life very easy and convenient.no wonder one of empress dowager cixi` s pleasure boat.on the pier there is a tall lantern post.flanking the staircase leading to the main entrance of the hall, there are bronze cranes, deer and vases, symbolizing universal peace.the interior layout is the same as the imperial court, with throne, a large table and incense burners placed in the middle.at mealtime, eunuchs-in –waiting would make a gigantic table out of this table and empress dowager cixi would dine on 128 courses.because of this more than 1,800 tales of silver would be spent each month on meals.on the east side of the living room is the cloak room.the bedroom in on its west.in front of the yaoyue(inviting the moon)gate of the long corridor the famed long corridor is ahead.facing kunming lake and in the foreground of longevity hill, the long corridor stretches from yaoyue(inviting the moon)gate to shizhang(stony old man)pavilion.it is 728 meters in length and consist of 273 sections and connects four octagonal pavilions.in 1990 ,it was listed in guinness book of world records.(strolling along the long corridor)

      the long corridor is one of the major structures of the summer palace.since the corridor was designed to follow the physical features of the southern slope of longevity hill , four multiple-eaved, octagonal pavilions(beauty-retaining pavilion, enjoy-the ripples pavilion, autumn water pavilion and clarity distance pavilion)were placed at bends and undulation.thus sightseers will hardly notice the rise and fall of the terrain.as a major part of the architectural style of the summer palace, the long corridor serves as an ingenious connector between the lake and the hill.scattered buildings on the southern slope were linked to creat a unified complex.this corridor can also be called a ―corridor of paintings ‖: there are more than 14,000 paintings on its beams.some of them are of birds, flowers and landscapes of the west lake in hangzhou, zhejian province.others present scenes from literary classics.the majority of the landscape painting were done under the order of emperor qianlong, who preperred the scenery of south china.(by the door leading to the exhibition of cultural relics)

      this group of temple-shaped structures are known as qinghua(clarified china)hall ,also known as arhat hall during the reign of emperor qianlong.the original hall burned down in 1860.after it was reconstructed, it was renamed.qinghua hall is now used as a exhibition hall displaying rare cultural relics collected in the summer palace.the hall consists of 6 exhibition rooms with tens of thousands of articles of treasure on display in turn.among the exhibits there are bronze ware, porcelain, jade assemblages from the ming and qing dynasties, and rare and paintings.there is also a gigantic stone slab, which is more than 3 meters in height and width.it bears the handwritten inscriptions of emperor qianlong is commemoration of the suppression of a rebellion in the xinjiang region.only this slab survived when the angle-french allied forces set fire to the summer palace.(in front of the gate of dispelling clouds)

      now we are approaching the central part of the structures on the lakeside slope, the tower of buddhist incense within the hall of dispelling clouds.the hall of dispelling clouds was where numerous palatines kowtowed to empress dowager cixi.it was surrounded by galleries and flanked by annex halls.in the forecourt there is a pool and marble bridges.starting from the lakeside, there lies in succession a memorial archway, the gate of dispelling clouds, the hall of dispelling clouds and the tower of buddhist incense.all of these structures are built on a central axis and each is taller than its predecessor.this was designed to give prominence to the last structure, the tower of buddhist incense, which was a symbol of imperial power.the layout of this group of architectures was based on scenes described in buddhist sutras.this group of structure are among the most magnificently constructed here in the summer palace.inside the hall of dispelling clouds)

      the original buildings on this site were burned down by the anglo-french allied forces in 1860.a new set of structures was built during the reign of emperor guanxu, and was called the hall of dispelling clouds, suggesting that it was a fairyland.the hall was built on a high terrace, and has 21 room.inside the hall are a throne, screens, tripods and mandarin fans.on a platform you will see bronze dragons, phoenixes and tripods.at the foot of the platform there are four bronze water vats, the ancient form of fire extinguishers.the 10th day of lunar october was ,empress dowager cixi` s birthday.on that day ,she sat on the throne here to receive congratulations and gifts.now we are going to pay a visit to the highlight of the summer palace-the tower of buddhist incense.what we are now standing on is a stone terrace which is 20 meters in height.it has a semi housed stairway of 100 steps, you will live for 100 years.so, let` s go!

      (in the front of the tower of buddhist incense)

      an octagonal structure with three storeys and quadruple eaves, the tower of buddhist incense is the very center of the summer palace, and is one of the masterpieces of ancient chinese architecture.the tower is 41 meters in height, and is buttressed by 8 solid pillars made of lignumvitae logs.with its complex structure, ingenious layout, towering terrace and convincing grandeur, the tower of buddhist incense was artfully set out by the imperial gardens and beautiful scenery surrounding it.the tower overlooks kunming lake and other picturesque spots within an area of tens of kilometers.on the west side of the tower stands baoyunge(precious cloud pavilion).it is made of bronze and is7.5 meters in height and 270 tons in weight.it resembles its wooden counterparts in every detail.it is one of the largest and most exquisite bronze pavilions still on existence in china.lamas prayed here during the reign of emperor qianlong in honor of the monarchs and their families.at the turn of the century 10 bronze windows were spirited abroad.in 1992 an american company bought the windows and returned them intact to china.(on a hilltop leading from the back door of tower of buddhist incense)

      now we can see the long and snaking western causeway and a shorter dike that divides kunming lake into three areas that contain south lake island, seaweed-viewing island and circle city island.the three island represent three mountain in ancient chinese mythology, i.e.penglai, fangzhang and yingzhou.this peculiar method of incorporating a lake a three mountains within a single garden was a brainchild of emperor wudi of the han dynasty more than 2,000 years ago, bearing testimony to feudal monarchs` s longing for longevity.as the legend goes many heavenly elixirs grew on the three mythical islands.using artificial building techniques, the ancient chinese built this masterpiece based on the myth to make the mythical on appear to be accessible to humans.(inside the garden of harmonious interest)

      setting a garden within a larger garden has been one of china traditional architectural styles.the garden of harmonious interest serves as a fine example of this.this garden was built under the order of emperor qianlong and modeled after the jichang garden(garden of ease of mind)at the foot of mount huishan, jiansu province.it was renamed by his son emperor jiaqing in 1811.the existing garden was rebuilt by emperor or guangxu.empress dowager cixi used to go fishing here.the garden features 10 waterfront platforms, pavilions and halls as well as hundreds of galleries with all of its structures facing the lake and pools, the garden of harmonious interest is basically a garden of waterscape.spanning the vast expanse of the lake and pools are five bridges, each quite different from the others.the most famous of them is the bridge known as ―knowing –the fishing-bridge.‖ it is said that more than 2,500 years ago during the warring states period, two philosophere named zhuang zi had an interesting argument by the side of a pond.zhang said, ‖fish swim to and fro in the water.what happy fish!‖ hui asked , ‖you are not a fish.how do you know they are happy? ‖ zhuang replied, ―you are not me.how do you know i don’t know? ‖ hui signed, ―i am not you ,therefore, i don’t know you.and you are not a fish ,so how do you know that fish are happy? ‖ zhang said, ―you ask me how i know fish are happy, why do you keeping me the same question?‖ although the garden of harmonious interest was designed after jichang garden, it not only absorbed the original designs, but exceeded it.(outside the south entrance to suzhou shopping street)

      now lets have a look at longevity hill.on the back slope of the hill stands a group of architectures.the centerpiece of structures there are known as the four continents and are dedicated to buddhism.this group was laid out and arranged in accordance with buddhist cosmology.aside from a main shrine and structures embodying the four continents, there are eight towers representing minor continents.the shrine is surrounded by four lamaist pagodas and between the major and minor continents, there two platforms representing the sun and the moon.the qing authority attached great importance to buddhism.to further strengthen ties with the ethnic minorities who practiced buddhism, the monarchs incorporated both han and tibetan styles of architecture into this group of temples.further north at the foot of the four major continent lies the suzhou shopping street.built along the back lake of the summer palace, this street stretches about 300 meters and features more than 60 stores.it includes restaurants, teahouses, pawnshops banks, drugstores dye houses and publishing houses.in order to recreate the atmosphere of ancient times, visitors will have the chance to exchange their money to ancient style chinese coins for use here.storefronts are trimmed with traditional signboards and ornaments.the commercial culture of the mid-18th century has thus been recreated.(atop the stone bridge inside the suzhou shopping street)

      visitors may be surprise to see that this shopping street is almost the same as that in south china.as a matter of fact, this street was designed after the shops along the canals in suhzhou.originally known as emperor` s shopping street, it was built during the reign of emperor qianlong.after making several inspection tours to south china and being duly impressed by its commercial prosperity, emperor qianlong ordered the construction of this street.the imperial shopping street was burnt down by anglo-french allied forces in 1860.the site remained desolated until 1987, when reconstruction began.it was opened to the public in september 1990.with commercial culture as its hallmark, the suzhou shopping street is a vivid representation of china` s traditional cultures.(on the road from the south fate of the suzhou shopping street to the marble boat)

      this is the hall of pines.from it to the west we can walk to the marble boat.the path we aree taking stretches between longevity hill and back lake.monarchs and their cohorts used to stroll along it.hence it was named central imperial path.along this path you will see lilacs all around.hence, this road is also known as the path of lilac.(in front of the ruins of the garden of complete spring)

      quite a few unique structures were burnt down during the reign of emperor qianlong, among which the garden of complete spring was one of the most famous.the ruined and desolate courtyard by the roadside was its original site, it remains to be restored.this group of structures cover an area of 4,000 square meters and features a number of halls built on three different levels.all of the structures were connected with galleries and stone staircases.with its natural and ingenious combination of pavilions, a hall, galleries and rooms, the garden of complete spring serves as a fine model for other gardens.emperor qianlong frequently visited this compound.(along the lakeside by the marble boat

      now we have returned from the back of longevity hill to the front.there is the famous marble boat.this structure is 36 meters in length and its body was made of marble.on top of it is a two storeyed structure.the floor was paved with colored bricks.all of the windows are inlaid with multi-colored glass and the ceiling was decorated with carved bricks.the drainage system channels rain water down through four hollow concrete pillars and into the lake through the mouth of dragon heads.according to a book written by emperor qianlong, the boat was used for enjoying the scenery and was supposed to be symbolic of the stability of the qing dynasty.halfway up the slope there stands the hall for listening to orioles.the ancient chinese liken the warble of an oriole to beautiful songs and melodies, hence the name of the hall which used to be a theater.now the hall is one of the most famous restaurants in china, featuring imperial dishes and desserts.it is a must for many foreign visitors to have lunch here when then come to beijing.more than one hundred heads of state worldwide have dined here and the late premier zhou enlai has held banquets here in honor of state guests.(sightseers who want to try the restaurant can go boating after they eat.those who do not can go abroad right away.those who do not feel like taking the boat can stoll along the long corridor to the outside of the east gate).(boating on kunmin lake)we are now going to enjoy the lakeside scenery from a pleasure boat.as a main part of the summer palace, kunming lake covers an area of 220 hectares, or three fourths of the combined space of this summer resort.this natural lake is more than 3500 years old.this lake was originally called wengshan lake.in 1749 emperor qianlong ordered the construction of qingyi garden, the predecessor of the summer palace.involving nearly 10,000 laborers, the lake was expanded and turned into a peach-shaped reservoir, the first of its kind for beijing.from 1990 to 1991, the beijing municipal government ordered the first dredging of the lake in 240 years.involving 200,000 men and hundreds of dredgers and other tools, a total of 625,600 cubic meters of sludge was dredged and 205 bombs dropped by the japanese during the anti-japanese war were removed.the summer palace set a precedent for sightseeing by boat.there used to be a large imperial flotilla, of which the ―kunming merry dragon‖ was the most famous.it was destroyed by the anglo-french allied forces in 1860.to make the tour of the summer palace a more pleasant one, a large pleasure boat ―tai he ‖(supreme harmony)was built.this double –decked boat is 37.09 meters long,8,59 meters wide and 10.49 meters high.it can travel at a speed of 9 kilometer per hour.small pleasure boats are also available to tourist.another major spot of interest on the western causeway is jingming(bright view)hall.both its front and rear face the lake.this structure also features three two-storeyed halls of varying heights.our tour is drawing to a close as we approach the shore.today we only visited the major scenic areas of the summer palace.i have left other spot of interest for your next visit.i will show you out through the east gate.i hope you enjoyed today` s tour.thank you.good-bye and good luck.北京導(dǎo)游詞六大景點英文導(dǎo)游詞之十三陵

      At a distance of 50 km northwest of Beijing stands an arc-shaped cluster of hills fronted by a small plain.Here is where 13 emperors of the Ming dynasty(1368-1644)were buried, and the area is known as the Ming Tombs.Construction of the tombs started in 1409 and ended with the fall of the Ming Dynasty in 1644.In over 200 years tombs were built over an area of 40 square kilometres, which is surrounded by walls totalling 40 kilometres.Each tomb is located at the foot of a separate hill and is linked with the other tombs by a road called the Sacred Way.The stone archway at the southern end of the Sacred Way, built in 1540, is 14 metres high and 19 metres wide, and is decorated with designs of clouds, waves and divine animals.Beijing served as the national capital during the Yuan, Ming and Qing dynasties.Unlike Ming and Qing rulers who all built massive tombs for themselves, Yuan rulers left no similar burial grounds.Why the difference?

      This has to do with people's different views on death.Beijing nomads came from the Mongolian steppe.Mongols who established the Yuan Dynasty held the belief that they had come from: earth.they adopted a simple funeral method: the dead was placed inside a hollowed nanmu tree, which was then buried under grassland.Growth of grass soon left no traces of the tombs.By contrast, during the Ming Dynasty established by Han Chinese coming from an agricultural society in central China, people believed the existence of an after-world, where the dead “l(fā)ived” a life similar to that of the living.Ming emperor, therefore, has grand mausoleums built for themselves.Qing rulers did likewise.Stone Archway

      The stone archway at the southern end of the Sacred Way, built in 1540, is 14 metres high and 19 metres wide, and is decorated with designs of clouds, waves and divine animals.Well-proportioned and finely carved, the archway is one of the best preserved specimens of its kink in the Ming Dynasty.It is also the largest ancient stone archway in China.Stele Pavilion

      The Stele Pavilion, not far from the Great Palace Gate, is actually a pavilion with a double-eaved roof.On the back of the stele is carvedpoetry written by Emperor Qianlong of the Qing Dynasty when he visited the Ming Tombs.Sacred Way

      The Sacred Way inside the gate of the Ming Tomb is lined with 18 pairs of stone human figures and animals.These include four each of three types of officials: civil, military and meritorious officials, symbolizing those who assist the emperor in the administration of the state, plus four each of six iypes of animals: lion, griffin, camel, elephant, unicorn and horse.Yongling Tomb

      Yongling, built in 1536, is the tomb for Emperor Shizong, Zhu Houcong(1507-1566).He stayed in power for 45 years.Dingling Tomb The Dingling Tomb is the tomb of Emperor Wanli(reigned 1573-1619), the 13th emperor of the Ming Dynasty, whose personal name was Zhu Yijun, and of his two empresses, Xiao Duan and Xiao Jing.The tomb was completed in six years(1584-1590), it occupies a total area of 1,195 square meters at the foot of Dayu Mountain southwest of the Changling Tomb.Maoling Tomb

      Emperor Xianzong, Zhu Jianshen, and his three empresses are entombed within Maoling.Zhu Jianshen(1447-1487)was the first son of Emperor Yingzong.He stayed in power for 22 years.We have covered some of the most significant tombs of the 13 Ming tombs in the tour.If you are also interested in the other tombs, the best way is to come and experience yourself.Changling Tomb

      Changling is the tomb of emperor Yongle(reigned 1403-1424), the third emperor of the Ming Dynasty whose personal name was Zhu Di, and of his empress.Built in 1413, the mausoleum extends over an area of 100,000 square metres.The soul tower, which tells people whose tomb it is, rests on a circular wall called the “city of treasures” which surrounds the burial mound.The “city of treasures” at Changling has a length of more than a kilometre.Underground Palace

      The underground palace at Dingling Tomb consists of an antechamber, a ceniral chamber and a rear chamber plus the left and right annexes.One of the pictures shows the central chamber where the sacrificial utensils are on display.Two marble doors are made of single slabs and carved with life-size human figures, flowers and birds.More than 3,000 articles have been unearthed from the tumulus, the most precious being the golden crowns of the emperor and his queen.19

      第三篇:北京六大景點法語導(dǎo)游詞

      [法語導(dǎo)游詞]Pékin-Les tombeaux des Ming明十三陵

      Construit au moment de l’histoire prospère des jardins chinois, le Palais d’Eté demeure un grand jardin impérial bien préservé qui possède une énorme valeur culturelle.Sous la dynastie des Qing, il servait à l’empereur et à ses concubines de lieux d’habitation et de loisir.Il fut aussi un endroit où l’empereur s’occupait des affaires d’Etat.La construction du Palais d’Eté commen?a en 1750.Il fut détruit en 1860 par les troupes franco-anglaises et reconstruit en 1888.En 1900, l’armée coalisée des huit puissances envahit Beijing et le Palais d’Eté souffrit encore une fois de graves déprédations.C’est en 1903 qu’il fut restauré.La pagode du Parfum du Bouddha, la Longue Galerie couverte, le Bateau en marbre, la rue Suzhoujie, le jardin de L’Harmonie, tous sont des chefs-d’oeuvre de l’art architectural.Les construtions et les paysages du Palais d’Eté concrétisent les caractéristiques traditionnelles de l’art des jardins.A la beauté naturelle se mêle la beauté artificielle : le Palais d’Eté devient un immense rouleau de peinture de paysage.Le Palais d’Eté couvre une superficie de 290 ha dont les lacs occupent les trois quarts.Sur le lac Kunming, près du pont à dix-sept arches, les bateaux construits à l’exemple des navires impériaux d’antant sont réservés aux touristes pour qu’ils puissent faire une promenade sur le lac Kunming.Dans le Palais d’Eté le restaurant Tingliguan est connu pour sa cuisine de Cour et son ambiance de culture impériale.Chinefrance.cn Sur la digue ouest, on peut pêcher à la ligne pour se distraire.Il y a aussi des magasins de souvenirs et d’objets d’artisanat.La lamaserie Yonghe

      [法語導(dǎo)游詞]Pékin-Le Palais d’Eté北京頤和園

      Construit au moment de l’histoire prospère des jardins chinois, le Palais d’Eté demeure un grand jardin impérial bien préservé qui possède une énorme valeur culturelle.Sous la dynastie des Qing, yuanfr.com,il servait à l’empereur et à ses concubines de lieux d’habitation et de loisir.Il fut aussi un endroit où l’empereur s’occupait des affaires d’Etat.La construction du Palais d’Eté commen?a en 1750.Il fut détruit en 1860 par les troupes franco-anglaises et reconstruit en 1888.En 1900, l’armée coalisée des huit puissances envahit Beijing et le Palais d’Eté souffrit encore une fois de graves déprédations.C’est en 1903 qu’il fut restauré.La pagode du Parfum du Bouddha, la Longue Galerie couverte, le Bateau en marbre, la rue Suzhoujie, le jardin de L’Harmonie, tous sont des chefs-d’oeuvre de l’art architectural.yuanfr.com Les construtions et les paysages du Palais d’Eté concrétisent les caractéristiques traditionnelles de l’art des jardins.A la beauté naturelle se mêle la beauté artificielle : le Palais d’Eté devient un immense rouleau de peinture de paysage.Le Palais d’Eté couvre une superficie de 290 ha dont les lacs occupent les trois quarts.Sur le lac Kunming, près du pont à dix-sept arches, les bateaux construits à l’exemple des navires impériaux d’antant sont réservés aux touristes pour qu’ils puissent faire une promenade sur le lac Kunming.Dans le Palais d’Eté le restaurant Tingliguan est connu pour sa cuisine de Cour et son ambiance de culture impériale.Chinefrance.cn Sur la digue ouest, on peut pêcher à la ligne pour se distraire.Il y a aussi des magasins de souvenirs et d’objets d’artisanat.La lamaserie Yonghe

      [法語導(dǎo)游詞]Pékin-Le Temple du Ciel 北京天壇

      Construit en 1420, soit en l’an 18 du règne de l’empereur Chengzu, le Temple du Ciel était un lieu de prière oè les empereurs des Ming et des Qing venaient implorer les Dieux de leur accorder de bonnes récoltes, des pluies bienfaisantes et oè ils rendaient hommage au Ciel.Occupant une superficie de 273 hectares, il est entouré de deux enceintes successives de forme circulaire au nord et carrée au sud.Cette structure correspond à la conception de l’univers prévalant en Chine antique, selon laquelle , le ciel est rond et la terre est carrée.yuanfr.com Les principaux édifices du Temple du Ciel comprennent : la salle des Prières pour les bonnes récoltes,yuanfr.com,la Voête céleste impériale et le Tertre circulaire qui sont tous reliés par une voie pavée de briques, large de 30 mètres, et rehaussée de 4 mètres , et flanquée de rangées de cyprès.L’emsemble respire la solennité

      Le Temple du Ciel à Beijing Fondé dans la première moitié du XVe siècle, le Temple du ciel forme un ensemble majestueux de batiments dédiés au culte, sis dans des jardins et entourés de pinèdes historiques.Son agencement global, comme celui de chaque édifice, symbolise la relation entre le ciel et la terre, essence de la cosmogonie chinoise, ainsi que le r?le particulier que jouaient les empereurs dans cette relation.Situé dans le sud de la ville de Beijing, le Temple du Ciel a été construit en 1420, soit en l'an 18 du règne Yongle des Ming.Couvrant une superficie de 2,7 millions de m2, c'est le lieu où les empereurs des Ming et des Qing tenaient des cérémonies de sacrifice au Ciel pour demander des bonnes récoltes.Il s'agit également du plus grand temple-autel de Chine.Divisé en deux parties intérieure et extérieure, le Temple du Ciel compte ses principaux édifices dans sa partie intérieure.Au sud, on trouve le tertre circulaire du Ciel, la Vo?te céleste impériale, et au nord, il y a la salle de la Prière pour de bonnes moissons et la salle Huangqian, reliés par une voie pavée de briques longue de 360 mètres, large de 28 mètres et rehaussée de 2,5 mètres.A l'intérieur de la porte ouest du Ciel, se dresse le palais de l'Abstinence où l'empereur devait prendre un bain et s'abstenir de tout avant la cérémonie.La salle de la Prière pour de bonnes moissons est l'édifice dominant du Temple du Ciel.De forme circulaire avec un diamètre de 32 mètres et une hauteur de 38 mètres, la salle a une triple toiture dorée de tuiles vernissées de couleur verte.Elle est soutenue par 28 colonnes énormes.L'édifice, luxueusement orné de peintures de couleur d'or, est bati sur une triple terrasse en marbre blanc, haute de 6 mètres.Chinechinois.com

      Le tertre circulaire, un autel du Ciel, est composé de trois plates-formes de marbre blanc, entourées de balustrades aussi de marbre blanc.Ce qui est fort intéressant c'est qu'au centre de la terrasse supérieure est disposée une pierre également circulaire, appelée Taiji(tr?ne).Si on pousse des cris ou bat un objet en se tenant sur cette dalle, des échos reviennent de tous c?tés.C'est vraiment merveilleux!Le tertre circulaire au temple du Ciel Vo?te céleste impériale

      Au nord du tertre circulaire, se situe la Vo?te céleste impériale, où est installée la tablette du Ciel.Haute de 19 mètres et d'un diamètre de 15,6 mètres, c'est une construction de bois et de briques, une structure identique à celle de la salle de la Prière pour de bonnes moissons.A l'extérieur de la Vo?te, se dresse un mur d'enceinte, haut de 3,72 mètres avec un diamètre de 61,5 mètres et une circonférence de 193 mètres.C'est le fameux Mur de l'Echo, une merveille du monde.La paroi intérieure du mur est fort polie, au point que, lorsqu'on parle tout bas, le bruit peut passer jusqu'à l'autre c?té.La salle de l'Abstinence est ? protégée ? par une double ? douve ? et à l'extérieur encore, par une galerie couverte de 163 pièces.Sur la terrasse devant la salle, sont disposés deux kiosques abritant respectivement un être humain en bronze et une plaque horaire.Au nord-est, c'est une tour de la cloche.Autrefois, on frappait la cloche pour marquer le commencement de la cérémonie

      [法語導(dǎo)游詞]Pékin-La Place Tian’anmen北京天安門廣場

      La place Tian’anmen est le coeur de la Chine.Derrière la porte Tian’anmen, se trouve le Palais impérial.Au centre de la place, se dresse le Monument aux Héros du Peuple, un symbole de la libération et de l’indépendance nationales.Au sud de la place, dans le Mémorial se repose un grand homme-Mao Zedong.A l’ouest, yuanfr.com,c’est le parlement chinois--le grand Palais du peuple, et à l’est, le musée de la Révolution et de l’Histoire de Chine.Aux deux c?tés de la porte Tian’anmen, ce sont le Parc Sun Yat-Sen et le Palais de la Culture des Travailleurs.yuanfr.com Au sud de la place se dresse l’imposante porte Zhengyangmen et le pavillon des Flèches.Toutes ces constructions sont d’un intétrêt précieux et historique.La place Tian’anmen est le centre politique et culturel de la Chine.Tout proche d’elle se trouvent des quartiers commer?ants.Pékin :La Cité interdite(Palais impérial—故宮)

