欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      米歇爾訪華北大演講 中英文對(duì)照

      時(shí)間:2019-05-14 22:23:57下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《米歇爾訪華北大演講 中英文對(duì)照》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《米歇爾訪華北大演講 中英文對(duì)照》。

      第一篇:米歇爾訪華北大演講 中英文對(duì)照

      美國(guó)第一夫人訪華北大演講稿中英文

      3月22日上午,美國(guó)第一夫人米歇爾造訪北京大學(xué),并接受北大校長(zhǎng)贈(zèng)書(shū)。之后,米歇爾在北大斯坦福中心以“讀萬(wàn)卷書(shū)不如行萬(wàn)里路”為主題的演講。在米歇爾的演講中,“留學(xué)”成為關(guān)鍵詞。她化用中國(guó)古語(yǔ)“讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路”,并結(jié)合自身經(jīng)歷現(xiàn)身說(shuō)法,希望讓更多青年人擁有留學(xué)的機(jī)會(huì)。以下為米歇爾演講的雙語(yǔ)全文:

      MRS.OBAMA:(Applause.)Thank you.Well, ni-hao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.謝謝。你好。很高興也很榮幸來(lái)到這里,在這所偉大的大學(xué)和你們共聚一堂。非常感謝你們邀請(qǐng)我。

      Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.在我今天開(kāi)始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就馬來(lái)西亞航空公司的MH370航班簡(jiǎn)短說(shuō)兩句。如我丈夫所說(shuō),美國(guó)正提供盡可能多的資源協(xié)助搜尋工作。請(qǐng)相信,在這個(gè)非常艱難的時(shí)刻,我們的心和航班上人員的家屬和親人在一起,我們?yōu)樗麄兤矶\。

      Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus.President Wang;Chairman Zhu;Vice President Li;Director Cueller;Professor Oi, and the Stanford Center;President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai;and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University.Thank you all for joining us.現(xiàn)在,我們首先來(lái)認(rèn)識(shí)一下美國(guó)新任駐華大使——博卡斯大使。王校長(zhǎng)、朱主席、李副校長(zhǎng)、Cuelluer主任、Jean Oi教授和斯坦福中心,紐約大學(xué)的塞克頓斯校長(zhǎng)(該校在上海開(kāi)設(shè)了一個(gè)優(yōu)秀的海外留學(xué)項(xiàng)目),以及清華大學(xué)全球領(lǐng)袖項(xiàng)目主任約翰·桑頓,由衷地感謝大家的到來(lái)。

      But most of all, I want to thank all of the students who are here today.And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.最重要的是,我要感謝今天所有到場(chǎng)的學(xué)生們......我要特別感謝埃里克·謝弗和朱宣皓的精彩英文和中文介紹。這絕佳地詮釋了我今天要和大家聊的全部話題。

      See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you across the globe.你們看,通過(guò)學(xué)習(xí)彼此的語(yǔ)言,通過(guò)展現(xiàn)對(duì)彼此文化的好奇心和尊重,謝弗先生、朱女士以及你們大家正在搭建理解的橋梁,這些橋梁帶來(lái)更多的豐碩成果。我今天來(lái)到你們這里是因?yàn)槲抑?,我們的未?lái)取決于全球像你們這樣年輕人間的這樣的聯(lián)系。

      That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or leaders--they’re about relationships between people, particularly young people.So we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.這也是為什么我們夫婦在國(guó)外訪問(wèn)時(shí),不只參觀宮殿、議會(huì)和會(huì)晤國(guó)家元首。我們也來(lái)到學(xué)校,與像你們一樣的學(xué)生見(jiàn)面。因?yàn)槲覀兿嘈?,?guó)與國(guó)之間的關(guān)系不只是政府或領(lǐng)導(dǎo)人之間的關(guān)系,它們是人民間―特別是年輕人之間的關(guān)系。因此,我們認(rèn)為海外留學(xué)項(xiàng)目不只是為學(xué)生提供的教育機(jī)會(huì),還是美國(guó)外交政策至關(guān)重要的組成部分。

      Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.Ideas can cross oceans with the click of a button.Companies can do business and compete with companies across the globe.And we can text, email, Skype with people on every continent.通過(guò)現(xiàn)代技術(shù)奇跡,我們的世界比以往任何時(shí)候都更多地聯(lián)系在一起。思想可以通過(guò)點(diǎn)擊按鈕跨越海洋。全球各地的公司可以進(jìn)行業(yè)務(wù)往來(lái)和相互竟?fàn)?。我們可以與各大洲的人們通過(guò)短信、電子郵件和Skype進(jìn)行溝通。

      So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester;it is quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important.It’s also about having real experience with the world beyond your borders –-experience with languages, cultures and societies very different from your own.Or, as the Chinese saying goes: “It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”