      Le Palais impérial , qu’on appelle aussi Cité interdite.De 1420 à 1911, durant 491 ans, il a été la résidence principale de 24 empereurs des Ming et des Qing.C’est aussi l’ensemble architectural d’anciens palais le plus vaste et le mieux conservé du monde.S’étendant sur plus de 72 hectares, le Palais impérial compte 9 999,5 pièces, protégé par une muraille d’enceinte de 10 mètres de haut, de 960 mètres de long du nord au sud, et de 750 mètres de large d’est à ouest.Une douve large de 52 mètres contourne toute la muraille.Ainsi, c’est une cité dans la cité La plupart des batiments ont été construits en bois.Les grosses colonnes en bois dressées sur des socles de marbre supportent la toiture magnifiquement décorée et couverte de tuiles vernissées jaunes.Les principaux batiments jalonnent l’axe central qui est aussi l’axe de la ville de Beijing, et les autres se répartissent sur les deux c?tés, en respectant le principe de la symétrie.Toute la disposition offre un aspect majestueux.yuanfr.com L’architecture a divisé la Cité interdite en deux parties : la cour extérieure et la cour intérieure.La cour extérieure, yuanfr.com,oè le souverain recevait ses ministres et présidait les grandes cérémonies officielles, abrite la salle de l’Harmonie Suprême(Taihe), la salle de l’Harmonie Parfaite(Zhonghe)et la salle de l’Harmonie Préservée(Baohe)ainsi que les batiments latéraux principaux--la salle de la Gloire Littéraire(Wenhua)et la salle des Prouesses Militaires(Wuying).La cour intérieure comprend surtout le palais de la Pureté Céleste(Qianqing), la salle de l’Union(Jiaotai)et le palais de la Tranquillité Terrestre(Kunning), qui sont entourés respectivement par les Six Palais de l’Est et les Six Palais de l’Ouest, La cour intérieure servait de cabinet de travail à l’empereur et d’appartements à la famille impériale et aux concubines.En somme, le Palais impérial est une cristalisation de la culture et de l’histoire chinoises cinq fois millénare.[法語導(dǎo)游詞]Pékin-La Grande Muraille北京長城

      La Grande Muraille est une construction mondialement connue.Pendant plusieurs milliers d’années à partir de l’époque des Royaumes combattants, les rois et les empeureurs ont entrepris , l’un après l’autre, des travaux gigantesques, afin de protéger leurs Etats des incursions des nomades du Nord, et ainsi a été mis en place cet énorme système d’ouvrages de défense.La Grande Muraille de Badaling, située à 70 km au nord-ouest de la ville de Beijing, est l’ouvrage le plus remarquable bati par la dynastie des Ming.La colline Badaling se situe à l’extrémité nord de la vallée oè se trouve la passe Juyongguan, et sous les Ming, elle servait de paravent de protection de la capitale.Du haut du nort de Badaling, on voit au loin des tours d’alterte, reliées par des tron’ons de muraille.C’était , à l’époque, un avant-poste de Badaling.A l’extérieur de la porte nord, près de la passe Suoyaoguan, se dresse une tour en brique , qui abritait alors le poste de commandement de l’avant-poste de Badaling.Elle a été construite en 1571 , en l’an 5 du règne de Longqing des Ming.Trois officiers et 788 soldats y stationnaient , avec une grande quantité de munitions et d’armes.yuanfr.com

      Aujourd’hui , dans la zone de Badaling, on peut encore trouver le musée de la Grande Muraille et un cinéma panoramique de premier ordre en Asie.En 220 av.J.-C., sous Qin Shihuangdi, des sections de fortifications antérieures ont été reliées pour former un système de défense unifié contre les invasions venant du nord.La construction s’est poursuivie sous la dynastie des Ming(1368-1644), alors que la Grande Muraille est devenue la plus grande structure militaire du monde.Son importance historique et stratégique ne peut rivaliser qu’avec sa signification architecturale.Ce site a été inscrit au patrimoine mondial en 1987.? Comité du patrimoine mondial, Unesco.Le sommet du tron?on de Simatai.La construction de la Grande Muraille a commencé aux IXe et VIIIe siècles av.J.-C., et elle s’est poursuivie pendant plus de 2 000 ans.Si on faisait le total de toutes ses constructions et de ses divers tron?ons qui s’étirent dans la vaste région de la Chine du Nord et du Centre, yuanfr.com,la Grande Muraille s’étendrait sur une longueur de plus de 50 000 km(100 000 li).En effet, les registres historiques montrent que depuis les Royaumes combattants, plus de 20 états féodaux et dynasties impériales ont commencé la construction de murs de défense.En d’autres mots, on a utilisé plus de briques, de pierres et de terre qu’il n’en faut pour construire une route moderne de dix mètres de largeur et de cinquante centimètres d’épaisseur et qui ferait dix fois le tour de la planète.Ces données stupéfiantes font que la Grande Muraille mérite bien sa réputation de ? huitième merveille du monde ?.Un exploit de l’histoire humaine

      La construction de la Grande Muraille remonte à la dynastie des Zhou, au IXe siècle av.J.-C., alors que l’empereur Xuandi a fait batir des murs de défense dotés de tourelles pour protéger le pays des Barbares du Nord.Durant les Royaumes combattants(475-221 av.J.-C.), les seigneurs ont aussi fait construire leurs murs pour préserver leur portion de pays.à cette époque, la longueur des murs n’était pas très élevée, de quelques centaines à quelques milliers de mètres seulement.Pour les distinguer des 10 000 li construits par les empereurs Qin, les historiens les qualifient de ? murs pré-Qin ?.En 221 av.J.-C., l’empereur des Qin a conquis les six autres états et a unifié le pays.Pour renforcer cette unité et préserver la paix que les Hun tentaient de perturber, il a envoyé le général Meng Tian pour écarter ces envahisseurs, et il a mobilisé 300 000 travailleurs pour relier les murs des six états.La Grande Muraille des Qin commen?ait dans l’ouest, dans la province du Gansu, pour traverser la région autonome hui du Ningxia, les provinces du Shaanxi et du Shanxi, la région autonome de Mongolie intérieure et les provinces du Hebei et du Liaoning pour se terminer dans le fleuve Yalu.Elle s’étendait donc sur 5 000 km ou 10 000 li(7.300 km selon d’autres sources).L’empereur Wudi des Han a également fait effectuer différentes constructions de la Grande Muraille pour protéger les régions le long du grand coude du fleuve Jaune.La Grande Muraille des Han a atteint 10 000 km.On peut découvrir ses vestiges le long d’une ligne allant de la région autonome ou?goure du Xinjiang à la province du Hebei.La route de la Soie longeait la muraille pour la moitié de son trajet.La construction de la muraille a aussi continué pendant les dynasties suivantes.étant donné les invasions des Tartares et des O?rats mongols, la dynastie des Ming a commencé des travaux de rénovation qui ont duré 200 ans.La Grande Muraille que l’on voit aujourd’hui est pour l’essentiel la muraille des Ming, allant de Shanhaiguan(la passe Shanhai), à l’est, à Jiayuguan(la passe Jiayu), à l’ouest, sur une longueur de 5 660 km.Durant le règne de l’empereur Kangxi des Qing, la construction de grande envergure a pris fin, mais certains ouvrages ont continué au plan local.On peut dire que la construction de la Grande Muraille n’a jamais été interrompue complètement en 2 000 ans, soit de l’époque des Royaumes combattants à la dynastie des Qing.Les registres historiques indiquent que, durant la dynastie des Qin, la construction a rassemblé des centaines de milliers de paysans, en plus des 300 000 à 500 000 soldats mobilisés, et au plus fort des travaux, il y a eu quelque 1,5 million de personnes.Un système de défense complet La Grande Muraille n’est pas seulement un mur, mais un système de défense intégré de divers murs, tours de guet et tours de feu de signalement sous le contr?le d’échelons militaires définis.Par exemple, sous les Ming, il y avait neuf sections relevant de différentes responsabilités militaires que l’on qualifiait de ? Neuf Défenses vitales aux frontières ?.On assignait un commandant, relevant directement du ministère national de la Défense, à chaque défense.En tout, environ un million de soldats ont été déployés le long de la Grande Muraille pour préserver la nation.Au cours des 2 000 ans de construction de la muraille, le peuple chinois a appris beaucoup sur les ouvrages de défense(harmonisation avec la topographie, localisation des forces militaires, matériaux de construction, etc.)Le format des murs a varié selon les exigences de la topographie et de la défense.Dans les plaines et les passages stratégiques, les murs étaient très hauts et solides, alors qu’ils étaient bas et étroits dans les montagnes élevées et abruptes pour réduire les co?ts en argent et en labeur.Dans les lieux qualifiés ? d’impossibles ?, les crêtes de montagnes tenant lieu de murs étaient incluses, et on les a qualifiés de ? murs de montagne abrupte ?;dans d’autres cas, ces crêtes étaient découpées en falaises et on en parlait comme des ? murs de montagne coupée ?.Dans certains endroits comme Juyongguan ou le tron?on de Badaling, règle générale, les murs ont sept à huit mètres de haut, quatre à cinq mètres d’épaisseur dans leur partie supérieure et six à sept mètres dans le bas.à l’intérieur de la partie supérieure, il y a un rempart parapet d’un mètre qui empêchait les soldats de tomber, des créneaux de deux mètres de haut, ainsi que des orifices pour tirer ou lancer des pierres.Dans les sections stratégiques, la partie supérieure est bloquée par une série de murs transversaux pour empêcher l’ennemi de grimper.Durant la dynastie des Ming, le général Qi Jiguang, célèbre pour avoir défait des pirates japonais, a amélioré beaucoup le système de défense de la Grande Muraille, en y ajoutant des tours de guet et des entrep?ts d’armes et de munitions.Les passes sont des points stratégiques défensifs tout au long de la muraille.Un dicton révèle : ? Un seul soldat dans une passe suffit à stopper une armée ?, ce qui illustre bien leur importance.La Grande Muraille des Ming avait près de 1 000 passes, et les principales villes à proximité supervisaient des passages de moindre importance, tels que la dizaine de ceux près de Shanhaiguan.Les tours de feu de signalement formaient l’un des composants essentiels du système de défense et un moyen efficace de transmettre les informations militaires.Bien que ce moyen eut été utilisé bien avant, la Grande Muraille en a tiré un meilleur parti et l’a perfectionné.On utilisait la fumée comme signal durant le jour et le feu, la nuit.Le nombre des envahisseurs était rapporté en utilisant un nombre spécial de feux ou de fumée.Durant les Ming, des sons d’explosion ont été ajoutés pour renforcer l’effet.En tant que système de défense, la Grande Muraille traverse des montagnes, des déserts et des prairies, des falaises et des rivières et harmonise sa structure à la complexité de la topographie.C’est une merveille d’architecture ancienne.Dans le désert, où le sable est abondant et où les pierres et les briques étaient inexistantes, la Grande Muraille des Han a ingénieusement combiné le conglomérat résistant à la pression avec les branches de saule rouge qui résistent à l’étirement.Dans le plateau de l?ss, la Muraille a été construite à partir de terre battue ou de briques d’argile.Durant les Ming, on a empilé des pierres, des briques ou les deux.La surface était pavée, de manière à ce que l’herbe ou les arbres ne poussent pas dans les interstices.Les douves protégeaient la muraille contre les effets néfastes des pluies.Un trésor culturel et un monument commémoratif

      La Grande Muraille est un jalon de l’histoire de Chine qui illustre la culture et l’art qui se sont déployés pendant plus de 2 000 ans.En plus des ouvrages architecturaux typiques de la muraille, il y a également quantité de poèmes, chants, histoires et opéras locaux qui s’y rapportent.En outre, depuis sa construction, la Grande Muraille a été le témoin de nombreuses scènes héro?ques.On y a livré des batailles illustres, et la perte de la Grande Muraille a souvent donné lieu à des renversements de dynasties.Ces batailles célèbres ont engendré bon nombre de personnages héro?ques, tant sur le plan militaire que politique, ce qui a grandement enrichi la valeur culturelle de cette ancienne architecture.Aujourd’hui, les touristes du pays et de l’étranger sont encouragés à escalader la Grande Muraille par ces lignes : ? Celui qui n’a pas escaladé la Grande Muraille n’est pas un homme véritable.? Sites d’intérêt

      Shanhaiguan.C’est le point final de la Grande Muraille à l’est, une forteresse stratégique des Ming située à 25 km de Qinhuangdao, province du Hebei.De tout temps, cet endroit a été un passage stratégique.Le mot Shanhai, qui signifie ? montagne ? et ? mer ? en chinois, vient de sa localisation : montagne derrière et mer, devant.La forteresse avait la réputation d’être un ? passage de fer et un verrou doré de la Grande Muraille ?.Du haut de Shanhaiguan, le panorama est splendide.La Grande Muraille s’étire des deux c?tés, au sud jusque dans l’océan, endroit appelé couramment Laolongtou, et au nord, jusqu’à la colline de la Joie.yuanfr.com Tron?on de Niujijiao.Ce tron?on fait référence au troisième col du mont de la Corne, à huit kilomètres au nord-est de Shanhaiguan.En raison de l’altitude du mont et de la profondeur des vallées, ce tron?on semble agrippé sur la crête avant de redescendre dans la vallée et de remonter vers la cime opposée.On surnomme ce tron?on : la ? Grande Muraille suspendue sens dessus dessous ?.C’est une vue spectaculaire.Tron?on de Huangyaguan.C’était une importante forteresse de la Grande Muraille septentrionale de la dynastie des Ming, au pied du mont Yanshan, à 20 km du district de Jixian, ville de Tianjin.Ce tron?on a été construit en 556.Autour de la passe, il y a des dizaines de tours de guet, et sur le mont, de nombreuses pagodes.à un kilomètre à l’extérieur de la passe, il y a une tour de guet ronde de 23 m de haut : la tour du Phénix.Le district de Jixian offre de bons services de transport vers la passe.Tron?on de Simatai.Ce tron?on a quelque 5 km de long.L’entrée de la passe est réellement abrupte.à cet endroit, la muraille s’élargit ou se rétrécit selon la crête rocheuse en lame de rasoir.On y trouve non seulement une voie large pour chevaux, mais aussi les escaliers ? échelle céleste ? le long des crêtes abruptes.Sur une courte distance, le modèle de la muraille et des tours de guet varie beaucoup.Tron?on de Gubeikou.C’est un tron?on situé dans le district de Miyun de Beijing.Sur le plan géologique, c’est un tron?on très dangereux, et il contr?le le passage important allant de Beijing aux plateaux frontaliers.Il relie deux monts pour en faire une défense puissante.De nombreuses batailles célèbres y ont eu lieu.yuanfr.com Tron?on de Badaling.Ce tron?on se classe parmi les ? neuf forteresses sur Terre ?, et il est le premier passage crucial de la Grande Muraille.Il représente la quintessence de la Grande Muraille des Ming.Ce tron?on, dont le nom signifie ? qui mène dans toutes les directions ?, est situé à 80 km de Beijing.Il était difficile à attaquer et très gardé.On peut encore y voir l’inscription ancienne ? barrière naturelle ?.Tron?on de Jinshanling.Ce tron?on s’étire sur plus de 1 000 km, de Shanhaiguan jusqu’à l’ouest du district de Changping, Beijing.Il y a plusieurs tours de guet de formes variées(carrées, rondes, elliptiques ou en L)à cet endroit.On le surnomme le ? deuxième Badaling ?.Ce tron?on est situé à 4 km de l’autoroute Beijing-Chengde;il est donc facilement accessible.Tron?on de Mutianyu.Ce tron?on a été bati sur des crêtes montagneuses, à 20 km au nord-ouest du district de Huairou, Beijing.Il tire parti de la barrière naturelle du mont Jundu comme protection essentielle du nord de la capitale.Avec Juyongguan et la Cité pour garder les frontières, il forme un système de défense complet.Dans ce tron?on, les remparts ont de cinq à sept mètres de haut, et la voie pour les chevaux, quelque quatre mètres.Sur le dessus des murs, il y a des créneaux pour tirer, et les tours de guet sont près les unes des autres.On dit que ce tron?on est très caractéristique des structures de la Grande Muraille.C’est aussi un site touristique intéressant, car il est entouré de ruisseaux.On dit qu’on y trouve les plus belles scènes de la Grande Muraille.yuanfr.com Juyongguan.C’est une autre porte importante de la Grande Muraille, située à quelque 50 km au nord-ouest de Beijing.Cette passe est située entre de hautes montagnes dans une vallée de quelque 20 km.De tout temps, l’endroit a été un passage militaire incontournable.Gengis Khan y a combattu.à l’intérieur du portique d’entrée, on trouve des gravures de plus de 2 000 bouddhas, un chef-d’?uvre de la dynastie des Yuan.Cette passe fait partie des huit beaux sites de Beijing.Pingxingguan.C’est le tron?on de la Grande Muraille intérieure des Ming, une forteresse importante au pied de la colline Pingxing, dans le nord-est de la province du Shanxi.Une ville est située à droite de l’entrée de la passe.Au nord et au sud, se dressent les monts Wutai et Hengshan.Cette passe relie la passe Yanmen dans l’ouest à la passe Zijing, dans l’est.Durant la guerre de Résistance contre l’agression japonaise, la Huitième Armée de route, dirigée par le PCC, y a attaqué l’armée japonaise en 1937 et a remporté une éclatante victoire.Chinefrance.cn

      Niangziguan.C’est la passe méridionale des trois passes intérieures de la Grande Muraille des Ming.Elle est située dans la province du Shanxi et forme une barrière naturelle des provinces du Shanxi et du Hebei.Le chemin de fer Shijiazhuang-Taiyuan passe tout près, et du train, on peut y voir des scènes étonnantes de tours et de cols.Yanmenguan.C’était un passage stratégique durant les Ming, à l’entrée de la gorge Yanmen, province du Shanxi.Des monts et des monts entourent cette passe et une route menant vers la ville traverse une gorge périlleuse.yuanfr.com Jiayuguan.C’est l’extrémité ouest de la Grande Muraille.Cette passe est située à quelque 40 km de la ville de Jiuquan, dans le nord-ouest de la province du Gansu.Batie en 1375, on dit qu’elle est la ? passe no 1 des prouesses sur Terre ?.Sur le plan militaire, elle assurait la sécurité de la région à l’ouest du fleuve Jaune durant les Ming, et sur le plan architectural, elle est un jalon parmi les anciens batiments militaires encore intacts.Cette passe occupait une position qui était très difficile à assiéger, et elle a toujours été un passage stratégique.La route de la Soie y passait aussi.Cette passe est située à proximité du chemin de fer Lanzhou-Xinjiang et de l’autoroute.Il est donc facile de s’y rendre.Muraille suspendue.Ce tron?on particulier est situé à 7,5 km au nord de Jiayuguan, à l’entrée de la gorge Shiguan, ville de Jiayu.Des sections sont aussi planes que le sol, alors qu’en d’autres endroits, elles sont abruptes comme des falaises.De plus, il y a 200 m de cette muraille qui ont été construits sur une crête de 150 m de haut, avec une pente de 45 degrés, d’où le nom de muraille suspendue.Chinefrance.cn Conseils pour la visite Transport.Pour les tron?ons situés près de Beijing, des autocars touristiques partent de Qianmen, Xuanwumen, de la gare de Beijing et de Dongdaqiao.Il est aussi possible de prendre le train de la gare de Beijing.Par l’autoroute, quarante minutes suffisent pour se rendre au tron?on de Badaling.Prix : Autour de 40 yuans, mais il varie selon les tron?ons et les saisons.[法語導(dǎo)游詞]Pékin-La Grande Muraille北京長城

      Totalisant 6 350 km, la Grande Muraille, appelée en chinois Wan Li Chang Cheng(la longue muraille de 10 000 li), serait la seule construction humaine visible de la lune.Ce gigantesque ouvrage de défense de la Chine antique a plus de 2 000 ans d'existance.Durant l'époque des Royaumes combattants(475-221 av.J.-C.), la Chine était divisée en états rivaux, qui construisirent des murs pour se protéger les uns des autres.yuanfr.com Lorsque le roi Ying zheng des Qin, ayant conquis les six autres royaumes, unifia le pays, il fit relier les systèmes de défense des Yan, Zhao et Qin sur la frontière nord pour se défendre de l'attaque des envahisseurs Xiong nu.La réalisation du projet prit 10 ans.300 000 hommes(paysans, soldats et prisonniers)furent ainsi requisitionnés, soit une cinquième de la main-d'oeuvre du pays.La Grande Muraille de l'époque partait de Lintao(aujourd'hui Minxian dans le Gansu)pour aboutir à l'est du Liaoning, en passant par la Mongolie intérieure, le Shaanxi, le Shanxi et le Hebei.Elle serpentait sur les crêtes des montagnes, sur une longueur de plus de 5 000 km.Par la suite, les travaux de consolidation et d'expansion furent accomplis tout au long des dynasties suivantes.Sous les Hans, la muraille fut prolongée vers l'ouest sur plus de 500 km, jusqu'à la Passe Jiayuguan(Gansu).Sous les Tang, les tribus nomades du nord furent vaincus et la frontière reportée plus au nord.La muraille n'était plus la ligne frontière qu'elle avait été.Elle fut abandonnée pour un temps, son importance stratégique étant perdue.Sous les Song, la frontière fut reculée vers le sud : les deux c?tés de la muraille étaient alors occupés successivement par les Liao, les Jin et les Mongols.Quand la dynastie des Yuan fut renversée et les Mongols, refoulés au nord de la muraille, un des premiers soucis des Ming fut de reconstruire la Grande Muraille pour prévenir leur retour.L'empereur Taizu, dès la première année de son règne, chargea le général Xu da d'accomplir le projet.Les travaux de reconstruction duraient 200 ans.Simple remblai en loess à l'origine, une grande partie de la muraille fut batie de nouveau avec d'énormes blocs de pierre et de grosses briques.La muraille fut échelonnée de nombreux forts(tour de guet, tour d'alerte, forteresse)et crénaux de décochement des flèches.La partie que l'on en visite de nos jours fut construite à l'époque des Ming.yuanfr.com La muraille des Ming, suivant le tracé de celle des Qin, s'étendait sur 6 350 km, en traversant neuf régions(Le Liaoning, le Hebei, Tianjin, Beijing, la Mongolie intérieure, le Shanxi, le Shaanxi, le Ningxia et le Gansu).Entre le fleuve Yalu(Liaoning)et la Passe Shanhaigun(Hebei), il ne reste rien de cette section, qui n'était formée que d'un remblai de terre.La section allant de la Passe Shanhaiguan à la Passe Jiayuguan(Gansu)est plus ou moins bien conservée, à cause de sa fortification en pierre.Haute de près de 8 m en moyenne, la Grande Muraille avait 6,5 m de large à la base et 5,8 m au sommet.Son chemin de ronde était praticable pour cinq cavaliers marchant de front.Les tours de guet permettaient une surveillance permanante de la frontière;les tours d'alerte étaient destinées à la transmission de signaux optiques.Si l'ennemi attaquait, on faisait des singaux de fumée le jour ou allumait le feu la nuit pour donner l'alerte.Sous les Ming, les gardiens tiraient des salves encore en allumant des feux d'alarme.Le nombre des feux et salves dépendait de la quantité des assaillants : un feu et une salve pour cent attaquants, deux feux et deux salves pour cinq cent, trois feux et salves pour un millier, quatre feux et salves pour dix mille, cinq feux et salves pour dix mille, ainsi de suite.La construction de la muraille était un miracle.Cet ouvrage colossal a suscité la verve de voyageurs européens.On lit dans le “Voyage autour du monde” du Comte de Beauvoir(1867)un court passage suivant: “Ce spectacle est souverainement grand!Quand on songe que des hommes ont construit tant de murs, sur des points parraissant inaccessibles, comme pour opposer à la voie lactée, au ciel, une voie murée sur les cimes, on croit à un rêve...Oui, assurément, ce serpent de pierre fantastique, ces créneaux sans canons, ces meurtrières sans fusils...resteront dans mes souvenirs comme une vision magique.”yuanfr.com Seules quatre sections de la muraille, soit les plus remarquables à Beijing, sont ouvertes au public : Badaling, Mutianyu, Jinshanling et Simatai.La longueur totale de la muraille de Beijing atteint 629 km, avec 827 terrasses, 71 cols et chateaux forts.Badaling comprend une section de la Grande Muraille et une forteresse, appelée la Passe Juyongguan.La passe, formée de deux cols: Nankou dans le sud et Badaling dans le nord, est située dans une vallée étroite de 20 km entourée de hautes montagnes, qui est la seule route entre la plaine centrale et le plateau du nord-ouest.Le col Badaling était l'avant-poste de la passe.Plus élevé que Juyongguan, il constituait une position stratégique importante pour la défense de la passe.Sous les Ming, cinq à six mille soldats y étaient stationnés en permanance.Du haut de Badaling, on aper?oit à l'ouest des restes des terrasses et quelques tron?ons de muraille en loess.Ces terrasses étaient à l'origine des fortins installés là pour déféndre Balading.Les murailles en loess constituaient la ligne de défense de ces avant-postes.Plus loin, au nord du chemin de fer, se dresse une place forte qui servait de poste de commandement de l'avant-poste de Badaling.Construite en 1571, elle était batie en briques et haute de 10 m avec une circonférence de plus d'un km.La Passe Juyongguan est célèbre pour la belle porte de son bourg.Celle-ci est une construction en pierre, d'époque mongole.Son plan est carré, sa partie supérieure étant jadis surmontée d'un stupa.Il n'en reste aujourd'hui que la base: une simple terrasse entourée de balustrade, appelée “Terrasse des Nuages.” Jadis, la route Pékin(Beijing)-Kalgan(Zhangjiakou)passait sous la porte, d'où le nom qui lui avait été donné: Guo jie ta “l(fā)a tour enjambant la voie.”yuanfr.com La terrasse est une construction en pierre, en forme de trapèze, ornée de têtes de dragon à ses quatre angles.Un passage est percé au centre sous la terrasse.La partie la plus belle de la porte est le passage proprement dit.La vo?te à pans coupés de la porte est décorée de bas-reliefs en marbre représentant les éffigies du Bouddha et notamment les quatre Gardiens célestes très vivants, ainsi que des éléphants, dragons en spirales, roi-dragons à sept têtes et phénix à ramage d'or.Les inscriptions en six langues(le sanskrit, le tibétain, le tangout, l'ou?gour, le mongol et le chinois)sont gravées sur les parois de droite et de gauche, dans l'espace vide entre les gardiens célestes.Le plafond de la vo?te est orné de nombreuses petites statues de bouddhas et de cinq motifs circulaires de stramoines entourant des portraits de bouddhas.Ses bas sont décorés de motifs floreux variés, gracieusement exécutés et très vivants.Située à plus de soixante-dix de km au nord-est de Beijing, la section de Mutiayu de la Grande Muraille est embrassée par les arbres touffus.Elle dispose de 15 forteresses à deux étages et une tour d'alarme.La section a été ouverte au public en 1985.Une téléphérique y a été mise en place pour faciliter l'escalade des touristes.Construite sur des montagnes escarpées, la section de Simatai donne l'impression de péril.Elle est divisée en deux par un réservoir.La partie est dispose de 16 forteresses et l'autre, de 18.Les deux forteresses sont distantes l'une de l'autre de 15 à 16 mètres.yuanfr.com La section possède plusieurs fortesses très perilleuses: l' “échelle du Ciel”, le “pont du Ciel”, la “pagode de Wanjing”, “l(fā)a pagode des Fées.”Du haut de la pagode de Wanjing(regarder Beijing), batie sur l'abrupt à 1000 m d'altitude, on a la vue panoramique de la ville de Beijing.Etant la meilleure section de la Grande Muraille, elle est inscrite sur la liste du patrimoine mondial par l'UNESCO.Les touristes peuvent prendre la téléphérique pour y monter.La section de Jinshanling se dresse à une dizaine de km au sud-est du col de Gubei(province du Hebei.)

      Serpentant sur des montagnes, elle rassemble presque toutes les formes de construction de la muraille des Ming.Sur 10 km de muraille, on compte 76 forteresses.Ce site pittoresque est en cours d'amènagment.法語導(dǎo)游詞]Pékin-La lamaserie Yonghe北京雍和宮

      La lamaseie Yonghe est le temple le plus fréquenté par les touristes étrangers à Beijing.Construit en 1694 , la lamaserie Yonghe est le plus grand temple de lamas de Beijing.yuanfr.com.C’était à l’origine l’ancienne résidence de l’empereur Yongzheng des Qing avant son accès au tr?ne.Elle fut convertie en 1744 en un temple lama?ste appartenant aux Ghelug-pa du bouddhisme tibétain(la secte jaune).La lamaserie Yonghe est un modèle de la combinaison des styles architecturaux tibétain et han.yuanfr.com.S’étendant sur une superficie de 66 000 mètres carrés et mesurant 400 mètres du nord au sud et 200 mètres d’est en ouest, elle est constituée de trois parties principales : la cour Baofang, le jardin et les batiments.yuanfr.com.Les batiments comprennent sept groupes d’architectures et cinq cours successives, avec un millier de pièces au total.Les salles de la lamaserie abritent beaucoup de statues bouddhiques, ainsi que de nombreux objets de valeur, comme par exemple des peintures et des calligraphies, des sculptures, des broderies de soie et des costumes.

      第四篇:北京六大景點的導(dǎo)游詞gu

      北京六大景點的導(dǎo)游詞gu.txt求而不得,舍而不能,得而不惜,這是人最大的悲哀。付出真心才能得到真心,卻也可能傷得徹底。保持距離也就能保護(hù)自己,卻也注定永遠(yuǎn)寂寞。

      北京六大景點的導(dǎo)游詞(考試大綱景點)

      第一節(jié) 天安門廣場

      一、天安門廣場簡介

      (一)涉及內(nèi)容

      1、天安門廣場的判定語

      2、明清明間的布局

      3、天安門廣場現(xiàn)狀

      4、天安門廣場周圍的建筑

      5、廣場的歷史沿革

      (二)介紹位置:紀(jì)念碑東南角

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友:現(xiàn)在呢,我們來到了天安門廣場,我先為大家做一個簡單的介紹,天安門廣場是目前世界上最大的城市中心廣場,它位于北京市區(qū)的中心.天安門廣場呈長方形,南北長880米,東西寬500米,總面積44萬平方米。如果人們肩并肩地站在廣場上,整個廣場可容納100萬人,就是說全北京總?cè)丝诘?/13都可以同時站在這里,夠大的吧!在明清時期廣場可沒有這么大,當(dāng)時它呈“T”字形,“T”字的那一橫就是我們今天的長安街,那一豎就是從現(xiàn)在的國旗桿前至毛主席紀(jì)念堂前的這一長條形區(qū)域,在這一區(qū)域的兩側(cè)是按文東武西的格局分布著當(dāng)時政府機關(guān)。解放后,原來廣場兩側(cè)的建筑被拆除,從而形成了今天廣場的基本格局。

      在天安門廣場的四周,有很多著名的建筑,現(xiàn)在我為大家以順時針方向做一個簡單介紹,就讓我們以廣場西側(cè)的人民大會堂開始吧!人民大會堂位于天安門廣場西側(cè),是全國人民代表參政、議政、舉行重大會議,當(dāng)家作主行使主權(quán)的地方,建成于1959年,最高處46.5米,是現(xiàn)在廣場上的最高建筑。整個大會堂由三部分組成,南部為人大常委會辦公樓,中部為萬人大會堂,北端是國宴大廳,整座建筑自設(shè)計到完工只用了10個月,是我國建筑史上的一個奇跡。

      在廣場的北端是大家都很熟悉的天安門城樓,它是新中國的象征,就是在天安門城樓上,1949年10月1日毛主席向全世界人民莊嚴(yán)宣告,“中華人民共和國成立了!中國人民從此站起來了!”:

      廣場的東側(cè)矗立著中國歷史博物館及中國革命博物館,完工于1959年,那里是收藏并展覽中國古代、近代歷史文物及革命文物的主要場所。

      在人民英雄紀(jì)念碑的南面是毛主席紀(jì)念堂,原來在那里曾有一座門,明代叫大明門,清代叫大清門,民國時又改為中華門,解放后拆除,1976年毛主席逝世后在其基址上建起了莊嚴(yán)肅穆的毛主席紀(jì)念堂。紀(jì)念堂建成于1977年,是為紀(jì)念偉大領(lǐng)袖毛主席而建,現(xiàn)在毛主席的遺體安然地躺在水晶棺中,供人們憑吊、瞻仰、表達(dá)深深的敬意。

      廣場的正中,巍巍聳立著中國第一碑——人民英雄紀(jì)念碑,它是為了紀(jì)念那些自1840年鴉片戰(zhàn)爭至1949年中華人民共和國成立這一百多年來為中華民族的獨立及自由而拋頭顱、灑熱血的人民英雄們而建。整座紀(jì)念碑高37.94米,座落在雙層基座之上,碑座四周鑲嵌有八幅漢白玉浮雕,反映了中國近百年革命歷史。紀(jì)念碑的背面是毛主席起草,周總理手書的碑文,正面是毛主席親筆題寫的“人民英雄永垂不朽”八個鎦金大字。

      天安門廣場是中國近代革命的見證人,反帝反封建的五四運動、三˙一八慘案、一二˙九都發(fā)生在這里。天安門廣場也是新中國誕生的見證人,更是今天人民幸福生活的見證人。現(xiàn)在,它已被全國人民評為“中國第一景”,每天都有來自海內(nèi)外的朋友們到此參觀游覽。好!不多說啦!各位一定想在這里照幾張相吧?現(xiàn)在就請各位自由拍照,10分鐘后我們在北面國旗桿處集合,謝謝大家!

      二、升降旗儀式

      (一)介紹位置:國旗桿前

      (二)導(dǎo)游詞

      各位朋友,我們現(xiàn)在來到國旗桿前,大家知道嗎?自1991年5月1日起,這里每天都有升降旗的儀式,那么升旗時間是根據(jù)什么而定的呢?那位朋友知道?其實升旗時間是以我國東海太陽自海平面升起的時間為準(zhǔn)。每天早晨,伴隨著雄壯的國歌,在國旗護(hù)衛(wèi)隊的護(hù)衛(wèi)下,升旗手將國旗冉冉升起,升旗時間為2分零7秒。

      每當(dāng)建軍節(jié)、國慶節(jié)及每月1日、11日、21日,升旗現(xiàn)場都有軍樂隊伴奏,國旗護(hù)衛(wèi)隊官兵共96人,象征捍衛(wèi)祖國九百六十萬平方公里的土地。

      這里是在天安門前留影的最佳地點,請各位拍下這難忘的一刻,待會兒我再給各位講講天安門。

      三、天安門城樓

      (一)涉及內(nèi)容

      1、天安門判定語

      1、位置

      2、始建年代及歷史沿革(作用)

      3、建筑特點

      4、城樓前陳設(shè)(含國旗)

      (二)介紹位置:國旗桿東北角或西北角

      (三)導(dǎo)游詞

      天安門是新中國的象征,它位于天安門廣場北端,始建于500多年前的明代,當(dāng)時它并不叫天安門,而叫承天門,取“承天啟運、受命于天”之意。當(dāng)年規(guī)模也很小,明末毀于戰(zhàn)火。清順治年間,即公元1651年重建后,才有了今天的規(guī)模,且改名為“天安門”,取“受命于天,安邦治國”之意。

      在明清天安門是舉行“金鳳頒詔”的地方。所謂金鳳頒詔,即是皇帝下圣旨后,由專人在天安門城樓上把圣旨放在一只木制“金鳳”的口中,然后從城樓正中垛口用黃絲帶將“金鳳”放下,城樓下有人以用云朵裝飾的漆盤接旨,送到禮部抄寫后告示天下。

      也是在天安門城樓上,1949年10月1日下午3點,偉大領(lǐng)袖毛主席向全世界莊嚴(yán)宣告了中華人民共和國的成立,那是全中國人民期盼已久的日子,隨著國歌的奏響,隨著五星紅旗的升起,中國人民從此站起來了。

      天安門城樓高33.7米,建筑等級很高,這從城樓的殿頂形式、彩繪等處都表現(xiàn)出來,處處顯示著當(dāng)年皇家的威嚴(yán),城樓開五個門洞,正中門洞上懸掛著毛主席的巨幅油畫像。在天安門城樓前對著五個門洞有五座漢白玉石橋,叫做金水橋。正中最寬廣的一座名為御路橋,供皇帝出入專用;其東西兩側(cè)的兩座橋為皇族橋,就是專供皇親國戚們通行的橋;再兩側(cè)的石橋為品級橋,凡三品以上大臣才可通過。小官、雜役怎么辦?對不起,那年代官大一級壓死人,官小一級跑斷腿,小官小吏只能跑跑腿,從當(dāng)年東側(cè)太廟及西側(cè)社稷壇旁的兩座小石橋通過金水河再到大內(nèi)。

      除金水橋外,天安門前陳設(shè)二對石獅二對,它們像衛(wèi)士一樣威嚴(yán)守衛(wèi)著天安門,除此以外還有一對象石柱一樣的陳設(shè)物,大家知道它們叫什么名字,是做什么用的嗎?對了,它們的名字叫華表?,F(xiàn)在我們從地下通道過馬路,過一會兒我給大家講一講華表的歷史

      (在華表旁)

      各位請看,這就是華表。最早的華表出現(xiàn)在堯舜時期,是木制的,當(dāng)時稱其為“誹謗木”。哎!各位別誤會,當(dāng)時的“誹謗”不是誣陷別人的意思,而是“納諫”的意思,即為了征求民眾的意見而設(shè)于路邊的木樁,人們可以在木樁中寫下自己對當(dāng)權(quán)者的意見及建議,以示“參政”。華表在當(dāng)時又被稱“表木”,即我們今天的路標(biāo),用以給人們提示方向。到了秦漢,“誹謗木”還在,但再沒有人敢“誹謗”當(dāng)權(quán)者了,它的質(zhì)地從木制變成石制,位置也從路旁搬到了帝王宮殿的門口。后來,“誹謗木”便成了當(dāng)時帝王們顯示權(quán)利的特殊陳設(shè)品,用以標(biāo)榜自己有堯舜之賢、廣納民意。又將“誹謗木”更名為華表,并用云龍紋裝飾柱身,上插云板,用以“華”飾宮殿之外“表”。在華表的頂端,坐著一個象龍一樣的小動物,名字叫“吼”,生來就喜歡登高望遠(yuǎn),據(jù)說這小動物很靈異,能提醒帝王們勤政。大家也許要問,吼是怎么提醒帝王們勤政的呢?先別急!請大家記住天安門前這兩只“吼”面朝的方向,我們馬上去尋找答案。

      (在天安門內(nèi)東側(cè)的一只華表旁)

      好啦!各位,這便是答案了。請看,在天安門后也有兩只華表,可華表上的“吼”可不再往南(外)看,而是往北(里)看了,對吧?為什么呢?因為這里的吼名叫“望君出”,意思是提醒皇帝不要沉迷于花天酒地,醉生夢死的生活,要走出深宮,去體查民情,希“望”國“君”走“出”去、看一看。天安門前的那一對吼叫“盼君歸”意思是指提醒皇帝不要在外面留戀青山秀水,不思國事,“盼”望國“君”早日“歸”政?,F(xiàn)在大家知道吼是怎么提醒皇帝門勤政的了吧?但這只不過是人民美好的愿望,真的皇帝是怎么生活的呢?那就讓我們?nèi)セ实鄣募摇辖侨ゴ畟€門兒吧

      第二節(jié) 天 壇

      一、天壇簡介

      (一)涉及內(nèi)容

      1、天壇的“世界之最”判定語

      2、天壇的建造時間

      3、天壇的位置

      4、園內(nèi)概況

      5、歷史沿革

      (二)介紹位置:天壇南門內(nèi)簡介牌前

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們來到了天壇,首先我為大家簡單介紹一下,天壇是世界上現(xiàn)存的規(guī)模最大的古代皇家祭祀性建筑群,它是明清兩代皇帝祭天、祈谷及祈雨的地方.天壇完工于公元1420年,位于紫禁城的東南方向,全園占地273公頃,是紫禁城面積的4倍。在中軸線上有三組非常重要的建筑,自南向北依次是圜丘壇、皇穹宇及祈年殿。另外,園中西側(cè)有齋宮等建筑,全園遍植古松、莊嚴(yán)肅穆,是一處非常理想的祭祀場所。

      在明代,天壇初建之時,實行天地合祭,不僅祭天,而且祭地,其位置便是今天祈年殿所在的祈谷壇上。后來,在京城的北面設(shè)地壇,專門祭地,又在祈年殿的南側(cè)修建了圜丘壇及皇穹宇,專門祭天,從而形成了今天的格局及規(guī)模。1900年八國聯(lián)軍入侵北京,天壇也未能幸免于難。侵略者在此胡作非為,盜走并破壞無數(shù)珍貴文物,犯下不可饒恕的罪行。最后一個在這里祭天的人是竊國大盜袁世凱,但天不隨人愿,袁某只做了83天皇帝癮便一命歸西了。解放后,國家多次撥款重修天壇,但不再是為了祭天,而是為了給世人、給世界留下一份遺產(chǎn)。

      1998年天壇被聯(lián)合國教科文組織列為人類遺產(chǎn)目錄。好!下面我就帶大家參觀。

      二、圜丘壇

      (一)涉及內(nèi)容

      1、圜丘壇的作用

      2、建造時間及地點

      3、建筑特色

      4、周圍的陳設(shè)

      5、天心石

      (二)介紹位置:圜丘壇門內(nèi)東南角

      (三)導(dǎo)游詞

      各位!現(xiàn)在我們來到了圜丘壇景區(qū),其實呀,它才是真正的“天壇”,因為這里才是皇帝在冬至祭天用的祭天臺。圜丘壇建于明嘉靖年間,即公元1530年,位于整個院落的南端,我先給大家介紹一下圜丘壇院落中的陳設(shè)。請看西邊,那里有一桿很高的木桿,它叫望燈桿,是祭天的時候掛燈籠用的。各位也許要問:祭天掛什么燈籠呀?當(dāng)然要掛啦!因為當(dāng)年祭天的時間不是在白天,而是在日出前七刻,即零晨四點一刻。您想想,在漆黑的冬夜,老百姓都在被窩里熟睡的時候,皇帝來祭天,也真是夠辛苦的,掛個燈籠照個亮,不過分吧?不過,皇帝照亮,非同一般,那必須是“吉燈高照”。那么現(xiàn)在請大家猜一猜這座燈竿有多高?現(xiàn)在我來宣布正確答案:燈桿的高度是九丈九尺九寸,為什么不再加點湊夠10丈呢?肯定有原因,不錯,請各位先猜猜看,待會兒我再告訴大家。不僅燈桿不一般,那燈籠也不一般,高有兩米,直徑兩米六,夠氣派吧!但最不一般的還得說那燈籠中的蟠龍通霄寶蠟,長有一米三,直徑三十厘米,可連續(xù)燃燒12個小時,既不用剪蠟花,也不流蠟油,是當(dāng)年皇帝祭天的專用寶蠟。

      再看看東邊的這個綠色建筑物,它的名字叫燔柴爐,是在祭天大典結(jié)束后,焚燒祝板及祭品的地方。這是鐵鐐爐,在進(jìn)行大典的時候爐內(nèi)燃燒松桿、松柏,同時還燒些檀香木,一時間火光沖天,香煙繚繞,不但增加了神秘莊嚴(yán)的氣氛,而且在寒冷的冬夜給皇帝帶來了一絲暖意,真是一舉多得呀!

      現(xiàn)在,言歸正傳,我給大家介紹一下圜丘壇,它是一座三層的圓形石臺,為什么要將祭天臺設(shè)計成圓形呢?因為古代人們認(rèn)為天是圓的,地是方的,既然是祭天臺,自然要設(shè)計成圓形了。普通人看這座祭天臺是用大理石建制的,但設(shè)計者們是用數(shù)字“九”建成了這座神秘的祭天臺,現(xiàn)在我們一起來找找那些神秘的“九”看它們藏在何處。(走近圜丘壇,在圜丘壇的近前)

      耳聽為虛,眼見為實,在這兒咱們不妨來個腳踏為實,請大家一邊登上這一組臺階,一邊數(shù)數(shù)這組臺階有多少級(自地面層到底間層,因為這里人少,面積大)一、二、三、四、五、六、七、八、九,正好九級(把客人帶到底層平臺的東側(cè))。往上還有兩組臺階,每組也是九級,整個圜丘壇東、南、西、北各開一口,每個登壇口都有上、中、下三組臺階,每一組臺階都是九級,現(xiàn)在我們已經(jīng)找到了12個“九”了。我們再找找看,腳下底層祭壇的壇面直徑21丈,沒有“九”,中層直徑15丈,也沒有“九”,頂層“九”丈,有一個“九”,如果把三層直徑相加,便是四十五,五九四十五,不但有“九”還有“五”,象征皇帝的“九五”之尊。真是巧奪天工!那么,別的地方還有“九”嗎?有!請各位更上二層“九”,我們到最上層看一看。

      (在圜丘壇頂端,東側(cè)無人處)

      各位,現(xiàn)在有沒有感到“九”的氣味兒更濃了?大家請看壇面中心,有塊圓形石塊,它叫天心石,被一層一層的扇形石板所環(huán)繞,這第一環(huán)是九塊,第二環(huán)是二“九”一十八塊,第三環(huán)是三九二十七塊,直到最邊上一環(huán)為九九八十一塊。再看一看中層,它由十個九塊開始至十八個九塊,底層至十九個九塊至二十七個九塊,即三層壇面,每層鋪九環(huán)石板,每環(huán)石塊又都是九的倍數(shù),自一倍至二十七倍,這樣,上、中、下三層壇面共鋪石板3402塊,即378個“九”。還記得嗎?剛才我們看到的望燈桿高九丈九尺九寸,燔柴爐兩側(cè)臺階各九級,皇帝還嫌不夠,祭天時還要向皇天上帝敬酒,可見皇帝對九的崇敬,為什么?咱們下壇再說。

      (天心石講解)

      各位請看,在祭天臺中心有一塊突起的圓形石塊,它叫“天心石”,又叫“億兆景從石”,為何叫天心石呢?據(jù)說這塊石頭是宇宙的中心,是皇帝與天上諸神們相互交流的“天界”,故心有靈犀者,便可在此與“神”交流一番。那為什么又叫“億兆景從石”呢?“億兆”是多的意思,“景從”是象影子一樣隨從,所以說白了“億兆景從石”就是“一呼百應(yīng)石”,這是一組奇妙的聲學(xué)現(xiàn)象,即當(dāng)你站在圓心石上,輕聲說話時,聲音不僅宏大,而且有共鳴及回音。那么,這是什么原因造成的現(xiàn)象呢?請看,由于壇面十分光潔平整,聲波傳到周圍的石欄桿后能迅速地被反射回來,據(jù)聲學(xué)專家測驗,從發(fā)音到聲波再回到圓心石的時間僅為0.07秒,說話者根本無法分清它是原音還是回聲,所以有一呼百應(yīng)的感覺。當(dāng)皇帝站在天心石上說話的時候,感到不僅有神助——聲音宏亮,又有人助——一呼百應(yīng),身為人君者便把這一呼百應(yīng)的回聲當(dāng)成是天下萬民對自己的無限忠心及一致響應(yīng)。以前只有皇帝才能站在這里說話,現(xiàn)在我們也可以蹬上天心石許下一個美好的愿望。不過,別貪心,每人只能許下一個心愿,現(xiàn)在我們推舉一名德高望眾的朋友為我們大家許個愿吧?。ň诺慕颐?,在走下圜丘壇后的東北側(cè)講解)

      各位朋友,現(xiàn)在是我們解開“九”的秘密的時候了,我問問大家,自然界最大的東西是什么?對了,是天;自然數(shù)里最大的數(shù)字是什么?是“九”。根據(jù)陰陽學(xué)說,在天地間,天為陽,地為陰;在數(shù)字中奇數(shù)為陽,偶數(shù)為陰;在方向上南為陽,北為陰,所以“九”與“天”都屬陽,都是老大,所以古代用“九”象征天,于是用“九”來筑祭天臺便是天經(jīng)地義的事了。祭祀完畢,皇帝回宮,那么皇天上帝的牌位何去何從?當(dāng)然,也要回宮,不過它可不回人間的宮殿,而是人間的天宮,在哪里呢?那就是我們前面的那座建筑---皇穹宇,好!我們現(xiàn)在便去天宮拜訪一下皇天上帝。