      因此,出國(guó)留學(xué)不只是以開(kāi)心的方式度過(guò)一個(gè)學(xué)期——它正迅速成為全球化經(jīng)濟(jì)中取得成功的關(guān)鍵。因?yàn)橐咴诋?dāng)今職場(chǎng)的前沿,只在學(xué)校里取得好成績(jī)是不夠的,還應(yīng)擁有國(guó)境外的真實(shí)體驗(yàn):體驗(yàn)完全不同的語(yǔ)言、文化和社會(huì)。正如中國(guó)的一句古話所說(shuō):“讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路?!?/p>

      But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future.It’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.Because when it comes to the defining challenges of our time-– whether it’s climate change or economic opportunity or the spread of nuclear weapons--these are shared challenges.And no one country can confront them alone.The only way forward is together.我想要說(shuō)的是,出國(guó)留學(xué)絕不僅是改善你們自己的未來(lái),它也關(guān)乎塑造你們的國(guó)家、關(guān)乎我們共有的世界的未來(lái)。因?yàn)槲覀冞@個(gè)時(shí)代的決定性挑戰(zhàn)一一無(wú)論是氣侯變化、經(jīng)濟(jì)機(jī)遇,還是核武器擴(kuò)散一一這些都是我們共同的挑戰(zhàn)。沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家能夠單獨(dú)應(yīng)對(duì)它們??唯一的出路就是共同攜手。

      That’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation.You do it by immersing yourself in one another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.這就是為什么年輕人到彼此國(guó)家學(xué)習(xí)和生活是如此重要。因?yàn)檫@是你們培養(yǎng)合作習(xí)慣的途徑一一你們通過(guò)融入不同的文化,通過(guò)了解彼此的故事,通過(guò)跨越常常隔膜我們的成見(jiàn)和誤解,來(lái)做到這一點(diǎn)。

      That’s how you come to understand how much we all share.That’s how you realize that we all have a stake in each other’s success--that cures discovered here in Beijing could save lives in America, that clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China, that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。這是你們認(rèn)識(shí)到我們的成功惠及彼此的途徑。在北京發(fā)現(xiàn)的治序方法可以挽救在美國(guó)的生命,來(lái)自加州硅谷的清潔能源技術(shù)可以改善中國(guó)的環(huán)境,西安一座古老寺廟的架構(gòu)可激發(fā)達(dá)拉斯或者底特律新建筑設(shè)計(jì)的靈感。

      第二篇:米歇爾北大演講(中英文)

      Remarks of First Lady of the United States Michelle Obama Stanford Center at Peking University Ni hao.It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university.Thank you so much for having me.And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words above Malaysian(sic)Airline Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to China Ambassador Baucus, President Wang, Chairman Zhu, Vice President Li., Director Cueller, Professor Oi and the Stanford Center President Sexton from New York University which has an excellent study abroad program in Shanghai, and John Thorton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University.Thank you all so much for joining us.And most of all, I want to thank all of the student for being here today…and I particularly want to thank Eric Schafer and Zhu Xuanbao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was such a powerful symbol of everything I want to talk with you about today.You see, by learning each other’s languagesMr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among your people like you across the globe.That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliament and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you.Because we believe that relationships between nations are not just about relationship between governments or leaders…they’re about relationships between people, particularly our young people.So we view study abroad programs not just as an educational opportunity f or students…but also as a vital part of America’s foreign policy.You see, through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.1 Ideas can cross ocean with the click of a button.Companies can do business and complete with companies across the globe.And we can text, email and skype with people on every continent.So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester-it’s quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school…it’s also about having real experience with the world beyond your bordersit’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.Because when it comes to the defining challenges of our timeyou do it by improving yourself in someone’s culture…by learning each other’s stories…and by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.That’s how you come to understand how much we all share.And that’s how you realize that we all have a stake in each other’s successbecause I want young people in America to be part of this visit.That’s really the power of technologyby questioning and debating them vigorously…by listening to all sides of every argument...and by judging for ourselves.And believe me, I know this can be a messy and frustrating process.My husband and I are on the receiving and of plenty of questioning and criticizing from our media and our fellow citizens...and it’s not always easy...but we wouldn’t trade it for anything in the world.Because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the voices and opinions of all their citizens can be heard.And as my husband said, we respect the uniqueness of other cultures and societies.But when it comes to expressing yourself freely, and worshipping as your choose, and having open access to information – we believe those are universal rights that are the birthright of every person on this planet.We believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as I was able to do in the United States.And as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in China and in the United States, all of you are the living, breathing embodiment of those values.So I guarantee you that in studying abroad, you’re not just changing your own life…you’re changing the lives of everyone you meet.As the great American President John F.Kennedy once said about foreign students studying in the U.S., “I think they teach more than they learn.”