      三、皇穹宇

      (一)涉及內(nèi)容

      1、皇穹宇的作用

      2、院內(nèi)建筑

      3、回音壁

      4、三音石

      5、對話石

      (二)介紹位置:皇穹宇院內(nèi)東南角

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們來到了皇穹宇。這里是在祭天大典后存放皇天上帝及其它諸神牌位的地方,即皇天上帝和諸神的寢宮,除大典外,其余時間,眾神便在這里休息,即人間的“天堂”.皇穹宇建于公元1530年,位于圜丘壇之北,整組建筑由一堵圓形的墻所環(huán)繞,院內(nèi)有三座建筑,即存放皇天上帝牌位的正殿---皇穹宇及存放日月星辰、風(fēng)云雷電諸神牌位的東西配殿。正殿皇穹宇象一把巨大的雨傘,其殿頂呈圓形,基座為圓形,院落的圍墻也是圓形,這些“圓”都是敬天禮神的象征,但也正是這些“圓”及建筑,造就了不可思議的奇跡,即皇穹宇院內(nèi)的三大聲學(xué)現(xiàn)象。首先,我們來看一看這院落的圓形圍墻,它就是聞名中外的建筑——回音壁。那么回音壁有何神奇之處呢?其現(xiàn)象是這樣的:如果兩人站在兩座配殿后的圍墻下,均面部朝北對墻小聲說話,都能非常清晰地聽到對方所講的話。這是為什么呢?因為呀,整個圍墻是圓形的,又磨磚對縫,墻面十分光滑,再加上圍墻頂部蓋有檐瓦,聲音不宜散失,于是聲波便沿著圓墻連續(xù)反射而產(chǎn)生回音.各位可以試一試,我們五分鐘后到皇穹宇前集合。

      下面請各位看看第二個有趣的現(xiàn)象。請看皇穹宇丹陛下有三塊石頭,如果站在第一塊石頭上拍手,會聽到一次回音;如果站在第二塊石頭上拍手,可以聽到二次回聲;如果站在第三塊石頭上拍手,可以聽到三次回音,故稱此石為三音石。其實據(jù)聲學(xué)專家測量,如果這里足夠安靜,在三音石上拍手,其回聲是無限次的,只是我們?nèi)祟愔荒苈牭饺?。這又是為什么呢?原因很簡單,如果你站在三音石上環(huán)顧一下四周,你會發(fā)現(xiàn),噢!原來我站在了整座院落的中心,那里是回聲產(chǎn)生的最佳位置。

      第三個有趣的地方是從丹陛上往南數(shù)的第十八塊石頭,它被稱為對話石,其奇特之處是:如果一人站在該石板上,另外兩人分別站在東西配殿的西北角及東北角,那這三個人輕聲說話就象打電話一樣清晰,這是因為他們?nèi)怂幍奈恢们∏墒且粋€邊長為36米的等邊三角形的三個頂尖上,故產(chǎn)生了這種奇特的現(xiàn)象。在這個充滿神奇的小院里,可能還會有其它的“秘密”等待著我們?nèi)グl(fā)現(xiàn),也許您就是發(fā)現(xiàn)者,好!下面請各位感受一下三音石及對話石的妙趣,5分鐘后我們在門口集合。四、九龍柏

      (一)介紹位置:九龍柏前

      (二)導(dǎo)游詞

      1、各位朋友,這里有棵古樹,名叫九龍柏,因其樹干形狀象九條盤旋騰飛的龍而得名,這棵樹在建天壇之前就已存在,有八九百年的樹齡了,據(jù)說是專門在此侯駕的,又此書又稱“九龍迎圣柏”。

      五、丹陛橋

      (一)涉及內(nèi)容

      1、丹陛橋的用途

      2、具服臺

      3、“鬼門關(guān)”

      (二)介紹位置:丹陛橋南端

      (三)導(dǎo)游詞

      各位請看!在我們眼前豁然出現(xiàn)一條平坦、寬闊的大道,它叫海墁大道,有叫丹陛橋。它是天壇內(nèi)壇的主軸線,起著連接南端圜丘壇及北端祈谷壇兩組建筑的作用,全長360米,寬約30米,分為三路,中間寬闊的路面為神道,就連皇帝也不能走,東側(cè)的窄路為“御”道,供皇帝專用,西側(cè)為“王”道,為隨同皇帝祭祀來的文武大臣們而設(shè)。整個路面底部由南向北逐漸升高,最北端與最南端相差2米,而路面上部看起來很平坦,這種設(shè)計方法的妙處是象征皇帝步步升高,寓為升天、祈福。可又沒有真的讓皇帝“步步升高”走斜坡而受累,于是采取了“上平下斜”的形式,既讓皇帝舒服地走著平道,免去“登高”之苦,又不失其“登高”之實,真是令人叫絕!

      說到這兒呀,大家可能會有點兒納悶兒,這明明是一條寬闊的大路,你怎么會稱之為橋呢?其實各位有所不知,在前面橋下有個“橋洞”,不是誤稱,而的確是座橋,為何開個“橋洞”,說出來您別害怕,這個橋洞人稱“鬼門關(guān)”。事情是這樣的,在丹陛橋的西側(cè)有一個專門為祭祀而飼養(yǎng)動物的機構(gòu),稱“犧牲所”,在丹陛橋的東側(cè)又有一專門為祭祀而宰殺動物的機構(gòu),稱“宰牲亭”。在祭祀前要把西側(cè)犧牲所內(nèi)所養(yǎng)的動物趕到東側(cè)宰牲亭內(nèi)宰殺,做成供品,可自西向東無路,又不能讓那些祭祀用的牛呀、羊呀的走上丹陛橋,玷污了神路,故在橋下開一洞,讓那些等侯被屠宰的動物們通過。只要動物通過橋洞就必死無疑,均被制成供品,從未有生還者。所以我們不是誤稱,而的確是座橋,叫它“鬼門關(guān)”,不為過吧!好!現(xiàn)在我再帶大家去看看皇帝的“小金殿”。(在具服臺前)

      各位!這里是具服臺,在舉行祭祀大典時,在此臨時搭起帳篷,人稱“小金殿”。那么,設(shè)這座小金殿有什么作用呢?原來呀,皇帝在大典前,要在這里換衣服,脫去黃色的龍袍,換上藍(lán)色的祭服,以示對皇天上帝的尊敬。此外,皇帝還要在此洗手,恭侯大典的開始。“小金殿”內(nèi)設(shè)寶座、寶桌、香爐、炭盤等,典禮完成后便將“小金殿”拆除,就只留下一座空空的具服臺了。好!現(xiàn)在請各位隨我來,我們?nèi)⒂^天壇內(nèi)最精華的部分---祈年殿景區(qū)。

      六、祈年殿

      (一)涉及內(nèi)容

      1、祈年殿的用途

      2、歷史沿革

      3、象征意義(內(nèi)部及外部)

      4、左右配殿的陳設(shè)

      (二)介紹位置:在祈年殿院內(nèi)東南角

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們來到了祈年殿景區(qū),它是皇帝在孟春祈雨的地方。整個景區(qū)位于天壇的北端,由祈年殿及兩廂的配殿組成院落。祈年殿是我國古代建筑的典范之作,始建于明永樂年間,當(dāng)年的祈年殿是座長方形大殿,由于當(dāng)時天地合祭,故這里不僅是祈谷的場所也是祭天的場所。自1530年,明嘉靖九年以后實行天地分祭,在天壇的南端設(shè)圜丘壇,又在北郊設(shè)方澤壇,這里便成為祈谷壇了,而且還將原來的長方形大殿改成今天我們看到的圓形大殿。清朝光緒年間,祈年殿毀于雷擊,后來重修。解放后,政府對其進(jìn)行多次修繕,使得祈年殿煥發(fā)出比昔日更美的光彩,也成為北京旅游的象征。

      各位請看,高聳的祈年殿端坐于三層漢白玉筑成的6米高的祈谷壇上,殿高32米,直徑30米,三層圓形的殿頂上遍鋪藍(lán)色琉璃瓦,以藍(lán)天為背景顯得協(xié)調(diào)優(yōu)美。原來三層殿頂所鋪的琉璃瓦自上而下為藍(lán)、黃、綠三種顏色,象征天、地及萬物,后來為了突出敬天之意,統(tǒng)統(tǒng)換成了藍(lán)色。祈年殿不僅外形優(yōu)美,其內(nèi)容結(jié)構(gòu)更是令人拍手叫絕。整座大殿俗稱無梁殿,完全靠28根擎天柱支撐,更無鐵釘、水泥等建筑材料,全由木料卯合,使國內(nèi)外參觀者無不稱奇。

      祈年殿的東西配殿是存放日月星辰及風(fēng)云雷雨諸神位的地方,正殿是在祭祀典禮中恭放皇天上帝牌位的地方。不僅如此,里面的陳設(shè)還有很多,特別是支撐大殿的巨柱,個個都有說道,過一會兒,我們到祈谷壇上給大家仔細(xì)講解,現(xiàn)在各位可以在這里留個影,這里是照祈年殿的最佳位置。(在祈谷壇上)

      各位!現(xiàn)在請大家看看祈年殿內(nèi)的景觀,殿內(nèi)正中供奉著皇天上帝的牌位,東西兩側(cè)共設(shè)8個配位,是供奉清代皇帝祖先牌位的地方,在典行祈谷大典時作為陪祭,每個神位前都設(shè)有供桌,陳設(shè)24種食品及牛犢、五谷雜糧等.大殿內(nèi)有四根鎦金大柱,叫龍井柱,俗稱通天柱,象征一年之四季,中層的十二根紅漆柱象征一年的十二個月,外層的十二根紅漆柱象征一天的十二個時辰,中層12根紅漆柱與外層12根紅漆柱相加為24,代表一年當(dāng)中的24個節(jié)氣,加中間4根為28根,象征天上的28星宿,再加上大殿上方的8根被稱為童子柱的短柱,共計36根,象征三十六天罡,寶頂下的雷公柱象征皇帝一統(tǒng)天下。

      怎么樣?了不起吧!整座大殿不僅建筑精美,而且寓意深刻,可見我國古代文化博大精深,大家是不是也都為身為炎黃子孫而感到自豪呢?

      七、皇乾殿

      (一)介紹位置:在皇乾殿前

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,這里是皇乾殿,是在祈谷大典完畢后恭放皇天上帝及祖先牌位的地方,又被稱為祈谷壇寢宮。

      好啦,中軸線上的建筑我們就介紹到這里,最后我們?nèi)⒂^一下“七星石”。八、七星石

      (一)介紹位置:七星石景區(qū)旁

      (二)導(dǎo)游詞

      各位朋友,這里是我們要參觀的最后一處景觀——七星石,關(guān)于它的傳說可真不少,現(xiàn)在我就給大家講一講。據(jù)傳說,永樂皇帝在遷都北京時想找個地方建天壇,可是總也找不到合適的位置,正在發(fā)愁。有一天夢中,忽然見天上天門頓開,北斗七星落在紫禁城之東南。按陰陽學(xué)說南為陽,天也為陽,正是建天壇之理想場所,故降旨修天壇于此。其實呀!這七星石乃是明朝嘉靖年間經(jīng)人工雕鑿后放在這里的,有心的朋友可能要問,不對呀!我數(shù)來數(shù)去怎么是八塊而不是七塊呀!您沒有數(shù)錯,那為什么七星石卻變成八塊了呢?原來清朝統(tǒng)治者為了紀(jì)念祖先的*德,又在七星石的東北方向另放了一塊小一點的石頭。為何放在東北角呢?因為滿清是在我國的東北成長、壯大起來的一個民族。

      好啦!各位朋友,天壇講解到此結(jié)束,感謝各位對我工作的支持及協(xié)助,在講解中的不足之處,請各位多提寶貴意見,謝謝大家

      第三節(jié) 八 達(dá) 嶺 長 城

      一、長城簡介

      (一)涉及內(nèi)容

      1、長城的“世界之最”判定語

      2、長城的起源

      3、長城的作用

      4、秦長城、漢長城及明長城

      (二)介紹位置:在旅游車上

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,首先祝賀大家將要成為真正的“好漢”了,因為今天我們將登上北京的八達(dá)嶺長城,真正領(lǐng)悟到“不到長城非好漢”的意境。

      長城是中華民族的象征,是中國人的驕傲,這是世界上最長的古代防御性建筑。長城最早建于春秋戰(zhàn)國時期,歷經(jīng)兩千多年,它貫穿中國北部,蜿蜒曲折,氣勢磅薄,是從太空中能用人眼能看到的兩處人類奇跡之一。大家都知道有首歌唱到:“萬里長城萬里長??”那么長城到底有多長呢?真有萬里長嗎?在中國的歷史上只出現(xiàn)過一條萬里長城呢?

      中國歷史上的萬里長城可不止一條,其長度也不一樣。最早的長城出現(xiàn)在春秋戰(zhàn)國時期的齊國,稱齊長城。緊接著,出現(xiàn)了楚長城。后來燕、趙、秦等國也紛紛建起長城,防御北方的少數(shù)民族。但這些長城的長度都沒有超過一萬里,所以不能被稱為“萬里長城”。中國歷史上真正的萬里長城出現(xiàn)在秦始皇統(tǒng)一中國以后。

      公元前221年,秦滅六國,統(tǒng)一天下。為了能夠保住江山,萬世相傳,剛剛登上皇帝寶座的秦始皇便派太子扶蘇和大將蒙恬北上,將各國的長城連接、加固,并加以延長,從而形成了中國歷史上第一條名符其實的“萬里長城”。它綿延一萬余里,史稱秦長城。到了漢代,漢武帝一方面派大將軍衛(wèi)青、霍去病討伐匈奴,另一方面又派張騫出使西域,對周圍的少數(shù)民族地區(qū)采取恩威并重的策略。不僅如此,為了“不叫胡馬度陰山”,不但加固了原有的秦長城,又在原秦長城以北筑了一條外長城,使得長城的長度達(dá)到近2萬里。漢長城是我國歷史上最長的長城。繼漢以后,許多朝代都修過長城,在明朝之前只有兩個朝代沒有修過長城,您知道是哪兩個朝代嗎?

      歷史上,唐朝和元朝沒有修過長城,原因是大唐國力強盛,外交成*,外藩稱臣,長城存在的區(qū)域兩側(cè)都是大唐國土,所以沒有修過長城。元朝是蒙古人建立的王朝,是以武力征服全球的強國,也是我國歷史上版圖最大的國家,誰人敢犯?再加上蒙古人就是自長城以北打進(jìn)中原,又何必自筑高墻自斷其路呢?

      歷史上最后一次大規(guī)模修長城的朝代是明朝,明太祖從蒙古人手中奪取政權(quán),定都南京,為了加強邊防,抵御蒙古殘余勢力的侵犯,故在繼位后便派大將徐達(dá)及四皇子朱棣,北上修筑長城。明代共大修長城十八次,先后歷時150多年,才大*告成,這就是東起山海關(guān),西到嘉峪關(guān)的這一段明長城,全長12700多里,這便是我們今天所說的萬里長城。

      今天,長城再也不是軍事防御措施了,而成為連接世界人民友誼的紐帶。1987年,聯(lián)合國教科文組織將長城列入《世界文化遺產(chǎn)目錄》。

      二、長城的建造

      1、(人物)長城在崇山峻嶺之間縱橫起伏,都是建在山巔、山脊之上,那么修長城的都是些什么人呢?又是用了什么樣的方法來修筑的呢?據(jù)史書記載,在秦朝,修長城的大多是囚犯、俘虜,后來連士兵,老百姓都參與了筑城。全國五分之一的人口都參與了筑城。很多人因不堪過度的勞累、饑餓及疾病而死,但死后不但不立碑、不表彰,就連尸體也被當(dāng)作建筑材料筑入長城中,故有“修萬里城,筑萬里人”之說。所有筑城的材料完全憑勞動者的智慧和體力搬運上山。筑城用的大石條是通過山體的自然斜坡,在條石下放上滾木,利用當(dāng)時的“土制”制滑*拖上山來。小型的磚石是通過“手遞手”的方式一塊一塊自山下傳到山上,石灰及粘土是用山羊和驢等馱運上山的,人們用糯米湯及石灰粉和好后,當(dāng)作粘合劑將兩層城磚粘牢,歷經(jīng)近500年的風(fēng)風(fēng)雨雨至今依然牢固,真是了不起呀!

      三、長城沿途風(fēng)物

      (一)涉及內(nèi)容

      1、關(guān)溝

      2、京張鐵路

      3、云臺

      4、居庸關(guān)

      (二)介紹位置:在汽車進(jìn)入關(guān)溝后

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,大家有沒有覺察到我們的兩邊都是山,現(xiàn)在正在兩山之間的夾溝中行進(jìn),這條所謂的溝就是北京大名鼎鼎的關(guān)溝。關(guān)溝長40里,是北上蒙古高原的必經(jīng)之路,遼代的契丹人、金代的女真人、元代的蒙古人都是從這條路打進(jìn)北京而坐主天下的。這條山溝不僅是軍事要地,而且風(fēng)景優(yōu)美,著名的燕京八景之一的“居庸疊翠”就是指關(guān)溝內(nèi)居庸關(guān)的山水風(fēng)光。說到居庸疊翠就要說到居庸關(guān),它是長城上一座關(guān)城的名稱,位于關(guān)溝中,號稱天下第一雄關(guān)。

      居庸關(guān)的關(guān)城中有一座漢白玉筑成的高臺,稱云臺,為元代遺物?,F(xiàn)在由于修了八達(dá)嶺高速公路,所以看不到了。不過,看不到也沒關(guān)系,俗話說:“看景不如聽景嘛”,所以,我來講景,大家聽景。云臺的門洞內(nèi)刻有精美的四大天王浮雕,最著名的是內(nèi)壁上有用梵文、藏文、八思巴蒙古文、西夏文、維吾爾文、漢文等六種文字刻寫的《陀羅尼經(jīng)咒》等。那么,為什么要在此處建云臺、刻經(jīng)咒呢?大家都知道元朝的皇帝是蒙古人,夏天他們要從北京返回自己的老家——蒙古大草原去避暑,關(guān)溝是自北京去蒙古高原的必經(jīng)之路,當(dāng)時又沒有汽車、飛機,皇帝要回家看看也不是件容易事兒。自北京到蒙古大草原一天是到不了的,而皇帝又不能在半路露天而宿,所以要在半途中為皇帝建行宮。原來在云臺之北建有大明寺,寺內(nèi)便是皇帝出關(guān)前的臨時住處。又由于當(dāng)時山路崎嶇危險,野獸出沒無常,所以又雕四大天,又刻經(jīng)咒,為了保佑皇帝及過路者一路平安。

      現(xiàn)在請各位朋友向右側(cè)車窗外看,是不是有一條鐵路?這條鐵路就是我國第一條自行設(shè)計建造的著名的京張鐵路,主持設(shè)計并修建該路的是我國著名愛國工程師——詹天佑。京張鐵路自北京至張家口,全長200多公里,要是在平地上修,無論如何也不可能成為創(chuàng)舉,但這條鐵路的成*修建確實是創(chuàng)舉。因為這條鐵路由關(guān)溝的溝口到八達(dá)嶺,地勢不斷升高,而且坡度很大,火車不可能爬坡而上,只有穿山而建,但這需要大筆的錢財。晚清政府國庫空虛,而外國人認(rèn)為這不僅是錢的問題,居然諷刺地說:“能修這條鐵路的中國人還沒有出生呢!” 當(dāng)時,年輕的工程師詹天佑抱著一顆為國爭光的雄心,毅然承擔(dān)了這條鐵路的設(shè)計及施工任務(wù)。最后創(chuàng)造性地設(shè)計了“人”字形鐵路,不僅保質(zhì)保量,而且節(jié)約了時間和資金??粗藓玫蔫F路,那些當(dāng)時說風(fēng)涼話兒的外國工程師們啞口無言。清政府為了表彰詹天佑,特為他在青龍橋車站立了銅像。

      四、長城的構(gòu)造及各部分的作用

      大家都知道,長城是一堵很長很長的墻,那么除此之外,還有哪些必要的輔助設(shè)施呢?其實長城是由四大部分組成的防御體系,除了蜿蜓曲折的墻體外,還有關(guān)城、城臺和烽火臺。我先給大家講一講關(guān)城。關(guān)城一般設(shè)在險要且易守難攻之處,大有“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”之*效。明長城關(guān)口有1000座以上。它是屯兵、屯糧及守關(guān)將領(lǐng)居住之所。

      下面再說說城臺。城臺有兩種,即墻臺和敵樓,墻臺設(shè)施簡單,供巡城守衛(wèi)的軍士們暫時避風(fēng)、御寒之處。敵臺不僅結(jié)構(gòu)復(fù)雜,而且作用大,一般分為上下兩層,上層供守城兵士了望,有時也燃放煙火,下層不僅儲存糧草、彈藥,也是守城兵士的住處。無論墻臺和敵臺,當(dāng)時都有固定的編制,且紀(jì)律嚴(yán)明。

      烽火臺是當(dāng)年傳遞軍情的建筑,一般是建在長城兩側(cè),遇有軍情白天燃煙,叫燧,即我們通常所說的狼煙。為何稱之為狼煙呢?因為當(dāng)時長城周圍有狼群出沒,兵士們就用狼糞燃煙,因為用狼糞燃的煙又黑又直,直沖云霄,且經(jīng)久不散,是極好的燃煙原料,故稱之為狼煙。晚上燃煙看不到,便點火叫做烽,大家都聽過周幽王烽火戲諸侯的故事吧!那么如果下大雨怎么辦呢?下雨的時候既不能燃煙,又不能點火,若有敵軍來犯,如何傳遞軍情呢?大家想一想!看不到還聽不到嗎?老天爺給了我們眼睛,還給了我們耳朵呀!下雨天就開炮,用聲音來傳遞軍情。后來為了能更清楚地傳遞軍情,不僅燃煙,同時放炮。當(dāng)時規(guī)定,若敵人在100人以上,500人以下,燃一煙,放一炮;若敵人在500人至1000人,便燃兩煙,放兩炮??依此類推。這下明白了吧?長城的防御體系完整,設(shè)施完備,不愧為世界奇跡。

      五、北京的長城

      北京的長城大多是明代修筑的,最著名的幾段長城是延慶的八達(dá)嶺長城,懷柔的慕田峪長城及密云的司馬臺長城。八達(dá)嶺長城是因其地勢險要、四通八達(dá)而著名。該關(guān)城建于公元1505年,城高7.5米,厚4米。關(guān)城的東門額題為刻于明嘉靖年間的“居庸外鎮(zhèn)”,西門額題為刻于明萬歷年間的“北門鎖鑰”四字。八達(dá)嶺長城的城墻平均高7.8米,墻基平均寬6.5米,頂寬5.8米。外側(cè)一面有垛口,高約2米,下有射孔,墻面有排水溝,吐水咀等,內(nèi)側(cè)是高約1米的女兒墻。由于它地勢險要,所以歷來是兵家必爭之地。

      慕田峪長城是以其優(yōu)美的環(huán)境、優(yōu)良的植被及多變的敵樓樣式而中外聞名。1999年,美國總統(tǒng)克林頓訪華時就曾瀏覽了慕田峪長城。

      司馬臺長城將長城之雄,長城之奇及長城之險融為一體,同時又保留了長城那風(fēng)塵的古貌,被我國著名的長城專家羅哲文教授列為中國長城之最。

      六、結(jié)尾

      長城是中華民族的驕傲,是全人類的驕傲,是人類建筑史上的奇跡,它象征著世界人民的友誼——牢不可摧,好!現(xiàn)在請各位下車,我們一起去做回好漢!

      第四節(jié) 頤 和 園

      一、頤和園簡介

      (一)涉及內(nèi)容

      1、頤和園的判定語

      2、建園的時間、地點

      3、歷史沿革

      4、園林簡介

      (二)介紹位置:在東宮門內(nèi)簡介牌旁

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我為大家介紹一下頤和園,頤和園是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大的皇家園林。始建于金代,位于北京西北郊,距市區(qū)15公里,占地面積290公頃。景區(qū)主要由昆明湖和萬壽山兩大部分組成,其中水域面積占全園的3/4。整個園林分為三個*能不同的區(qū)域,即以仁壽殿為中心的政治區(qū);以玉瀾堂、宜蕓館及樂壽堂為中心的生活區(qū);以長廊、昆明湖、蘇州街等為主體的游覽區(qū)。頤和園將全國的美景及著名建筑融為一體,集南北造園藝術(shù)之大成,達(dá)到“雖為人做,苑如天成”的藝術(shù)效果。

      早在金代的時候,這處園林既不叫頤和園,也沒有這么美,只是一處帝王游獵的天然園囿,當(dāng)時的山叫金山,上面建有金山行宮,水域叫金海。元代改山為甕山,水域為甕山泊。明代時這一組山水被稱為好山園,已經(jīng)出現(xiàn)了“十里青山行畫里、雙飛白鳥似江南”的美景。清代是它的全盛時期,乾隆皇帝為了給其母慶賀六十大壽,不僅拓展湖面,又在山前、山后修建了不少建筑,特別是長廊的修建更是神來之筆。乾隆皇帝把昆明湖挖成壽桃形,寓意向其母獻(xiàn)壽,又把甕山改名為萬壽山,并把此處園林稱為清漪園。

      凡事有興必有衰,1860年,英法聯(lián)軍入京,將清漪園、圓明園在內(nèi)的“三山五園”燒成一片焦土。1885年,慈禧太后挪用海軍軍費重修園林,并改名為頤和園,取“頤養(yǎng)沖和”之意。但好景不長,1900年八國聯(lián)軍又一次將頤和園付之一炬,慈禧太后于1903年再次重建,由于財力有限,只恢復(fù)了萬壽山前的景觀。解放后,人民政府多次對園林進(jìn)行修繕、保護(hù),頤和園又恢復(fù)了往日的風(fēng)采。1998年聯(lián)合國教科文組織將其列入了《世界文化遺產(chǎn)目錄》,現(xiàn)在我們?nèi)⒂^一下仁壽殿。

      二、仁壽殿

      (一)涉及內(nèi)容

      1、庭院內(nèi)陳設(shè)

      2、仁壽殿的作用

      3、仁壽殿的殿內(nèi)陳設(shè)

      4、延年井

      (二)介紹位置:在仁壽門前右側(cè)

      (三)導(dǎo)游詞

      各位,這是仁壽門,門口有兩塊太湖石,人稱“豬猴石”,據(jù)說是孫悟空和豬八戒被派到這里來為皇家看家護(hù)院。走進(jìn)人壽門,看到的并不是仁壽殿,迎面是一塊高大的太湖石,它是起到一個“障景”的作用。這是我國古典園林中造景的方法之一,其目的是起到屏風(fēng)的作用,避免院內(nèi)景物一覽無余,失去含蓄之感。剛才我們講過了,頤和園是集南北園林之大成,故又是中國古典園林的典范之作,多次、多處成*地運用了各種造景方法,待會兒我再一一向各位介紹,請各位先隨我來。(仁壽殿院內(nèi)東南角松樹下)

      剛才我們看到了門口的那塊太湖石,現(xiàn)在請各位再看看院內(nèi)四周,這里還有四塊太湖石,為什么要在這里放些奇形怪狀的所謂“太湖石”呢?首先我先告訴大家何為太湖石。說起太湖石,大家應(yīng)該不陌生,在很多園林內(nèi)都有,它們看起來奇形怪狀,滿身是洞,或堆成假山或裝點景致,只是不太知道它們的名字罷了。其實,太湖石是產(chǎn)自于江蘇無錫的太湖湖底,因其相貌奇特,有“透、瘦、皺、漏”之稱,而且產(chǎn)量又少,故被皇家選為稀罕物運來放在園林內(nèi)起裝飾作用。有些太湖石天生酷似某些人物、動物或祥瑞之物,就更成了人們收藏、寄與某種美好象征的“尤物”。還記得門口的那塊太湖石吧,從背后看去,沒什么奇特之處,但要從正面看上去,你便會拍手叫絕,因為這塊太湖石就像是一個老壽星,面向仁壽殿,給慈禧太后祝呢,您看像不像?另外四塊太湖石根據(jù)其形狀,象征一年四季之“春華、秋實、冬枯、夏榮”,這四季石與老壽星被稱為“峰虛五老”,象征長壽之意。

      再看看院中的這只銅鑄的怪獸,人稱“四不象”,你看它鹿角、龍頭、獅尾、牛蹄,別看它長相怪異,可是本領(lǐng)高強,能避火,又是一種仁義之獸,既是“仁獸”,故在“仁壽”殿前,真是找對了地方!您也許會問,剛才你說“真是找對了地方”,莫非這“四不象”原來不在此處?您說的不錯,“四不象”原有一對,是乾隆年間鑄造的,原來放在圓明園,1860年英法聯(lián)軍火燒圓明園時,另一只被侵略軍所毀,真是令人惋惜。

      在大殿前還陳列著銅制的龍、鳳、香爐、太平缸等。特別是龍鳳的位置與其它地方的陳設(shè)位置不一樣。在古代帝王的宮殿、園林內(nèi)的龍鳳等吉祥物,其陳列方式應(yīng)該是龍在上,鳳在下;龍在內(nèi),鳳在外。在這里卻成了“鳳在中央、龍陪兩旁”的格局,是哪個大膽之人所為?不是別人,就是在這座大殿內(nèi)垂簾聽政、發(fā)號施令的女主人——慈禧皇太后,好象在向人們說:“誰說女子不如男?”

      (在仁壽殿的中間靠左的位置)

      這座大殿叫仁壽殿,是帝后們夏天到這里來避暑時,臨時處理政事的地方,其*能相當(dāng)于故宮的乾清宮,等級相當(dāng)于故宮的太和殿。這一區(qū)域就是我們在前面所說的頤和園內(nèi)三大區(qū)域之一的政治活動區(qū)。在清代的每一處園林內(nèi),都設(shè)有一座處理朝政的大殿,一般稱為勤政殿,以示皇帝在休假娛樂時也不會疏于國事,以示勤政,其實,只不過是懶得跑回故宮處理朝政而已。清末,慈禧手握大清大權(quán),在故宮養(yǎng)心殿及頤和園勤政殿“垂簾聽政”。天下凡是大權(quán)在握的人,通常都不想死,都希望長生不老,故大權(quán)在握的慈禧太后便將“勤政殿”改為“仁壽殿”取自于《論語》中的“仁者壽”,即施仁政者能長壽的意思。

      在大殿內(nèi)的后壁上,懸掛著“壽協(xié)仁符”的大匾,殿內(nèi)設(shè)九龍寶座,御案及眾多裝飾物。值的一提的有兩處陳設(shè)。首先請各位看一看正對面的大水銀鏡,上面有不同字體的壽字,共226個,取壽字之“多”的意思。在鏡子的左側(cè)的一輻畫卷上有一個很大的“壽”字,背景里有100只蝙蝠,取意“百福捧壽”。這100只蝙蝠與鏡子上的226個壽字寓意為“多福(蝙蝠)多壽(壽字)”真可謂是用心良苦,那么慈禧太后到底是否長命百歲了呢?慈禧太后一直活到了73歲。有句古話叫“人活七十古來稀”,現(xiàn)在活到七十不足為怪,但在當(dāng)時活七十多歲不能不說是位長壽之人。是不是那些“?!弊盅健皦邸弊盅奖S恿死戏馉斈??當(dāng)然不是,這是與老佛爺?shù)娘嬍称鹁佑幸?guī)律及日常保養(yǎng)是分不開的。人吃五谷雜糧,誰能沒???天有不測風(fēng)云,人有旦夕禍福,誰能沒災(zāi)?不過,慈禧太后不怕生病。她說“有病有災(zāi)我能挺,因為我有延年井”。據(jù)說呀,喝延年井的水便是老佛爺長壽的秘訣之一。那么大家想不想看一看延年井沾沾仙氣?好!各位隨我來,我們一起去參觀延年井。(在延年井旁)

      各位,這就是延年井,據(jù)說有一年慈禧中了暑,久治不愈。一天睡午覺時夢到了一口井,便派人來挖,果然挖出一口井。慈禧太后取水喝了一碗,暑氣頓消,精神氣爽,非常高興,便封其為“延年井”。以后慈禧太后經(jīng)常飲用此水,并用此水沏茶,稱為“延年井水沏杯茶,氣得大夫滿街爬”。其實,這口延年井的井水為優(yōu)質(zhì)礦泉水,確實有利于人體健康。慈禧對這口井的感情勝過金銀珠寶。1900年八國聯(lián)軍打進(jìn)北京,慈禧太后從紫禁城跑到頤和園,金銀珠寶絲毫未取,只是特意來喝了一碗延年井水,然后就背“井”離鄉(xiāng),帶上光緒皇帝匆匆西行了??

      好了,講完了政治活動區(qū),現(xiàn)在我們要去帝后生活區(qū)參觀一下,首先我們?nèi)タ匆豢垂饩w皇帝在園中居住的地方——玉瀾堂,請大家跟我來。(在仁壽殿后的假山旁)

      走到這里,也許有些人已經(jīng)不耐煩了,會問“導(dǎo)游,您說過頤和園又大又美,3/4都是水,可我們進(jìn)來以后確是什么門呀,石頭呀,大殿,假山呀,水呢?為什么不帶我們?nèi)タ??”大家別急,如果進(jìn)門就是水,您是否會覺得太直截了當(dāng)了,就會覺得不夠“深度”。其實,這又是一種造園方法,叫“抑景”。所謂抑景就是先抑后揚,即當(dāng)各位感到“山窮水盡疑無路”之際,便是最想看到“柳暗花明又一村”之時。這里看起來曲徑通幽,其實,您再往前走幾步,就可以體會到“柳暗花明”的感覺啦!不信,請各位走走看。

      三、湖邊美景

      (一)涉及內(nèi)容

      1、萬壽山

      2、昆明湖

      3、知春亭

      4、文昌閣

      5、銅牛

      6、廓如亭

      7、玉泉山

      (二)介紹位置:在昆明湖畔

      (三)導(dǎo)游詞

      各位!現(xiàn)在是否有一種湖光山色盡收眼底之喜悅感?俗話說,“冰凍三尺非一日之寒”,故精美園林非一日之建。咱們在前面已經(jīng)講過,早在金代,這里便是帝王們游獵的場所,當(dāng)時的萬壽山被稱為金山,山上,建有金山行宮,供金代帝王游獵時臨時過夜居住。山下的水域在當(dāng)時稱為金海湖。元代改金山為甕山,據(jù)說是有一老甕在山上挖出石甕而聞名,山下的水域被稱為甕山泊。明代曾把這一組山水稱為好山園,并在甕山南坡建園靜寺,改甕山泊為西湖,當(dāng)時的景色已經(jīng)出現(xiàn)了“西湖十景”。特別是到了清代,盛世國君乾隆皇帝為了給他母親慶祝60大壽,在此大興土木,在甕山的南坡增建了以排云門至佛香閣的中軸建筑群,把這組建筑做為生日禮物送給她的母親,以示孝順。乾隆皇帝還將甕山改為萬壽山,既然山改名了,水自然也要改名,叫什么呢?據(jù)說當(dāng)年漢武帝曾在都城長安挖“昆明池”操練水軍,于是乾隆皇帝效仿先賢,將萬壽山下水域挖深,而且拓寬湖面,為日后訓(xùn)練水軍之用。工程結(jié)束后將這片水域更名為昆明湖?,F(xiàn)在請大家隨我去知春亭,那里是觀賞頤和園全景的最佳位置。我將為大家介紹一下昆明湖東岸的重要景觀及建筑。

      (在知春亭外)

      這里是觀賞頤和園全景的最好的地方,為何稱之為知春亭呢?大家都知道“春江水暖鴨先知”的說法吧?但這里不養(yǎng)鴨,怎么才能知道春天的來臨呢?我們的方法是“望柳而知春”。大家看,這里遍植桃柳,每當(dāng)春天來臨,此處是最先柳綠花紅,向人們報春,故名知春亭。放眼望去,遠(yuǎn)處群山起伏,古塔聳立,現(xiàn)在我來問一問大家,遠(yuǎn)處的這座古塔是在頤和園園內(nèi)呢,還在園外?遠(yuǎn)處的山叫玉泉山,盛產(chǎn)優(yōu)質(zhì)礦泉水,是專供紫禁城內(nèi)的皇帝及后妃們飲用的。遠(yuǎn)處的古塔叫玉泉山塔,看著在園內(nèi),其實是在園外的玉泉山,這種把別處的景色,借來一用的造園方法,稱為“借景”。

      再看看我們左前方的那個小的島嶼,它叫南湖島它的南面有三個小島——鳳凰墩、治鏡閣和藻鑒堂,象征東海三仙山的蓬萊、方丈和瀛州,它與萬壽山遙遙相對,這種造園方法叫“對景”。

      連接南湖島與東岸陸地的橋叫十七孔橋,是仿北京著名的盧溝橋而建,為何要在這里仿盧溝橋建一座十七孔橋呢?這得從乾隆皇帝說起。乾隆皇帝雖為一代明君,但也是一位好大喜*的帝王。他在下江南的游歷中對江南的景色及建筑都非常喜歡,因此產(chǎn)生一個念頭,何不將天下美景盡繪長廊之內(nèi),將天下精美建筑集于頤和園當(dāng)中,于是頤和園中便出現(xiàn)了“黃鶴樓”、“岳陽樓”、“盧溝橋”等景致。乾隆皇帝還想留住杭州和蘇州的景色,于是,又仿杭州的蘇堤在頤和園內(nèi)建西堤,西堤上又建6座橋用以增色,而且還消除了由于西側(cè)建筑少而產(chǎn)生的空曠感,起到了造園方法上“添景”的作用。此外還有萬壽山后建蘇州街,整條街再現(xiàn)蘇州水鄉(xiāng)的美景,這樣一來,足不出京,就可遍游江南秀色,雖然造景花點錢,但節(jié)省了一次次下江南的路費及辛苦。如此說來,還真是挺合算的!

      在十七孔橋東側(cè)有個八角亭,叫廓如亭,它可是我國現(xiàn)存最大的一座亭子,它與十七孔橋及南湖島連接在一起,形似一只烏龜?shù)念^,頸和身軀,用烏龜形狀象征長生不老之意。

      廓如亭往北的河堤處伏著一只銅牛,與真牛大小相仿。為何在此設(shè)銅牛?有兩種說法:一種說法是為了鎮(zhèn)水,乾隆皇帝鑄銅牛,還特意寫了一篇《銅牛銘》,刻在了牛背上。另一種說法是“在初建園林時,昆明湖西側(cè)有一組田園風(fēng)光的景致被稱為“織耕圖”,象征織女居住的地方,而東岸的銅牛郎隔天河---昆明湖與織女遙遙相望,夠浪漫吧!

      最后給大家介紹一下文昌閣,請看我們前方的這座關(guān)城式建筑,叫文昌閣,閣樓內(nèi)供奉一尊文昌帝君的銅像。相傳文昌帝君是專門主宰人間*名利祿的神,深受世人信奉,連皇帝也不例外。但是文昌帝君真要保佑某人當(dāng)上皇帝,有了*名利祿,有了江山社稷,一定就會幸福嗎?不一定!眼前就是一個例子。

      各位看看那座小院,她叫玉瀾堂(指向北側(cè))。那里曾經(jīng)是光緒皇帝的“監(jiān)獄”。身為皇帝,卻失去了最基本的人身自由,夠可憐的吧!為什么貴為天子的光緒皇帝會落到這步田地呢?咱們待會再講?,F(xiàn)在先請各位欣賞一下美麗的景色,照張像,我們5分鐘后在玉瀾堂門前集合。

      四、玉瀾堂及光緒(含宜蕓館)

      (一)涉及內(nèi)容

      1、光緒帝與戊戌變法

      2、玉瀾堂的名稱含義及作用

      3、殿內(nèi)主要陳設(shè)及作用

      (二)介紹位置:在玉瀾堂門前

      (三)導(dǎo)游詞

      各位,現(xiàn)在我們要參觀的是頤和園中生活區(qū)的一組建筑,是清末慈禧游歷頤和園時皇帝及皇后住的地方。前面的一組建筑叫玉瀾堂,是當(dāng)年光緒皇帝居住的地方;后一組建筑叫宜蕓館,供皇后居住。這是一組緊鄰昆明湖的建筑,故以“湖水似玉、波瀾起伏”為意境,將皇帝的居處取名為玉瀾堂。

      不知大家是否注意到這座大門前有兩塊大石頭,左右而立?為什么在此設(shè)石?石頭有沒有來歷和說道?當(dāng)然有,不過這得先從光緒皇帝及戊戌變法講起。1894年,中日甲午戰(zhàn)爭爆發(fā),慈禧太后以“不得罪支邦”為由,實行不抵抗政策,導(dǎo)致清王朝在亞洲最大的北洋水師全軍覆滅。甲午戰(zhàn)爭失敗后,清政府割地賠款,中國面臨列強的瓜分,這使國內(nèi)的一些有識之士等非常激奮。以康有為、梁啟超及譚嗣同為代的改良派上書給光緒皇帝提出變法,得到了年輕的光緒皇帝的支持。但以慈禧太后為代表的保守派人為“祖宗之法不可變”。于是在暗中陰謀策劃廢黜光緒皇帝,在最關(guān)鍵的時刻,由于兩面派袁世凱的告密,使得戊戌變法宣告失敗。光緒也皇帝從此失去了人身自由,相當(dāng)于被判了“無期徒刑”,被囚禁在玉瀾堂。

      現(xiàn)在回頭再說這兩塊石頭,它們叫母子石,是慈禧太后讓人從香山搬過來的,把它們放在這里是對光緒帝的責(zé)罵,好象在說:“光緒呀!光緒!沒有我你能當(dāng)上皇帝嗎?可現(xiàn)在你卻要造我的反,你可真是沒良心,你看看,連頑石尚有母子之情,你真是不如頑石呀!” 光緒也暗暗罵道,“老佛爺呀!老佛爺,你也太狠心了,你知道當(dāng)一個愧儡皇帝的感覺嗎?我身為皇帝上不能治國,下不能安民,國家將亡,我受萬民唾棄,屎盆子扣到我頭上,你卻站在那享福,還把我關(guān)起來,真是心比石頭還硬呀!”好了,現(xiàn)在我們到園內(nèi)參觀一下。(在玉瀾堂大院內(nèi))

      玉瀾堂為這個院落的正殿,兩側(cè)有配殿,東為霞芬室,西為藕香榭。玉瀾堂的后面是通向宜蕓館的穿堂門。各位如果到兩側(cè)配殿門口,您會驚奇地發(fā)現(xiàn),哎呀!怎么開門后不是屋子而是一堵墻呢?其實不但是兩側(cè)配殿,既使是通向宜蕓館后門也被封死,這就是當(dāng)年光緒皇帝被囚禁的地方。光緒皇帝雖不用戴手銬、腳鐐,但每日如座井觀天,好不凄慘!就這樣,自戊戌變法失敗后,光緒皇帝當(dāng)了十年的囚徒皇帝,于1908年含恨而死。要說慈禧太后與光緒真是一對冤家,在光緒皇帝死的第二天,老佛爺也駕鶴西行了,據(jù)說是老佛爺不放心,怕光緒在陰間造她的反,故緊跟光緒而去。

      玉瀾堂內(nèi)的陳設(shè)均按當(dāng)年原狀展出,正殿中有皇帝寶座,御案,掌扇及龍床等,請各位參觀5分鐘,我們在后院集合。

      (在宜蕓館門前)

      各位,宜蕓館是皇后在頤和園居住的地方,宜蕓為藏書之意,乾隆皇帝曾在這里讀書?,F(xiàn)在門內(nèi)的廊壁上鑲嵌有10塊乾隆皇帝臨摹的書法真跡,殿內(nèi)物品也都是按當(dāng)年隆?;屎笤诖司幼r的原狀陳列的。請各位在此參觀5分鐘,我們的下一站便是慈禧老佛爺在頤和園中的住處——樂壽堂。

      五、樂壽堂

      (一)涉及內(nèi)容

      1、樂壽堂名稱含義及*能

      2、樂壽堂的主要陳設(shè)

      3、庭院簡介(青芝岫、六合太平、玉堂富貴)

      (二)介紹位置:在樂壽堂院內(nèi)

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們來到了頤和園的主人——慈禧太后的住處——樂壽堂。樂壽堂二字取自《論語》“知者樂、仁者壽”之意,就是說有學(xué)問的人很快樂,講仁義的人能長壽,之所以取樂壽二字,是慈禧希望自己能夠快樂長壽。

      樂壽堂內(nèi)的陳設(shè)保持原狀,正廳是慈禧日常起居活動之地,堂內(nèi)有寶座、御案、掌扇等,除此之外還有青花大瓷盤,瓷盤是裝水果用的,但不是為吃,而是專為聞香味而設(shè),堂內(nèi)的東外間是茶點室,東內(nèi)間是更衣室,西外間是處理日常政事的地方,西內(nèi)間是臥室。樂壽堂外門口兩側(cè)設(shè)有梅花鹿、鶴、花瓶各一對,有人會問,此處為何不擺龍、鳳、獅子等,卻放些鹿呀、鶴呀什么的,是何道理?其實這幾件陳設(shè)物品加起來是一句吉祥語,梅花鹿的鹿與大寫的六(陸)同音,取其“六”字,鶴與合家歡樂的“合”字讀音接近,花瓶的瓶與太平的“平”同音,故這鹿、鶴和花瓶取“六合太平”之意。

      院中還種有玉蘭樹、海棠樹,原來還有牡丹,取玉蘭花的“玉”,海棠花的“棠”與樂壽堂的“堂”同音,再取牡丹的富貴之意,即為“玉堂富貴”。再說,慈禧的小名兒叫“蘭兒”,所以種玉蘭花就更理所當(dāng)然啦!

      在樂壽堂的正前方,有一塊巨石,人稱房山石,還記得太湖石嗎?南方的太湖石是以透漏皺瘦者為貴,而房山石是以“有孔不透也不漏、有形不皺也不瘦”者為佳。這塊巨石有孔、有形,似靈芝,名為青芝岫。“青”為青色,“芝”為靈芝,“岫”為孔洞之意,即為一塊青色、有孔、有洞的大靈芝石。但是呀,它也有一個不吉利的名字叫“敗家石”,這又是怎么回事呢?這話得從明朝說起了。

      明朝有一位喜歡搜集怪石的官員,叫米萬鐘,您聽這名字,要是用大鐘來裝米,能裝一萬鐘,夠富的吧!因為這塊石頭卻敗了家。據(jù)說有一天,米萬鐘在房山發(fā)現(xiàn)了這塊巨石,非常喜歡,于是動用大批人力來搬運這塊石頭。隆冬時每隔數(shù)十米便挖一個水井,在路上潑水凍冰再用人馬拖運,開銷很大。還沒走到北京就家財耗盡,只好棄之路邊。故人稱“敗家石”。

      轉(zhuǎn)眼到了清朝,乾隆在去西陵祭祖的時候發(fā)現(xiàn)了這塊巨石,當(dāng)時乾隆正在為其母親慶六十大壽而采辦“釋罕物”,于是想把這塊石頭運回北京。運到這里后,卻發(fā)現(xiàn)進(jìn)園的門太小,沒辦法,只能破門而入。乾隆的母親知道后很生氣,說:“此石既敗米家,又破我門,真是敗家石??敗家石??”乾隆皇帝一時無話可說,只能聽著數(shù)落,還是機智的劉羅鍋眼睛一亮說:“太后息怒,皇上將此石運來是看它形狀象元寶,又似靈芝,您看,像不像呀!如果是元寶、靈芝破門而入,那可真是可喜可賀之事呀!這是財源滾滾破門入,靈芝仙草延壽年的吉兆,這是說太后您多福多壽呀!”太后仔細(xì)看了看這塊石頭,哎!確是有些象元寶、靈芝,于是息了怒,轉(zhuǎn)憂為喜。乾隆見狀,順坡下驢,立即在石頭上題“青芝岫”三個字,還乘興題了一首《青芝岫》詩,至今隱約可辨。

      說來也巧,自從這敗家石進(jìn)了園子,大清朝便從乾隆盛世開始衰敗,最終真的敗了大清王朝。前面我們講了,慈禧是一個愛奢侈的人,就拿吃飯來說吧,頤和園內(nèi)共有八個大院是專門為慈禧太后做飯的廚房,被稱為壽膳房,每天有120人為她的三餐忙和。慈禧太后每天二頓正餐,二頓小吃,在樂壽堂的正廳用餐,在用膳時,一般擺三桌,一桌供吃,一桌供看,一桌供裝飾。慈禧太后每頓正餐需主食60種,茶點30種,各色佳肴128種,一天的餐費為白銀60兩,當(dāng)時可買一萬斤大米,可供四口之家生活一年有余,真是“帝后一席飯,百姓數(shù)年糧”。雖然如此,但是慈禧太后有一點很值得我們學(xué)習(xí),她每天準(zhǔn)點用餐,而且從不多吃,更主要地是她吃完飯后總要活動活動,她堅信“飯后百步走,能活九十九”,這恐怕也是她長壽的秘決之一吧!那么慈禧太后到哪里去百步走呢?當(dāng)然是去長廊了!好,各位,現(xiàn)在我們就到長廊里看一看,走一走??

      六、長廊

      (一)涉及內(nèi)容

      1、長廊簡介

      2、四個亭子的名稱及造景作用

      3、排云門前介紹萬壽山中軸線諸建筑及其*能(排云殿、佛香閣、智慧海)

      4、聽鸝館名稱含義及用途

      (二)介紹位置:在邀月門之南端

      (三)導(dǎo)游詞

      各位,現(xiàn)在我們來到了長廊景區(qū),長廊是世界上最長的畫廊兼游廊,建成于公元1750年,位于昆明湖和萬壽山之間,不僅連接了山水,而且為全園增添了神趣,可謂是巧奪天工之作。長廊東起邀月門,西至石丈亭,長廊全長728米,分為273間,中間點綴著象征四亭的留佳、寄瀾、秋水和清遙四個亭子。站在萬壽山上看長廊,它象一只展翅飛入昆明湖的大蝙蝠,昆明湖又象征著東海,這蝙蝠飛入東海的設(shè)計便是“福如東?!钡南笳骼?!很巧妙吧!

      前面講了,乾隆皇帝下江南時,對江南的山水風(fēng)光非常留戀,于是派畫師們到江南去寫生,回來后,將畫稿上的山水景色畫在長廊之上,同時又將中國古典文學(xué)中的人物、故事等也匯聚于長廊之上,于是形成了一條世界著名的集山水風(fēng)光及人文逸事為一體的藝術(shù)長廊。長廊上共有各式圖畫一萬三千多幅,于1900年被評為全球畫廊之冠,列入吉尼斯世界大全。如果您置身廊內(nèi),漫步其間,便會由然產(chǎn)生一種“人在廊中走,神在畫中游”的感覺。好,下面請各位游長廊,祝各位好心情!

      (在排云門前)

      怎么樣?各位,有些累了吧!不過這長廊尚未走完,同志仍需努力呀!其實我們剛剛走了長廊的一半,這里便是長廊左右兩部分的分界線。從排云門前的排樓往上的建筑分別是排云門、排云殿、佛香閣和智慧海,是萬壽山前的一組中軸建筑,由于我們不到里面去參觀,所以我給在家講一講里面的主要建筑。

      首先為大家介紹一下排云殿,它名稱的來歷是出自晉代郭璞的游仙詩中“神仙排云出,但見金銀臺”的詞句,可見此處非凡人所居之處,那么這座建筑是做什么用的呢?明代這里曾建有一座古剎,名為圓靜寺,后來被毀,清朝乾隆皇帝為了給母親祝壽,在圓靜寺的基址上,建了一座“大報恩延壽寺”,后來被侵略軍所毀?,F(xiàn)在各位看到的排云殿是清光緒年間,即公元1887年修建的,它是專為慈禧太后舉行壽慶活動的場所,慈禧太后把自己比成排云而出的神仙,希望自己能夠長生不老。

      在排云殿之上,是全園的中心建筑——佛香閣,是為慈禧太后燒香拜佛而設(shè),“佛香”兩個字來源于佛教對佛的歌頌。

      再往上,在萬壽山之巔為全園的最高建筑——智慧海,從這組建筑的名稱即可斷定,這是一組宗教建筑,智慧海的意思是歌頌佛的智慧浩翰如海。這組建筑雖遭聯(lián)軍破壞,但沒有被燒毀,為什么呢?因為它是由琉璃磚及石料建成的,又因用石料發(fā)券而成,不設(shè)大梁承重,故稱無梁殿,為北京三大無梁殿之一。

      現(xiàn)在回過頭來再說說排云門,大門兩旁除了青銅獅外,還有十二塊太湖石,又叫排衙石,象是兩排衙役守衛(wèi)在門前,其實它們還有一個名字叫“十二生肖石”。大家有興趣可以找找看,哪一塊是自己的生肖石,不過藝術(shù)本身就是夸張的,妙在似與不似之間,即“三分像、七分想,越看越象”。大家可別個持已見而吵得面紅耳赤喲!好,我們在此休息十分鐘,大家可以照照相,十分鐘后在這里集合。

      七、石舫

      (一)涉及內(nèi)容

      1、石舫的名稱含義及作用

      2、歷史沿革

      (二)介紹位置:在石舫前

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們來到了長廊的西端,石丈亭。在我們眼前的湖水中有一條大石船,它的名字叫石舫。石舫又叫清晏舫,取河清海晏之意。它全長36米,是我國現(xiàn)存最大的古代石舫。船體上原來建有單層中式艙樓,后被侵略軍燒毀,1893年重建后在船體上建雙層西式艙樓,成為今天的這個式樣。在上下兩層艙樓內(nèi)各有一塊大水銀鏡,據(jù)說每逢細(xì)雨綿綿之季,慈禧太后常在舫上品茶、賞雨景。您也許會問,這喝茶看雨景跟鏡子有什么關(guān)系呀?是這么回事兒,人家慈禧太后不是直截了當(dāng)看雨景,那多俗呀!人家看的是鏡子里的雨景,講究的是“半夢半醒之間”的朦朧之美。

      那么這個大石舫有什么寓意呢?大家都聽說過“水可載舟、亦可覆舟”的古語吧!統(tǒng)治者好比船,老百姓是水。如果是和平共處,那船就不會翻,如果官逼民反,那統(tǒng)治者這條船恐怕就要底兒朝天了。這是統(tǒng)治者所不愿看到的,于是建了這么一個大石舫,任憑風(fēng)吹浪打永不會被頃覆,取“江山永固”之意。

      人家都說乾隆皇帝聰明,我看這便是他的一個敗筆,大家都知道,水漲船高的道理吧!您想,如果造條大木船,如果遇到水漲、巨浪什么的,水漲船高,可能還會保住性命。但造條石船,如果遇到水漲,船就不會升高。最終,這條象征統(tǒng)治階級的大船被孫中山先領(lǐng)導(dǎo)的辛亥革命的洪流所淹沒了??

      好了!頤和園內(nèi)重點景物的介紹到此結(jié)束,現(xiàn)在請各位在大石舫前留個影,謝謝大家一路的配合

      第五節(jié) 十 三 陵 一、十三陵簡介

      (一)涉及內(nèi)容

      1、判定語

      2、起止年代

      3、地點

      4、地勢及分布

      5、建陵歷史沿革

      6、結(jié)束語

      (二)介紹位置:在車上

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,過一會兒,我們將要參觀十三陵景區(qū)。首先,我為大家介紹一下。明十三陵是世界上埋葬皇

      帝最多,保存最完整的古代皇帝陵墓群,陵區(qū)內(nèi)葬有明朝的十三個皇帝,二十三個皇后及諸多嬪妃、太

      子及公主等。

      明十三陵始建于公元1409年,位于北京北部的昌平區(qū)境內(nèi),距市中心50公里,整個陵區(qū)是個小盆地,以

      天壽山做為天然屏障,左右有龍山、虎山,守住門戶,是理想的“風(fēng)水寶地”。在這個小盆地內(nèi),扇形

      分布著十三個帝王陵。那么是誰相中了這塊風(fēng)水寶地呢?明朝有十六個皇帝,那此處為何只有十三座陵

      呢?別著急,請聽我細(xì)細(xì)道來。

      明太祖朱元璋建立明朝,定都南京,死后葬在了南京的明孝陵。他臨死傳位給皇太孫朱允文,這使得當(dāng)

      時被封為燕王的朱棣非常不滿。為什么呢?因為他是朱元璋的四兒子,當(dāng)時他的三個哥哥都以死去,論

      資排輩,他才是理所應(yīng)當(dāng)?shù)幕饰焕^承人。于是為了爭奪皇位,叔侄子倆打了起來。這就是歷史上長達(dá)四

      年的“靖難之役”。最后,朱棣奪了皇位,而他的侄子朱允文卻不知所終,既不知所終,當(dāng)然無法建陵,于是明朝的前兩位皇帝的陵一個在南京,一個未建皇陵。

      朱棣做皇帝以后,改年號為永樂,希望天下太平,永遠(yuǎn)快樂,但人豈有不死之理?于是在他繼位后不久,便一直籌劃著兩件大事:一是遷都北京;二是在北京周邊地區(qū)為自己及子孫們找一塊萬年壽域。經(jīng)過

      多次篩選,最后才相中了昌平北部的黃土山,后改為天壽山。永樂皇帝死后與他的徐皇后葬入了十三陵

      最早且最大的皇陵——明長陵。

      到了明代第六位皇帝正統(tǒng)及第七個皇帝景泰的時候出了點亂子,由于正統(tǒng)皇帝御駕親征被俘虜,他的弟

      弟被推上了臺,做在了哥哥的位置上,成為新皇帝。并改年號為景泰。新皇帝改年號為景泰,希望從此

      好景常在,國泰民安,但是這年號未能應(yīng)驗,而是好景不長。正統(tǒng)皇帝被放回后,兄弟二人明爭暗斗,后來正統(tǒng)皇帝復(fù)辟成*,重新登上了座寶。勝者為王,敗者為寇,可想而知景泰皇帝的下場,先被降為王,連死后也未能葬在十三陵,而是以親王禮制葬在了頤和園西側(cè)的金山口。重新登上王位的正統(tǒng)皇帝改

      年號為天順,前后做了22年皇帝,死后葬在了十三陵的裕陵,自此以后,直至亡國皇帝崇禎,死后都葬

      在了十三陵陵區(qū)內(nèi)。現(xiàn)在各位都明白為什么明朝有16個皇帝區(qū)卻只有13個陵了吧!今天十三陵景區(qū)已被

      列為國家重點風(fēng)景名勝區(qū),每天都有來自世界各地的朋友前來參觀。

      二、神路

      (一)涉及內(nèi)容

      1、石牌坊

      2、大宮門

      3、牌樓

      4、神道與石像生

      5、欞星門

      (二)介紹位置 在車門

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,請往右側(cè)的窗外看,這是十三陵陵區(qū)的標(biāo)志性建筑物——石牌坊,它是我國保存至今的最大 的石牌坊,共有五門六柱十一樓,建于公元1540年,至今已有四百六十多年歷史了?,F(xiàn)在請大家往前看,前方有一個大門,門開三洞,這便是明十三陵陵區(qū)的正門——大宮門。因其顏色為

      紅色,故又稱之為大紅門。在大宮門的左右各立有一座皇帝下馬碑,上書“官員人等至此下馬”,在古

      代皇帝到這來祭陵,至此也必須下馬。原來在大宮門的兩側(cè)連有40公里長的圍墻,設(shè)為禁區(qū),重兵把守

      。其實就是一座為死去皇帝而設(shè)的“紫禁城”。明朝規(guī)定,每年大祭三次,小祭四次?;实勖看渭懒瓯?/p>

      在大宮門前下馬進(jìn)入陵區(qū)。

      在大宮門之后依次是碑亭、石象生、欞星門,這條路被稱為神路,下面我把神路上的建筑向各位做一簡

      介。大家請看前面的碑亭,里面是長陵的神*圣德碑。正面是碑文,列述永樂皇帝的*績,碑的背面是清

      乾隆皇帝寫的《哀明陵三十韻》,碑東側(cè)是清政府修明陵的花費記錄,西側(cè)是清朝嘉慶皇帝論述明亡的

      原因。

      在碑亭之后便是整齊地排列于神路兩側(cè)的石像生,何為石像生呢?其實就是些石人、石獸等,即為象征

      生命的石雕,它們將為死去的帝王們在另一個世界提供服務(wù)。十三陵的神路上有石獸24只,包括獅子、獬豸、駱駝、麒麟、馬和大象,每種獸4只,兩立兩臥。此外還有石人12個,即文臣、武將、勛臣各4人。

      在神路的盡頭是欞星門,俗稱龍鳳門,當(dāng)?shù)厝擞址Q其為火焰牌坊,此處意為“天門”,即皇帝皇后等人 的棺樽通過此門后,靈魂便升入了天堂。

      我們馬上就到了,請大家收拾一下隨身物品,帶好照像機,我們準(zhǔn)備參觀十三陵之首——長陵。

      三、明長陵

      (一)涉及內(nèi)容

      1、墓主簡介

      2、陵恩殿簡介

      (二)介紹位置:在長陵內(nèi)簡介牌旁

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,我們現(xiàn)在來到了明十三陵中最大,年代最久的眾陵之首——長陵。長陵位于天壽山下,始建

      于公元1409年,先后歷時四年建成,陵內(nèi)葬有明代第三位皇帝——朱棣及徐皇后。

      永樂皇帝初為燕王,后從侄子朱允文手中奪得皇位,因他在北京起家,又考慮到北京地勢的重要性,于

      是在1420年自南京遷都北京。除長陵外,北京的紫禁城、天壇等建筑都始建于明永樂年間,為后人留下

      了不少著名的建筑。他厚文重武,安內(nèi)攘外,不但在軍事上修筑長城,而且又派人編著了舉世名著——

      《永樂大典》。不但發(fā)展農(nóng)業(yè),讓百姓安居樂業(yè),又派鄭和下西洋,開拓了海上絲綢之路,加強了與東

      南亞各國的友好往來。但他也有許多不盡人意的地方,最殘酷的是采用活人殉葬制度,他死后,有不少

      宮妃被賜死殉葬。

      長陵的主要建筑有陵門、陵恩門、陵恩殿、明樓、寶城、寶頂?shù)?,分為三進(jìn)院落。自陵門到陵恩門為第

      一進(jìn)院落,東南角有碑亭一座,原來無字,立于明嘉靖年間,清順治皇帝看過長陵后在碑的正面有滿漢

      兩種文字寫了謁陵感受,碑的背面是清乾隆皇帝寫的明陵八韻。第二進(jìn)院落自陵恩門到內(nèi)紅門,院內(nèi)在

      漢白玉臺階之上威然矗立著我國最好的楠木大殿——長陵的陵恩殿,殿內(nèi)有楠木巨柱60根,當(dāng)中4根直徑

      為1米以上,大殿現(xiàn)在展出定陵出土文物。第三進(jìn)院落是自內(nèi)紅門至明樓,明樓前有二柱牌坊、石五供,明樓額上寫“長陵”二字,內(nèi)設(shè)“大明成祖文皇帝之陵”碑。

      明樓兩側(cè)連寶城,寶城中央的高大土丘為寶頂,寶頂下面即是地宮。長陵的地宮尚未發(fā)掘,在十三個陵

      中只有定陵的地宮被打開。

      現(xiàn)在,各位一定很想知道,那神秘的地宮是什么樣子的吧?參觀完長陵后我們就去參觀定陵的地下宮殿。

      四、定陵簡介

      (一)涉及內(nèi)容

      1、墓主簡介及兩位附葬皇后簡介

      2、建筑布局

      3、參觀路線

      (二)介紹位置:在定陵內(nèi)簡介牌旁

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我為大家介紹一下定陵,定陵是十三陵中唯一打開地宮的陵,它是明朝第十三位皇帝朱

      翊鈞和他的兩位皇孝端和孝靖的合葬陵,位于天壽山的大峪山前,建成于公元1590年。朱翊鈞年號萬歷,意思是要做一萬年的皇帝,雖然沒有實現(xiàn),但也創(chuàng)下了明朝皇帝的一項記錄,即在位

      年數(shù)最長的皇帝。萬歷皇帝10歲繼位,22歲就開始為自己修陵,建地宮。整個工程歷時六年,耗銀八百

      多萬兩。他在位48年,幾乎不理朝政,終日沉緬于后宮,他好飲酒,經(jīng)常酒醉殺人,死后葬在了定陵。

      萬歷皇帝有兩個皇后,孝端皇后和孝靖皇后。孝靖皇后死時只是一個貴妃,按明朝規(guī)定,皇貴妃死后不

      能入地宮,于是葬在了其它地方?;侍永^位后,追封孝靖為皇太后。孝端皇后和萬歷皇帝去世后,有

      將孝靖皇后遷葬到地宮。所以地宮中葬有一帝二后。定陵的地下宮殿于1957年被打開,出土文物3000余

      件,舉世轟動。

      目前,定陵已成為全國重點風(fēng)景名勝區(qū),4A級景點,每天都有來自世界各地的旅游者前來參觀。

      整個陵園原來由陵門、陵恩門、陵恩殿、明樓、寶城、寶頂及明樓前的左右配殿組成。歷經(jīng)近500年的蒼

      桑,原來的陵恩門及陵恩殿已毀,僅存基座。由于定陵的明樓為石質(zhì),不怕火燒、故至今保存完好?,F(xiàn)

      在我們先來看一看陵恩門及陵恩殿遺址。

      五、定陵內(nèi)地面建筑

      (一)涉及內(nèi)容

      1、陵恩門、陵恩殿遺址

      2、東西二陳列室簡介

      3、明樓及寶城

      (二)介紹位置:在陵恩殿遺址上

      (三)導(dǎo)游詞

      各位,現(xiàn)在我們所站的位置即為定陵陵恩殿的遺址,現(xiàn)在還可以看到當(dāng)年大殿的柱礎(chǔ)。陵恩殿是用于祭

      祀的大殿,原來大殿內(nèi)供有皇帝和皇后的牌位。定陵的陵恩門及陵恩殿在清兵入關(guān)時曾被焚毀,后來乾

      隆皇帝為了攏絡(luò)漢人,重新修繕十三陵,但大多縮小了規(guī)模。據(jù)說乾隆使用了偷梁換柱的方法,把十三

      陵原來的粗大木料等運往清西陵及清東陵,用小型木料重修十三陵,所以要縮小規(guī)制,至今民間仍流傳

      著“乾隆爺、心不公、拆大改小十三陵”的說法。

      前面東西兩個配殿內(nèi)是十三陵出土文物展,第一陳列室主要展出了皇帝棺槨中出土的文物,包括謚寶、謚冊、金冠、玉帶、金銀器皿、絲織品等。第二陳列室主要展出自兩位皇后的棺槨中出土的文物,隨葬

      品,包括鳳冠、頭飾、寶石及其它生前使用過的生活用品,現(xiàn)在各位可以免費參觀,請不要在展室內(nèi)拍

      照,攝像,謝謝大家的合作,咱們十分鐘后在明樓前集合。

      (在明樓下)

      各位請看,這就是定陵的明樓,明樓是一個陵的標(biāo)志性建筑,也是每個陵的最高建筑,為什么定陵的明

      樓能保存如此完好呢?剛才我們已經(jīng)說了,這座明樓看起來斗、拱、梁、枋俱全,再加上油漆彩繪象是

      木結(jié)構(gòu)的,但實際上完全是石制的,故不怕火燒,不怕日曬雨淋,所以保存相當(dāng)完好。明樓的兩側(cè)連接

      環(huán)繞著周長800米的圍墻,它叫寶城,在寶城的正中的高大土丘被稱為寶頂,在寶頂下方即是地宮了。現(xiàn)

      在,請各位隨我上寶城,我給大家講一講定陵發(fā)掘的經(jīng)過。

      六、發(fā)掘過程

      (一)講解位置:在寶城西側(cè)第一條探溝邊

      (二)導(dǎo)游詞 各位朋友,請到這里來,大家肯定很關(guān)心當(dāng)年發(fā)掘定陵地宮的情況,這得從1955年說起。當(dāng)時北京市委 的幾位領(lǐng)導(dǎo)及我國著名的學(xué)者吳晗、郭沫若、沈雁冰等人聯(lián)合上書國務(wù)院,建議發(fā)掘明陵,以研究明史

      。經(jīng)周總理的批示后,成立了發(fā)掘委員會,發(fā)掘隊長是年僅29歲的趙其昌。發(fā)掘工作于1956年5月正式開 始。

      各位請看!發(fā)掘隊首先從寶城西側(cè)了一條探溝。很遺憾,一無所獲。后來又挖了一條更長,更寬的探溝,當(dāng)挖到7.5米的時候,發(fā)現(xiàn)了一塊小石碑,上刻“此石至金剛墻前皮十六丈,深三丈五尺”的字樣。發(fā)

      掘隊按小石碑提供的線索,在正對明樓的中軸線上又挖了第三條探溝。于1957年5月在隧道的盡頭發(fā)現(xiàn)了

      金剛墻。拆開金剛墻進(jìn)入與地宮的過渡的隧道券,當(dāng)然大家興奮極了,一年的汗水和心血終于有了回報

      。突然,人們一片沉寂,怎么了?原來呀,在大家面前赫然出現(xiàn)兩扇巨大的堅閉的漢白玉石門。每扇石

      門高有三米三,寬有一米八,有四噸重,門上有青銅門梁,用人力無法推開。更糟的是,人們發(fā)現(xiàn)在石

      門的背后還有一塊長條小石碑似的“頂門杠”,死死地頂在門后,怎么辦?危難之處總會有人顯身手。

      忽然,有人說:“讓我來試試!”大家回頭一看,喲!一個小伙子從人群中走出來。信不信由你,他只

      用了一根木條及一些鐵絲,不到5分鐘便打開了大門,真神了!就這樣,這座沉睡了337年的地宮被打開

      了,那么到底那位年輕人是怎么打開地宮大門的,地宮內(nèi)有什么呢?好!現(xiàn)在我們就去揭開地宮秘密。

      七、地宮

      (一)涉及內(nèi)容

      1、地宮構(gòu)造

      2、金井玉葬

      3、后殿、中殿的陳設(shè)

      4、揭示地宮大門開啟之謎

      (二)介紹位置:在地宮左配殿

      (三)導(dǎo)游詞

      各位,現(xiàn)在我們在定陵地宮的左配殿內(nèi),這座地宮是萬歷皇帝和他的兩位皇后,孝端和孝靖的寢宮,它

      位于寶頂下27米,完工于1590年,至今已有410多年的歷史了,地宮總面積為1195平方米,分為前、中、后、左、右五個大殿,這是地宮的左配殿,理論上是放置皇后棺槨的殿堂,但當(dāng)打開地下宮殿時,發(fā)掘

      者們發(fā)現(xiàn)皇后的棺槨并不在這里,而且左配殿內(nèi)是空的,這是怎么回事兒呢?原來,這是根據(jù)明朝的祖

      制,即雖然地宮設(shè)左右配殿,但不用,而是把帝后的棺樽都放在后殿。各位請看,這個大石臺叫做棺床,棺床的正中有個長方形的孔穴,那是做什么用的呢?這個小洞穴名叫“金井”,是為皇帝的“金井玉

      葬”之制而設(shè)。所謂“金井玉葬”就是要在棺床上設(shè)“金井”并放置玉石,這是古代最高級別的葬制,只有帝后才能享用,普通人家即使是高級官員也不能享有這種級別的葬制。“金井”中放的是金子嗎?

      “玉葬”的玉是真的嗎?其實,金井中的“金子”只不過是一把黃土,在地宮建成后再把這把土放在預(yù)

      留的“井”內(nèi),即成“金井”,取善始善終之意,美化帝后們都是善始善終之人。另外“金井”中的“

      金”為土,而“井”象征水,即有水有土,而有水就有了生命,有土就有了生命之根基,有了水土就有

      了江山社稷,故“金井”象征皇帝在死后仍為人主,雖死猶生。再說皇帝是龍,龍能上天,也能入地,能屈能伸,設(shè)“金井”是為了接地氣,而井中必有水,若有水,真龍就能復(fù)生,重上九天,正是“金鱗

      豈為池中物,一遇風(fēng)動便化龍”。所以設(shè)“金井”又象征皇帝能夠復(fù)活,再統(tǒng)天下。那么玉石是真的嗎

      ?怎么說呢,那些玉石都是些璞,即未剖開之玉或含玉的石頭,剖開后可能極其普通,也可能價值連城,之所以在棺槨旁放此玉石,既有美好的象征,又有實際的作用,既象征高貴,又能起到防潮的效果,避免棺槨及尸體腐爛。那么,皇帝和皇后的棺槨到底在什么地方呢?我現(xiàn)在就帶大家去參觀。(在地宮后殿)

      各位朋友,現(xiàn)在我們來到了地下宮殿最精華的部分,這里是地宮的后殿,在打開地宮時,人們發(fā)現(xiàn)帝后 的棺槨都放在這里,中間最大的棺槨是萬歷皇帝的,兩旁的是孝端和孝靖皇后的。兩側(cè)還陳放著26個紅

      漆木箱,里面放的是陪葬品,當(dāng)年經(jīng)過整理,共出土3000多件出土文物,大概包括以下幾種物品,一是

      帝后生前用過的物品,如衣服、玉帶、冠冕及日用品等;二是帝后們生前喜愛的物品,如寶劍、裝飾物

      ;三是奢侈品,如珍珠、玉石、金錠、銀錠等;四是冥器,如銀酒具、木桶、木馬等。打開地宮時,由

      于地宮滲水,帝后的棺槨及裝隨葬品的木箱子已經(jīng)腐爛,帝后的骨架還在,各位,現(xiàn)在我們看到的都是

      復(fù)制品。您也許要問,后來人們把原來的棺槨及帝后的骨架放在什么地方啦?在博物館嗎?不幸的是我

      們再也看不到那些文物了,因為地宮剛剛被發(fā)掘就爆發(fā)了史無前例的文化大革命,這地宮內(nèi)的文物當(dāng)然

      與文化有關(guān),既然有關(guān),某些東西就會成為“革命的對象”,于是倒霉的萬歷皇帝和皇后們被當(dāng)成地主

      階級的代表,革命小將們?yōu)閷⒏锩M(jìn)行到底,競把帝后的棺槨抬出并扔掉,將帝后的尸骨付之一炬,多

      么慘烈、滑稽又令人回味的一幕呀!倘若時間能夠倒流,我真希望小將們會說:“??曾經(jīng)有萬歷皇帝 的尸骨在我們面前,但我們沒有把它當(dāng)成文物保護(hù)起來,讓它再也無法挽回,人世間最大的痛苦莫過于

      此,如果再給我們一次機會,我們會說:不能燒!一定要保護(hù)起來。如果要讓我們把這些文物保存的時

      間加個年限的話,我希望是一萬年??”真的希望這樣的悲劇不要再發(fā)生了。好!下面請各位隨我到地

      宮的中殿參觀。

      (在地宮的中殿,皇后的寶座旁,因為萬歷皇帝的寶座旁地方窄,不利于講解)

      各位!這是地宮的中殿,當(dāng)年被打開時,里面有三座漢白玉的寶座,呈“品”字形陳列,現(xiàn)在為了參觀

      方便,擺成了“三”字形,萬歷皇帝的寶座雕有云龍圖案,兩位皇后的寶座刻有翔鳳圖案,此外在每個

      寶座之前都有五個琉璃擺件,即一個香爐,一對燭臺及一對花瓶,稱為“五供”,是專門供奉那些死去 的人而設(shè)。此外還有一個云龍大瓷缸,它是做什么用的呢?養(yǎng)金魚的?不可能,也太浪漫了吧!防火的

      ?要是放在木結(jié)構(gòu)大殿內(nèi)倒是可能,可這座地宮是地地道道的石制宮殿,不可能著火,那么這些瓷缸是

      些聾子的耳朵——擺設(shè)?當(dāng)然不是,它們就是人們所說的萬年燈,也叫長明燈,當(dāng)年里面裝滿香油,在

      關(guān)閉地宮大門前點燃整座地宮,燈火通明,亮如白晝,象征大明江山,象征長明之燈萬年不滅、萬世相

      傳,不過沒有氧氣怎能長明?所以打開地宮之時,萬年燈已滅,缸內(nèi)的油層表面也已經(jīng)凝固?,F(xiàn)在擺在

      這里的是復(fù)制品,下面我們到前殿去參觀一下。(在地宮的前殿門口,石門旁)

      各位朋友,現(xiàn)在是揭開“如何打開地宮之門”謎底的時候了,剛才我們說過地宮的兩扇大石門被一個小

      伙子在五分鐘之內(nèi)巧妙地打開,還記得嗎?首先請各位看一看我們眼前的大門,這就是當(dāng)年那兩扇石門

      ,怎么樣,夠重吧?門后的這塊長條石就是當(dāng)時從門后頂住大石門的頂門石,又稱“自來石”。整座地

      宮中有七扇大門,每扇大門后都頂有一塊自來石,為什么叫它自來石呢?是因為地面上有凹槽,在關(guān)門

      前自來石的下部放在地面凹槽內(nèi),斜靠在石門上,石門的背后也有預(yù)先根據(jù)自來石的高度及傾斜度而做

      好的凸槽,當(dāng)關(guān)閉大門時,自來石就“自己”“來”到了該到的位置,即大石門后的凸槽下,故稱其為

      “自來石”??上攵@自來石不僅從后面頂住石門,而且上有凸槽,下有凹槽,相當(dāng)穩(wěn)定。那么怎么

      可能用5分鐘將厚重的石門打開呢?俗話說:“公欲善其事,必先利其器”,找個合適的工具是最重要的,在打開地宮大門時使用的是什么“神密武器”呢?這武器專業(yè)術(shù)語叫“拐釘鑰匙”,怎么樣?聽起來

      夠?qū)I(yè)吧?其實那“拐釘鑰匙”就是一根綁著鐵絲的硬木條兒。不過話得這么說:“不管木條鑰匙,還

      是鐵鑰匙,打開大門就是好鑰匙”,對吧?下面,我給大家講一講打開大石門的經(jīng)過。原來“沒有不透

      風(fēng)兒的墻,也沒有不留縫兒的門”打開地宮的關(guān)鍵就在于兩扇大門之間有個縫隙,而且可以插入一根木

      條兒,工作的程序是這樣的:第一步,將硬木條插入門縫中,輕輕用力將石門后的自來石從門后的槽內(nèi)

      頂起,并保持原位置;第二步,輕推兩扇石門,直到能將手伸入為止;第三步,將綁在木條上的鐵絲做

      成一個長方形的套,從自來石的上部將其套住,這樣既保證推門時自來石不會從后面翻倒,損壞文物,又不影響進(jìn)一步推開地宮大門;第四步,一邊進(jìn)一步推開大門,一邊用力將被套住的自來石往側(cè)面拽動,目的是讓自來石的下端出凹槽,失去支點,以便打開其中一扇大門;第五步,當(dāng)大門打開的程度可以

      鉆進(jìn)一個人時,下面的問題就迎刃而解了?,F(xiàn)在大家知道了打開地宮大門的方法了,也就知道了關(guān)閉地

      宮大門的方法,只要反其道而行之便是。講到這里大家可能還會有個疑問,你說的輕巧,那么重的大門

      怎么可能會被輕易地推開?其實,地宮的大門在設(shè)計上是很科學(xué)的,也就是說皇帝雖然不懂科學(xué)道理,但這是勞動人民智慧的結(jié)晶。請看這兩扇石門,從門軸到門沿逐漸變薄,這就使得每一扇石門的重心都

      偏向門軸,各位還記得一個物理公式嗎?即:動力乘以動力臂等于阻力乘以阻力臂,即重心越是偏向門

      軸,動力臂就越長,動力臂越長,動力越小,所以人們用不大的力便可以將很重的門推開,怎么樣?對

      設(shè)計者們的才智心服口服吧?聽到這兒,有些朋友在興奮之余多少會有些失望,為什么呢?因為在打開

      地宮時既沒有驚險電影里所描寫的重重機關(guān),防不勝防的暗器,也沒有傳說中的為了防止?fàn)I建皇陵者泄

      露皇陵的秘密而把施工者活埋或封閉在地宮墓穴中的事情,似乎失去了驚險刺激的味道,其實這也很好

      理解,因為萬歷皇帝認(rèn)為大明江山氣數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)未盡,借他們十個膽子也沒有人敢挖皇陵,甚至想都沒人敢

      想,既是這樣,又何必設(shè)機關(guān)、暗器,殺死筑陵者,而讓天下人恥笑,所以難免讓您有點失望。好!地

      宮講解到此結(jié)束,謝謝大家的合作,現(xiàn)在請各位出——宮——。

      第六節(jié) 故 宮

      一、故宮簡介

      (一)介紹位置:旅游車上

      (二)導(dǎo)游詞

      各位朋友,過一會兒我們將參觀故宮博物院,現(xiàn)在我先為大家作個簡單介紹。故宮是世界上現(xiàn)存規(guī)模最

      大的古代皇家宮殿建筑群,故宮又叫紫禁城。“紫”是天上君王居住宮殿的顏色,那么人間的帝王當(dāng)然 要與紫字沾邊?!敖笔侵府?dāng)時那里守衛(wèi)森嚴(yán),不要說是普通老百姓,即使是高官大員沒有皇帝的召見

      也不能私自入城,否則就會引來殺身之禍,是皇家“禁”地,所以又稱紫禁城,整座城池建成于公元

      1420年,位于天安門廣場北側(cè)。

      故宮平面呈長方形,南北長960米,東西寬750米,全面積72萬平方米。整座紫禁城被寬52米的護(hù)城河所

      環(huán)繞,城墻高10米,可謂是“城高池寬”。在故宮城樓的四周各有一座被稱為九梁十八柱七十二條脊的

      精美角樓。故宮開四門,座北朝南,南門為午門,即正門,北門為神武門,東為東華門,西為西華門。

      整個院落分為二大部分,即“前朝”和“后寢”?!扒俺笔腔实叟e行盛大典禮的地方,以太和殿、中

      和殿、保和殿及東西兩側(cè)的文華殿及武英殿為主?!昂髮嫛笔腔实奂昂箦?、未成年的子嗣們居住的地方,主要以乾清宮、交泰殿、坤寧宮及東西六宮為主。除此之外,故宮內(nèi)還有很多其它各式各樣、用途不

      一的大小宮殿。據(jù)說當(dāng)年紫禁城共有宮殿九千九百九十九間半,夠多吧!打個比方說吧,如果一個嬰兒

      從哇哇墜地開始每晚住不同的房間,等他住遍所有房間后已經(jīng)是一個27歲的年輕人啦!如此大規(guī)模的建筑群,所用的人力、物力、財力是可想而知的,故宮自1407年開始籌建,至1420年完工,歷時十余年。施工中征集全國著名工匠10多萬名,民夫100萬,所用的材料也都是來自全國各地。自故

      宮建成后先后有明清24位皇帝在此執(zhí)政。

      1911年孫中山先生領(lǐng)導(dǎo)的辛亥革命推翻了中國長達(dá)兩千多年的封建社會。1912年清帝退位。1925年10月

      10日故宮博物院首次對外開放。1949年新中國成立后先后多次對故宮進(jìn)行修繕,使它更加壯麗輝煌。

      1987年北京故宮被聯(lián)合國教科文組織列入《世界遺產(chǎn)名錄》。好,先介紹到這里,呆會兒我再為大家做 詳細(xì)講解。

      二、午門

      (一)涉及內(nèi)容

      1、午門的地位及用途

      2、午門的建筑特點

      3、午門名稱的涵義

      (二)講解地點:故宮午門前

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,這里是故宮的正門,叫午門,意思是正午的太陽光芒四射。各位請看!在10米高的城墻上聳

      立著五座崇樓,樓頂飛檐翅起,從上面看就象五只展翅欲飛的鳳凰,故午門又稱五鳳樓。它建成于公元

      1420年,位于端門之北,雄偉壯觀。

      午門的平面呈“U”字型,正樓高35.6米,門額上有“午門”二字。兩廂盡頭為鐘、鼓樓。城門正面開三

      個門洞,中路供皇帝出入,東西兩側(cè)供皇室成員及文武大臣通行。在兩側(cè)的墻上,還開有兩個掖門,即

      側(cè)門,平時不開,唯有舉行皇家考試時才開放。

      下面,我再為大家講一講午門的作用,在明代這里是舉行獻(xiàn)俘大典的地方。所謂獻(xiàn)俘大典是指軍隊凱旋

      而歸時,皇帝在此接見*臣、將士,將士們向皇帝獻(xiàn)上戰(zhàn)俘,皇帝象征性地將戰(zhàn)俘赦免,以示皇恩浩蕩,像正午的太陽光照四海,頗有一種“哪里有了皇帝郎,哪里人民得解放”的意味。另外,每逢正月十五

      過燈節(jié)的時候,皇帝在此賜宴百官,農(nóng)歷十月初一,在這里頒布次年歷書,每逢皇帝去太廟祭祖便擊鼓,去社稷壇祭土、谷神則鳴鐘。如果皇帝去天壇祭天或祈谷便鐘鼓齊鳴,告知百姓們“咱們的皇帝要去

      天壇祭天,祈谷為民造福啦!多么偉大的皇帝呀!”界時還有樂隊吹奏、擂鼓,真是名符其實的自吹自

      擂!剛才咱們講的都是發(fā)生在午門前的好事,但這里還有可怕的一面呢!各位都在電影或在小說中聽到過“

      將某某推出午門斬首”的說法,現(xiàn)在我要告訴大家,這里雖是午門,但卻不是砍頭的地方。在明朝的時

      侯,這里是廷仗之所。何謂廷杖呢,說白了就是用棍“仗”打某人的屁股。為什么要廷杖呢?大家都知

      道皇帝是真龍?zhí)熳?,文武大臣對真龍要百依百順。但凡有人敢出言不遜或頂撞皇帝,那便是犯了“逆鱗

      ”之罪。那位“逆鱗”者就會被押到午門東北角進(jìn)行廷杖,輕則皮開肉綻,重者死于仗下。挺可怕的吧

      !那么,今天還有受廷杖之苦的人嗎?有,不過今天的廷杖是讓某人“停(廷)止游覽,依仗(杖)有

      關(guān)條例處罰”的意思。所以請大家一定要遵守有關(guān)游覽規(guī)定。

      三、太和門

      (一)涉及內(nèi)容

      1、內(nèi)金水橋

      2、御門聽政

      (二)講解地點:故宮太和門前

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們已經(jīng)進(jìn)入故宮。此處是故宮第一進(jìn)院落,首先出現(xiàn)在我們面前的是五座漢白玉石橋,它們象征五德,即仁、義、禮、智、信,是皇帝集美好的品質(zhì)為一身的意思。金水橋下是內(nèi)金水河,跨過金水橋就來到了太和門廣場,這里即是明代皇帝御門聽政時百官待駕的地方。何謂“御門聽政”呢?這“御門”即指太和門,“聽政”是指聽取政事。您可能覺得新鮮,這堂堂的皇

      帝放著那么多的宮殿不用,偏偏跑到這里來處理朝政,是不是有點做作呀?其實這并不是皇帝故弄玄虛,而是出于無奈。怎么回事呢?原來呀,在永樂皇帝自南京遷都北京以后,不到一百天,嶄新的三大殿

      就著了一把無名火,望著三大殿的一片焦土,永樂皇帝想,是不是我遷都勞民傷財,上天要懲罰我?怎

      么辦?只能用自己的實際行動來感動上蒼。因為三大殿被燒毀,無處可去,又要對上天表現(xiàn)出“勤政”,故每天黎明,在太和門辦公,也真是夠辛苦的。到了清朝,雖然也有御門聽政的做法,但聽政處自康

      熙以后改在了乾清門。自清朝咸豐皇帝以后就再也沒有皇帝御門聽政了。但同治皇帝上臺后,又有了聽

      政,不過不再是“御門聽政”,而是變成兩宮皇太后“垂簾聽政”了。末代皇帝溥儀登基后,未出三年,大清國就滅亡了。好,下面請各位去參觀末代皇帝溥儀舉行登基大典禮的太和殿。

      四、太和殿廣場及太和殿

      (一)涉及內(nèi)容

      1、廣場面積

      2、太和殿及廣場的用途

      3、太和殿建筑概況

      4、太和殿名稱的內(nèi)含

      5、太和殿內(nèi)外主要陳設(shè)

      (二)講解地點:太和殿廣場一角

      (三)導(dǎo)游詞

      現(xiàn)在我們來到了故宮中最重要的院落——太和殿及其廣場,這里即是皇家舉行盛大典禮的地方。太和殿

      廣場基本呈正方形,整個院落平坦寬闊,氣勢非凡。北有太和殿,南為太和門,東為體仁閣,西為弘義

      閣,面積達(dá)3萬平方米,是整座紫禁城面積的1/24。整個廣場可容納近7萬人,為什么要在此處設(shè)這么大 的廣場呢?一是顯示皇家的威嚴(yán);二是起到震懾的作用,您想想,如果官員人等站在這么大的廣場中,面對高高在上的皇帝及莊嚴(yán)雄偉的建筑,不得不由衷感嘆自己的渺小及皇帝的偉大,既便心存異志,也

      只好無可耐何地拜于皇帝腳下。當(dāng)然,皇帝也不傻,他也知道在他殘酷的統(tǒng)治下,某些人會有些“想法

      ”。不過你有你的“想法”,我有我的“辦法”。你想進(jìn)來刺殺,我就鋪它個橫七豎八。你想躲在暗處,我讓廣場無樹無花。說到這兒,您會問,什么叫橫七豎八?是皇帝派人把闖進(jìn)宮中的刺客殺個橫七豎

      八,人仰馬翻嗎?不是,刺客從地上是跟本進(jìn)不來的。這“橫七豎八”是指皇帝怕有人從地下挖洞進(jìn)來

      刺殺,故下令將廣場地面上橫七層、豎八層地鋪了十五層方磚,看誰還能挖地洞?剛才我還說過“廣場

      無樹無花”,對吧?各位看看,整個廣場除有些大缸之外,真的沒有樹,沒有花。那皇帝為什么不在這

      么重要的地方裝點一番呢?其原因有二:第一,如果植樹、種花,雖然景色美好,但失去了莊嚴(yán)肅穆的氣氛;第二,皇帝怕在大典中有刺客藏在樹上或花叢中對自己下黑手,所以在整個廣場周圍不植樹,不

      種花。但卻擺了一些大缸,這是何用意?請朋友們猜猜看?..那些大缸不是養(yǎng)魚用的,而是為存水而設(shè)

      。大家看一看,我們周圍的大殿都是木結(jié)構(gòu)的,萬一失火,后果不堪設(shè)想,怎么辦呢?只好存些水,以

      解燃眉之急。故宮中共設(shè)水缸308口,其中锍金銅缸18口。大家都知道,北京的冬天很冷,如果水缸內(nèi)的

      水結(jié)冰,怎么辦呢?這真是有點“替古人擔(dān)憂”了。請各位往下看,每個大缸下都有一個石基座,一邊

      開小孔,這就是相當(dāng)于北方農(nóng)村原來燒土炕用的“灶眼”,到了大風(fēng)降溫的時候,上面蓋蓋兒,并加蓋

      棉被保暖,下面用文火加熱,這樣水溫不冷不熱,既不會因為太熱而蒸發(fā),又不會因太冷而凍冰,于是

      這些大缸便成為宮中最有效的消防器材了。

      好!這里可以拍下遠(yuǎn)處太和殿的全景,各位可以在此留個影,過一會兒,我再給大家介紹一下太和殿。

      太和殿丹陛的講解地點(丹陛下不遠(yuǎn)處)

      太和殿座落在八米多的三層漢白玉基座之上,莊嚴(yán)肅穆。在每一層基座的邊緣都伸出很多小龍頭,那些

      小龍的名字叫“螭”,是傳說中一種沒有角的龍,它們的作用是什么呢?其實,它們是大殿的排水系統(tǒng)。如果您仔細(xì)看會發(fā)現(xiàn)每個龍頭的嘴里都有一個小孔,即噴水孔,三層基座之上共設(shè)小龍頭1142個,每

      當(dāng)下大雨的時候,雨水便從1142個龍頭嘴里的小孔內(nèi)排出,非常壯觀,為宮中一景,被稱為“千龍吐水

      ”。

      太和殿(在太和殿丹陛之上)

      各位朋友,我們眼前的太和殿是整座紫禁城內(nèi)級別最高的建筑,只有皇帝舉行盛大典禮時才使用,象征

      皇權(quán)的至高無上,太和殿俗稱金鑾殿,是我國現(xiàn)存木結(jié)構(gòu)大殿的杰出典范之作。太和殿始建于公元1420

      年,當(dāng)時叫奉天殿。后來,該叫皇極殿。清順治皇帝登基后,重修三大殿,并將皇極殿改為太和殿?!?/p>

      太和”的意思是:宇宙間的一切關(guān)系都可以得到協(xié)調(diào)的意思。后來在康熙年間又經(jīng)二次重修,才有今天

      我們看到的太和殿的規(guī)模。太和殿高35米,東西長64米,南北寬33米,面積為2377平方米。它面闊十一

      間,進(jìn)深5間,規(guī)模為紫禁城內(nèi)大殿之最。裝飾用的彩繪為最高等級的金龍和璽。殿頂形式為最高等級的

      重檐廡殿頂,就連大殿正脊上的吻獸也是我國目前最大的,總之處處顯示“第一”,那是皇帝認(rèn)為“老

      子天下第一”思想的體現(xiàn)。

      大殿內(nèi)的陳設(shè)簡單而又富麗堂皇,地上是“金磚漫地”,皇帝的九龍寶座位于二米高的楠木高臺上,皇

      帝升座后,頗有居廟堂之高,君臨天下之威風(fēng)。寶座前陳設(shè)有寶象、仙鶴、香亭等物品,都取其美好的

      寓意,大殿中間有6根蟠龍金柱,直通殿頂,殿頂設(shè)蟠龍藻井,井內(nèi)蟠龍口銜一個銅胎中空的水銀球。這

      個球被稱為軒轅鏡,一般懸掛在皇帝寶座的上方,意思是說在位之皇帝是軒轅皇帝正宗的皇位繼承人,而不是假冒偽劣者,倘若真的是冒牌貨,據(jù)說軒轅鏡就會掉下來砸他的腦袋。有沒有害怕被砸的假冒偽

      劣皇帝呢?有,他就是竊國大盜袁世凱。他登基時為了防止被砸,故意把寶座往后移動了,不信大家可

      以仔細(xì)看一看。

      (在露臺前銅龜及銅鶴之間)

      看完了太和殿內(nèi)景,現(xiàn)在,我們再來看看殿外的陳設(shè)。在太和殿外的露臺上左右各有一只烏龜,各有一

      只仙鶴。它們?nèi)↓旡Q延年之意,象征江山社稷萬代相傳。此外,東側(cè)還有日晷,它是古代的計時工具。

      西側(cè)設(shè)有嘉量,是古代的計量器具。這兩件陳設(shè)象征皇帝在時間上和空間上都是公正無私的,對天下百

      姓都是坦誠、平等的。

      在古代,舉行各種大典都有要選良辰吉時,到了吉時皇帝才能升寶座。那么皇帝在何處等待這歷史性時

      刻的來臨呢?走!現(xiàn)在咱們就去看看!

      五、中和殿及保和殿

      (一)涉及內(nèi)容

      1、中和殿名稱含義及用途

      2、保和殿名稱含義及用途

      3、保和殿后的云龍石雕

      (四)講解地點:在中和殿旁

      (五)導(dǎo)游詞

      大家請看,這是中和殿?!爸泻汀钡囊馑际欠彩乱龅讲黄灰?,恰如其分才能使各方面的關(guān)系得到協(xié)

      調(diào)發(fā)展。中和殿的作用之一是皇帝在大典前等待吉時、稍事休息的地方;二是皇帝在去天壇祭天或是去

      先農(nóng)壇行親耕禮前視察農(nóng)具和種子的地方;三是在清代每10年修家譜后,皇帝要在此處審閱。外人要想

      成為皇帝家族的一員,有兩條路:要么嫁給皇帝或親王;要么娶皇帝的女兒。俗話說皇帝的女兒不愁嫁,但畢竟是“姑娘大了不可留”。所以不管愁嫁不愁嫁,到了年紀(jì)就必須得出嫁。這么大的喜事,少不

      了又要慶賀一番,在哪里慶賀呢?當(dāng)然要在當(dāng)時的國宴廳——保和殿。好,請大家看看中和殿內(nèi)的陳設(shè),然后跟我來一起參觀保和殿。

      (在保和殿旁)

      各位朋友,這座大殿是故宮前朝三大殿中的最后一座大殿,叫保和殿。“保和”的意思是“要保持事物

      間的協(xié)調(diào)關(guān)系”。這座大殿被稱為清代的國宴廳及科舉考場,在清朝它的主要作用也有三個:第一,每

      年農(nóng)歷正月初一、十五皇帝在此宴請蒙古、新疆等外藩王公大臣以求邊疆穩(wěn)定;第二,我們剛才提到的,公主下嫁要在此殿宴請附馬及三品以上官員;第三,自乾隆皇帝以后,此殿便成為每四年一次的皇家

      科舉考場。

      好啦!故宮的前三殿講解到此結(jié)束,現(xiàn)在請大家參觀保和殿并稍適休息,我們10分鐘后集合,謝謝大家!

      六、乾清門附近的景物

      (一)涉及內(nèi)容

      1、后寢的分布

      2、保和殿后的云龍石雕

      3、乾清門前的獅子

      4、軍機處

      (二)解地點:故宮保和殿后丹陛之上

      (三)導(dǎo)游詞

      各位,現(xiàn)在我介紹一下故宮的后半部分,即“后寢”。說通俗些,就是皇帝后妃及其未成年子女生活居

      住的地方。整個“后寢”分為五大部分,即中路、東路、西路、外東路及外西路,下面我分別給大家講

      一講它們各自的作用。中路上分布著最主要的建筑,有皇帝住的乾清宮,存放玉璽的交泰殿,皇后住的

      坤寧宮。東路、西路是皇帝的三宮六院居住的地方。外東路是為退休的皇帝修建、用以頤養(yǎng)天年的地方

      。外西路俗稱寡婦院,是已故皇帝的后妃們養(yǎng)老的地方。在乾清門左右,東西宮門之前各有一組建筑,東側(cè)為奉先殿,是故宮內(nèi)供奉祖先的地方,西側(cè)為養(yǎng)心殿,清代自雍正皇帝后,帝王們都遷到養(yǎng)心殿居住,它是晚清故宮中最重要的宮殿,歷史上的垂簾聽政就

      發(fā)生在養(yǎng)心殿的東暖閣。過一會兒,我們就去參觀,下面請各位欣賞故宮內(nèi)最大的云龍石雕。(在保和殿后云龍石雕處)

      各位請看,這是故宮中最大的石雕,這塊大石頭重250噸,是從距紫禁城90公里外的北京房山運來的。在

      冬天人們就在沿途挖井,拔水成冰,把石頭放在冰上拖拉,要是在其它季節(jié)就在大石頭下面鋪上滾木,然后再用數(shù)百人一起拉,運到這里后再加以精雕細(xì)琢才雕成了我們看到的精美作品。(乾清門前)

      各位回想一下,我們在參觀過程中看到了很多對獅子,在天安門前,在太和門前,現(xiàn)在又見到一對,那

      么古人為什么要在門口擺獅子呢?把獅子放在門口有避邪之意,同時又象征著皇家的威嚴(yán)。那么各位猜

      猜看哪只是雄獅,哪只是雌獅呢?其實很容易判斷。這位足下踩球,準(zhǔn)備發(fā)點球的球星自然是雄獅;那

      位看著小獅子的母親自然是雌獅。您瞧她的頭偏向中路,好象在關(guān)注重著這個點球,會不會進(jìn)??剛才

      跟大家開個玩笑,其實這雄獅腳下的球象征寰宇,即皇帝掌握著天下的命脈。雌獅腳下的小獅子象征皇

      帝子嗣興旺,相傳萬代,后繼有人。

      乾清門內(nèi)是清代帝王御門聽政的地方,自康熙皇帝沿習(xí)至咸豐皇帝。后來,“御門聽政”就變成“垂簾

      聽政”了。

      在乾清門之西有一排連房,那就是清朝大名鼎鼎的軍機處,清朝的很多重要決策都出自軍機處,皇帝在

      此與軍機大臣共商國事,建筑雖不起眼,但地位顯赫,相當(dāng)于今天的國務(wù)院兼中央軍委。

      七、乾清宮

      (一)涉及內(nèi)容

      1、乾清宮的用途

      2、乾清宮的內(nèi)外主要陳設(shè)

      3、明朝疑案

      4、“正大光明”匾及清代秘密立儲制度

      (二)講解地點:故宮乾清宮前

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們來到了乾清宮,這是皇帝在紫禁城中居住和處理日常政事的地方。它是后三宮之首,位于乾清門內(nèi)?!扒笔恰疤臁钡囊馑?,“清”是“透徹”的意思,一是象征透徹的天空,不渾不濁,象征國家安定;二是象征皇帝的所作所為象清澈的天空一樣坦蕩,沒有干任何見不得人的事。

      乾清宮建于明永樂初年,曾幾度失火后重建,到清朝嘉慶年間才有了今天的規(guī)模。乾清宮兩層檐間掛藍(lán)

      底大匾,上用滿漢兩種文字書寫乾清宮三個字,象征清朝統(tǒng)治者希望滿漢一家,和平共處,相安無事。

      在乾清宮外的露臺上陳列著銅龜、銅鶴、日晷、嘉量,它們的象征意義我們已在太和殿前講過,這里又

      多了兩件陳設(shè),在乾清宮左右兩側(cè)各有一個江山社稷金亭,象征皇帝掌握著皇家的江山、社稷。

      乾清宮分為中殿、東暖閣及西暖閣三個部分。正殿是皇帝處理日常政務(wù)、臨時按見大臣的地方。殿中設(shè)

      皇帝寶座及御案。東、西暖閣是皇帝晚上住宿的地方。每個暖閣里面又設(shè)為上下兩層,每層又設(shè)若干張

      床,為什么要這樣設(shè)計呢?其實道理很簡單,有權(quán)有勢的人都怕死,皇帝也不例外,之所以如此設(shè)計都

      是為以防萬一。您想,要是有位大俠闖進(jìn)宮來暗殺皇帝,到達(dá)乾清宮后,首先要判斷皇帝今晚住東暖閣

      呢,還是住西暖閣,即使第一步判斷對了,第二步更難了,東西暖閣共有床位27張,可見要想一下子找

      到皇帝真不是件容易事兒。所以自故宮1420年建成以來,到1912年溥儀退位,在長達(dá)近500年的歷史中

      沒有發(fā)生皇帝被刺客暗殺之事,不過有個皇帝卻差點被他的妃子們殺死,那個皇帝便是明朝的嘉靖皇帝

      。嘉靖在位時不理朝政,求仙煉丹,以求長生不老,到處搜刮民財,以至于民怨四起,老百姓稱他為“

      家凈”皇帝,即家里什么值錢的東西都被皇帝搜瓜干凈了。這個嘉靖皇帝呀,不但老百姓恨他,就連他 的妃子們也恨他。因為嘉靖皇帝荒淫無道,妃子們經(jīng)常受到精神和肉體上的摧殘,在忍無可忍的情況下,她們決定以死抗?fàn)?。大家想想,要刺殺皇上能需要多大的勇氣呀!按?dāng)時的法律規(guī)定,犯殺君之罪要

      被凌遲處死,所謂“凌遲”是將罪犯身上的肉一片一片地切下來,同時還要讓犯人保持清醒,直到切若

      干刀后,才能讓犯人死去。對這一切,妃子們當(dāng)然知道,但與其被折磨不如舉大義。于是一天晚上,她

      們趁皇帝熟睡之時,打算用繩子把皇帝勒死,可天不隨人愿,宮女們在慌忙中把繩子打成了死結(jié),沒有

      成*。后來,宮女們被抓。皇帝經(jīng)過太醫(yī)急救,蘇醒過來,但是被嚇破了膽,他萬萬也沒想到,那些看來

      對他百依百順、文文弱弱的宮女們敢集體造反,這太可怕了!嘉靖皇帝從此不敢再住乾清宮,搬到當(dāng)時 的西苑,即今天的中南海去居住,直到臨死前一天才般回來。這就是明朝歷史上著名的“壬寅宮變”。

      在乾清宮內(nèi),正中掛著一塊匾,上書“正大光明”。那是清朝皇帝的祖訓(xùn),作為治國、修身、平天下的

      基本準(zhǔn)則。匾的后面是清朝自雍政皇帝后秘密藏儲的地方。何為秘密藏儲呢?“儲”是皇儲的意思,即

      是皇位的繼承人。清代的藏儲制度是這樣的,在位皇帝將選出的接班人的名字寫成兩份,一份封在匣內(nèi),藏在乾清宮正大光明匾后,另一份存在養(yǎng)心殿匾額后,當(dāng)皇帝死后由顧命大臣分別打開兩個匣子,兩

      個匣內(nèi)的人名一致,這就是新皇帝。這樣做有什么好處呢?您想想,誰不想當(dāng)皇帝呀!當(dāng)皇帝可以為所

      欲為,那多爽呀!但皇位只有一個,如果大家都想要的話那就得打個不可開交,以至兄弟相殘,父子反

      目,這在我國歷史上也是屢見不鮮的。雍正皇帝之所以想出這一招來,與他的親身經(jīng)歷是分不開的。雍

      正皇帝是康熙大帝35個兒子中的一個,當(dāng)皇帝的機率是1/35,康熙皇帝兩次廢立太子,兄弟間明爭暗斗,劍拔弩張,最后雍正當(dāng)了皇帝。回想當(dāng)年同室操戈,兄弟殺戳的情況,雍正皇帝決定建立藏儲制度,這樣皇子們誰都覺得有可能成為皇位繼承人,但路只有一條:努力進(jìn)取,博得皇阿瑪?shù)臍g心,將自己的

      名字放入小匣子。這樣一來,兄弟們從手足相殘變成了兄則友、弟則恭,有利于家族內(nèi)部的團(tuán)結(jié),所以

      這一制度還是有它的進(jìn)步性的,清朝的乾隆、嘉慶、道光、咸豐四位皇帝都是按密秘藏儲制度登上皇帝

      寶座的。

      發(fā)生在乾清宮的故事還很多,由于時間關(guān)系,我們就先講到這里,現(xiàn)在請各位隨我去參觀交泰殿。

      八、交泰殿及坤寧宮

      (一)涉及內(nèi)容

      1、交泰殿的名稱內(nèi)涵、主要陳設(shè)及用途

      2、坤寧宮名稱的內(nèi)涵

      3、坤寧宮在明代、清代的用

      (二)講解位置:交泰殿旁

      (三)導(dǎo)游詞

      各位請看,這座四角攢尖頂?shù)拇蟮罱薪惶┑?,取天地交合,安康美滿之意。這座建筑是明清兩朝皇后過

      生日時舉行壽慶活動的地方,您想想,過生日受賀是件多開心的事兒呀!皇后能不高興嗎?一高興就得

      笑呀,這一笑呀,這里出“嬌”滴滴的姿“態(tài)”,所以這交泰殿的名字及作用真是恰如其分。不過您可

      別當(dāng)真,我只是推敲一下,不是正史。正史上的記載是說皇后過生日受賀是在這里,過生日受賀時還要

      隔著帳子,但誰也沒機會看到她笑,因為古代男女有別,女子不能隨便拋頭露面,應(yīng)是大門不出,二門

      不邁,所以能看到皇后真容的只有皇帝。此殿的另外一個作用是清代皇后去祭先蠶壇前要到這里來檢查

      祭典儀式的準(zhǔn)備情況,各位還記得皇帝要去先農(nóng)壇行親耕禮時要在哪里做準(zhǔn)備活動嗎?對!是中和殿。

      在交泰殿內(nèi)左右兩旁陳設(shè)著古代計時工具,大自鳴鐘和銅壺滴漏,清代還在這里放過象征各項皇權(quán)的玉

      璽25塊,在大殿后墻匾額上有“無為”二字,那里是康熙皇帝的御筆,意思是希望后代能夠以德制國,施以仁政,以圖國家長治久安。

      好啦!各位朋友,皇后在此接受朝賀后,要回宮了,回哪個宮呢?就是后面的這座坤寧宮。(坤寧宮旁)

      各位朋友,這座大殿是坤寧宮,是皇后在紫禁城內(nèi)居住的地方。

      “坤”是地的意思,“寧”是寧靜,安寧的意思,坤寧即是象大地一樣寧靜、安忍不動。意思是說,皇

      后是后宮之主,母儀天下,應(yīng)該有大地一樣安忍不動的胸懷。明代的皇后都住在這里,自清朝雍正皇帝

      開始,皇帝從乾清宮搬到養(yǎng)心殿居住,皇后也從坤寧宮搬到了體順堂伴駕,坤寧宮的作用因此發(fā)生了變

      化,西部被改成了薩滿教的祭祀場所,東部改為皇帝大婚的洞房。在清朝,凡是在未成年就即位的皇帝,在結(jié)婚時要與皇后在此度過3天,然后再遷往各自的居處。清朝在這里結(jié)婚的有康熙、同治、光緒三位

      皇帝,每位皇帝的婚禮都極為隆重、奢華。同治皇帝的婚禮耗銀1100萬兩,根據(jù)當(dāng)時的物價計算,這

      1100萬兩銀子如果按照奢侈無度的慈禧太后的膳食標(biāo)準(zhǔn)來計算,那么即使是5個慈禧太后一齊花,花100

      年都花不完?,F(xiàn)在室內(nèi)的物品是按清朝光緒皇帝結(jié)婚時的情景陳設(shè)的,各位可以參觀一下,沾沾皇家的

      喜氣。

      九、御花園及神武門

      (一)涉及內(nèi)容

      1、欽安殿

      2、四亭的象征意義

      3、堆秀山的用途

      4、延輝閣的用途 園中奇樹異石的傳說 神武門的名稱涵義及變更 講解地點:欽安殿門口 導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們來到了紫禁城的后花園——御花園,這里是帝后們的休閑娛樂的場所。整個花園呈

      長方形,占地雖然只有1.2萬平方米,但卻容納了大小20多座不同風(fēng)格的建筑。布局緊湊,小巧玲瓏。這

      里古樹參天、奇花異石遍地,強調(diào)的是個“悠”字。分為中軸線及左、右三大部分,現(xiàn)在我先給大家講

      講中軸線上的唯一的一所宗教性建筑——欽安殿。

      走進(jìn)天一門,首先看到兩棵樹,它們下部分開,上部連在一起,像是一對恩愛的夫妻,被稱為連理枝。

      在介紹欽安殿之前,我先給大家講一講連理枝的感人故事。相傳戰(zhàn)國時期有一對恩愛的夫妻,由于妻子

      長得漂亮,被國君看中,把她強行納為妃,又強迫其夫去筑青陵臺,后來又將韓平殺害。妻子聞訊痛不

      欲生,自縊身亡。國君大怒,為了讓這對恩愛夫妻在黃泉地不能相見,特意將夫妻二人的尸首分別埋在

      青陵臺兩側(cè)。后來,兩座墳各長出一棵樹,兩棵樹的樹干不斷接近,最后結(jié)合在一起,夫妻終能團(tuán)圓。

      人們?yōu)榱思o(jì)念這一對恩愛夫妻,把這兩棵樹稱為連理柏。

      下面為大家介紹一下欽安殿。它是一所道教建筑,位于紫禁城中軸線上,御花園的天一門內(nèi)。始建于明

      代,是供奉道教北方水神——真武大帝的地方。(景物)由于紫禁城內(nèi)幾乎都是木結(jié)構(gòu)大殿,最怕火,故每年立春、立夏、立秋及立冬之日皇帝來此上香以祈禱水神保佑。(堆秀山前)

      各位朋友,現(xiàn)在我們的位置是在御花園的東側(cè),這里有兩個亭子,名為萬春和浮碧,在西側(cè)相對應(yīng)的位

      置也有兩個亭子叫千秋及澄瑞,這四亭為一年四季的象征。

      再請看這座假山,它的名字叫堆秀山,是由太湖石堆砌而成,山頂有御景亭,它是御花園內(nèi)最高的建筑,為帝后在九九重陽節(jié)登高遠(yuǎn)望而設(shè)。大家可以在山前拍照留念,我們的下一站是清朝選秀女的地方—

      —延輝閣。(延輝閣前)

      各位,這里就是清代選秀女的地方,當(dāng)年的蘭兒就是在這里被選中,后來成為統(tǒng)治大清王朝長達(dá)48年的

      慈禧太后。(神武門)

      神武門是紫禁城的北門,明代曾叫玄武門,清代為了避諱康熙皇帝玄燁的“玄”字,改為神武門。神武

      門是皇家的報時臺,原來門樓上設(shè)有鐘鼓,每天早晨鳴鐘,晚上擊鼓,為在紫禁城居住的帝后們報時,此外皇帝外出巡幸也出此門。

      十、養(yǎng)心殿及儲秀宮

      (一)涉及內(nèi)容

      1、養(yǎng)心殿名稱涵義

      2、養(yǎng)心殿布局及用途

      3、三希堂

      4、垂簾聽政與清帝退位詔書

      5、儲秀宮名稱的含義及用途

      (二)講解位置:養(yǎng)心殿前

      (三)導(dǎo)游詞

      各位朋友,現(xiàn)在我們要參觀的這組宮殿叫養(yǎng)心殿,取“養(yǎng)心以育德”之意,就是要通過深入思索,修到

      美好的品德,以德治天下。明朝的皇帝及清初的皇帝都住在乾清宮,后來康熙大帝死后,雍正皇帝為了

      給他守孝就搬到了養(yǎng)心殿,從此以后清代帝王都住在這里,于是這座大殿便是“有龍則靈”,名氣就大

      起來了。在紫禁城內(nèi),它的地位僅次于太和殿。有些朋友會問,為什么雍正皇帝要選養(yǎng)心殿而不選其它

      地方居住呢?這與它在紫禁城中的位置有關(guān)系,下面我給大家說明一下。

      首先生活上考慮:第一,這里相對獨立而且又封閉,屋內(nèi)設(shè)很多密室,比乾清宮更安全;第二,這里離

      御膳房很近,便于用膳;第三,養(yǎng)心殿位于西六宮之前,便于皇帝召見嬪妃。

      其次,在處理朝政方面也很方便,第一,這里離乾清門也不遠(yuǎn),不會影響御門聽政;第二,這里離軍機

      處很近,便于皇帝處理軍國大事;第三,從這里去乾清宮及太和殿都很方便,所以由于位置理想,故成

      為清朝眾多皇帝的居住之所。

      養(yǎng)心殿分為前、后殿。前殿是處理朝政的地方,后殿為帝后休息的地方。前殿又分為正廳,東暖閣及西

      套間,正廳內(nèi)設(shè)有寶座、御案,屋頂上有蟠龍、藻井及軒轅鏡,清代自雍正皇帝至咸豐皇帝都在這里處

      理政事。同治、光緒小的時候就不在這里辦公了,去了哪里?不遠(yuǎn),就在正廳東部的小屋——東暖閣,這里就是歷史上有名的垂簾聽政的地方。當(dāng)年由于慈禧太后大權(quán)在握,于是借口皇帝太小不能處理國事

      為名與慈安太后兩宮垂簾聽政,各位請看那個簾子,當(dāng)年小皇帝坐在前面的寶座上,兩位皇太后坐在后

      面,中間有簾將皇帝及太后們隔開。大臣門奏事時跪在小皇帝面前,大臣們奏畢,兩位太后決定如何辦

      理,寫好詔書再蓋上皇帝的御璽,雖然皇帝一句話沒說,只是個擺設(shè),但既然蓋了皇帝的章,就成了皇

      帝的圣旨。

      養(yǎng)心殿的西套間為皇帝讀書和休息的地方,西套間內(nèi)有一間“三希堂”,是珍藏“三?!钡牡胤?,什么

      叫三希呢?大家都知道乾隆皇帝文采很高,而且書法水平也不一般,于是對名人手跡的熱衷勝過于對金

      銀財寶的喜愛。這所謂三希即是三件書法珍寶:王旬的《伯遠(yuǎn)貼》、王羲之的《快雪時晴貼》、王獻(xiàn)之 的《中秋貼》,金銀珠寶失去可以再得,但名人真跡遺失,永不會再有。于是乾隆皇帝特意將這三件絕

      世書法真跡珍藏在這里,并取名為“三希堂”。

      養(yǎng)心殿的后院正殿為皇帝居住的地方,正殿東西又各設(shè)五間房,東側(cè)名為體順堂,是皇后居住的地方,西側(cè)為燕喜堂,是其它嬪妃陪伴皇帝制臨時住所。

      養(yǎng)心殿也是清帝退位、結(jié)束中國長達(dá)二千余年的封建統(tǒng)治的見證人。1911年,孫中山領(lǐng)導(dǎo)的辛亥革命取

      得勝利,在大勢已去的形勢之下,1912年2月12日,隆裕皇太后被迫在此代替末代皇帝溥儀簽署了退位詔

      書。根據(jù)民國政府的優(yōu)待政策,溥儀仍在此居住了13年,1924年馮玉祥將軍下令將其逐出故宮。1925年

      10月10日故宮對外開放。好,下面請各位在這里參觀一下,5分鐘后集合。(儲秀宮門前)

      各位,這里是西六宮的儲秀宮,是明清兩代后妃們居住的地方。

      宮外東為大成右門,西為長泰門,儲秀宮建于明初,清順治年間重建,康熙年間公元1682年拆去原來的

      儲秀門,改建為體和殿。其實儲秀宮本身并沒有什么特別之處,因為有“鳳”所以才靈,慈禧太后被封

      為蘭貴人,入宮后曾在這里居住,后成為大權(quán)在握的皇太后。慈禧太后住儲秀宮時在體和殿用膳。除慈禧太后以外,末代皇帝溥儀的皇后婉容也住過這里,她將大殿

      內(nèi)東側(cè)改為臥室,西側(cè)改為浴室,后殿改為西餐廳,已經(jīng)出現(xiàn)了“西化”的苗頭。1924年馮玉祥將軍“

      逼宮”后,婉容等人搬出儲秀宮,這里便成為宮中最后一位皇后曾經(jīng)居住的地方。

      好啦,各位朋友,故宮中路及西路的講解到此結(jié)束,現(xiàn)在請各位參觀儲秀宮,5分鐘后我們在門口集合。

      第五篇:北京六大景點英文導(dǎo)游詞之頤和園

      the tour will take 4-6 hours.the route is as follows: out side the east gate-side the east gate ¨Cin front of the hall of benevolence and longevity-in front of garden of virtuous harmony-in front of the grand theater building-a lakeside walk from the garden of virtuous harmony to the hall o jade ripples-in front of the o jade ripples-in front of the yiyunguan(chamber of mortal being)-hall of happiness and longevity-in front of the yaoyue(chamber of mortal beings)-hall of happiness and longevity-in front of the yaoyue(inviting the moon)gate of the long corridor-strolling along the long corridor-visiting an exhibition of cultural relics-in front of the hall of dispelling clouds-inside the hall of dispelling clouds-atop the tower of buddhist incense-on a hilltop leading from the back door of the tower of buddhist incense-on a hilltop leading from the back door of the tower of buddhist incense-inside the garden of harmonious interest ¨Coutside the south gate to suzhou shopping street-atop the stone bridge inside the suzhou shopping street ¨Con the road from the south gate of suzhou shopping street-on the road form the south gate of suzhou shopping street to the marble boat-in front of the ruins of the garden of complete spring ¨Calong the lakeside by the marble boat-boating on the kunming lake-leaving out through the east gate.(out side the east gate)ladies and gentlemen: welcome to the summer palace.(after the self-introduction of the guide-interpreter)i hope this will be an interesting and enjoyable day for you.during our tour, you will be introduced to time honored historical and cultural traditions, as well as picturesque views and landscapes.the construction of the summer palace first started in 1750.at that time, the qing dynasty was in its heyday and china was a powerful asian country with vast territories.the monarch in power then was emperor qianlong.with supreme power and large sums of money, he summoned skillful and ingenious artisans from all over the country to carry out this construction work in honor of his mother `s birthday.after 15 years and one seventh of the nation` s annual revenue spent, the garden of clear ripples was completed and served as a testimony to china` s scientific and technological achievements.in 1860, this vast royal garden was burnt down along with the yuanming yuan(garden of perfection and brightness)by angol-french allied forces.in 1888, empress dowager cixi reconstructed the garden on the same site and renamed it the garden of nurtured harmony(summer palace).characterized by its vast scope and rich cultural embodiments, the summer palace has become one of the most famous tourist sites in the world.this is the main entrance to the summer palace-the east gate on top of the eaves of the door there is a plaque bearing a chinese inscription which means ?°garden of nurtured harmony?± , whose calligrapher was emperor guangxu.the gate that you are now entering was used exclusively by the emperor, the empress and the queer mother.all others used the side doors.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

      下載西班牙語北京六大景點導(dǎo)游詞word格式文檔
      下載西班牙語北京六大景點導(dǎo)游詞.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        北京六大景點英文導(dǎo)游詞之天壇

        Ladies and Gentlemen: Welcome to the temple of Heaven. (After self-introduction) preserved cultural heritages of China. There are basically two kinds of visit......

        北京六大景點英文導(dǎo)游詞之十三陵

        At a distance of 50 km northwest of Beijing stands an arc-shaped cluster of hills fronted by a small plain. Here is where 13 emperors of the Ming dynasty (136......

        北京景點導(dǎo)游詞(合集)

        北京,是中國六朝古都,歷史源遠(yuǎn)流長,保存著較為完整的古代建筑格局。以下是小編為大家搜集整理提供到的北京的景點導(dǎo)游詞,希望對您有所幫助。歡迎閱讀參考學(xué)習(xí)!北京景點導(dǎo)游詞1圓......

        北京圓明園景點導(dǎo)游詞[范文大全]

        圓明園又稱圓明三園,是清代大型皇家園林,它坐落在北京西北郊,與頤和園毗鄰,由圓明園、長春園和綺春園組成,所以也叫圓明三園。下面由小編來給大家分享北京圓明園景點導(dǎo)游詞,歡迎大......

        北京天壇景點導(dǎo)游詞范文

        各位游客,我們今天所要參觀的就是以前皇帝祭天的地方——天壇。明朝永樂皇帝遷都北京以后,在北京南城仿照南京的大祀殿建立了這作用于祭天的圣壇,占地面積達(dá)到了273萬平方米。......

        北京景點導(dǎo)游詞(最終五篇)

        北京景點導(dǎo)游詞(大全)作為一無名無私奉獻(xiàn)的導(dǎo)游,很有必要精心設(shè)計一份導(dǎo)游詞,導(dǎo)游詞是導(dǎo)游員在游覽時為口頭表達(dá)而寫的講解詞。那么一遍條理清晰的導(dǎo)游詞應(yīng)該怎么寫呢?以下是小......

        北京故宮景點導(dǎo)游詞最新(合集)

        故宮又稱紫禁城,是明清兩代的皇宮,堪稱當(dāng)今世界上無與倫比的建筑杰作。很多人慕名來到故宮,就是為了欣賞中國古代建筑的輝煌與帝王的奢華。你去過故宮嗎?下面是小編整理的故宮......

        北京頤和園景點導(dǎo)游詞

        北京頤和園景點導(dǎo)游詞 北京頤和園景點導(dǎo)游詞1 頤和園,中國清朝時期皇家園林,前身為清漪園,坐落在北京西郊,距城區(qū)十五公里,占地約二百九十公頃,與圓明園毗鄰。北京景點頤和園導(dǎo)游......