      And that is just as true of young Americans who study abroad.All of you are America’s best face, and China’s best face, to the world.Every day, you show the world your countries’ energy, creativity, optimism and unwavering belief in the future.And every day, you remind us of just how much we can achieve if we reach across borders…and learn to see ourselves in each other…and confront our shared challenges with shared resolve.So I hope you will keep seeking these kinds of experiences.And I hope you’ll keep teaching each other…and learning from each other…and building bonds of friendship that will enrich your lives and enrich our world for decades to come.You all have so much to offer, and I cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead.Thank you so much.Xie Xie.http://video.sina.com.cn/v/b/129154705-2469083980.html

      美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬夫人米歇爾發(fā)表演講

      在北京大學(xué)斯坦福中心

      2014年3月22日,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬夫人米歇爾在北京大學(xué)斯坦福中心發(fā)表演講,與中美學(xué)生見(jiàn)面,探討留學(xué)話題以及科技在文化交流中發(fā)揮的重要作用。演講全文如下:

      你好!能夠在這所偉大的大學(xué)里與你們大家在一起,真是莫大的榮幸。非常感謝你們的邀請(qǐng)。

      在開(kāi)始今天講話之前,我想代表我自己和我丈夫就馬來(lái)西亞航空公司370航班簡(jiǎn)短地說(shuō)幾句。如我丈夫所說(shuō),美國(guó)正提供盡可能多的資源協(xié)助搜尋工作。請(qǐng)相信,在這個(gè)非常艱難的時(shí)刻,我們的心和航班上人員的家屬和親人在一起,我們?yōu)樗麄兤矶\。

      現(xiàn)在,我們首先來(lái)認(rèn)識(shí)一下美國(guó)新任駐華大使,博卡斯大使、王校長(zhǎng)、朱主席、李副校長(zhǎng)、Cuelluer主任、Oi教授和斯坦福中心,紐約大學(xué)的塞克頓斯校長(zhǎng),該校在上海開(kāi)設(shè)了一個(gè)優(yōu)秀的海外留學(xué)項(xiàng)目,以及清華大學(xué)全球領(lǐng)袖項(xiàng)目主任約翰桑頓,由衷地感謝大家的到來(lái)。

      最重要的是,我要感謝今天所有到場(chǎng)的學(xué)生們。我要特別感謝埃里克謝弗和朱宣皓的精彩英文和中文介紹。這絕佳地詮釋了我今天要和大家聊的全部話題。你們看,通過(guò)學(xué)習(xí)彼此的語(yǔ)言,通過(guò)展現(xiàn)對(duì)彼此文化的好奇心和尊重,謝弗先生、朱女士以及你們大家正在搭建理解的橋梁,這些橋梁帶來(lái)更多的豐碩成果。

      我今天來(lái)到這里,是因?yàn)槲抑?,我們的未?lái),取決于全世界像你們這樣的年輕人之間的聯(lián)系。這也是為什么我們夫婦在國(guó)外訪問(wèn)時(shí),不只參觀宮殿和會(huì)晤國(guó)家元首。我們也來(lái)到學(xué)校,與像你們一樣的學(xué)生見(jiàn)面。因?yàn)槲覀兿嘈牛瑖?guó)與國(guó)之間的關(guān)系不只是政府或領(lǐng)導(dǎo)人之間的關(guān)系,它們是人民間―特別是年輕人之間的關(guān)系。

      因此,我們認(rèn)為海外留學(xué)項(xiàng)目不只是為學(xué)生提供的教育機(jī)會(huì),還是美國(guó)外交政策至關(guān)重要的組成部分。“讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路”。

      你們看,通過(guò)現(xiàn)代技術(shù)奇跡,我們的世界比以往任何時(shí)候都更多地聯(lián)系在一起。思想可以通過(guò)點(diǎn)擊按鈕跨越海洋。全球各地的公司可以進(jìn)行業(yè)務(wù)往來(lái)和相互竟?fàn)?。我們可以與各大洲的人們通過(guò)短信、電子郵件和Skype進(jìn)行溝通。

      因此,出國(guó)留學(xué)不只是以開(kāi)心的方式度過(guò)一個(gè)學(xué)期——它正迅速成為全球化經(jīng)濟(jì)中取得成功的關(guān)鍵。因?yàn)橐咴诋?dāng)今職場(chǎng)的前沿,只在學(xué)校里取得好成績(jī)是不夠的,還應(yīng)擁有國(guó)境外的真實(shí)體驗(yàn):對(duì)完全不同的語(yǔ)言、文化和社會(huì)的體驗(yàn)。

      正如中國(guó)的一句古話所說(shuō):讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路。我想要說(shuō)的是,出國(guó)留學(xué)絕不僅是改善你們自己的未來(lái),它也關(guān)乎塑造你們的國(guó)家、關(guān)乎我們共有的世界的未來(lái)。

      因?yàn)槲覀冞@個(gè)時(shí)代的決定性挑戰(zhàn)—無(wú)論是氣侯變化、經(jīng)濟(jì)機(jī)遇,還是核武器擴(kuò)散—這些都是我們共同的挑戰(zhàn)。沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家能夠單獨(dú)應(yīng)對(duì)它們。唯一的出路就是共同攜手。

      “共同攜手”

      這就是為什么年輕人到彼此國(guó)家學(xué)習(xí)和生活是如此重要。因?yàn)檫@是你們培養(yǎng)合作習(xí)慣的途徑一一你們通過(guò)融入不同的文化,通過(guò)了解彼此的故事,通過(guò)跨越常常隔膜我們的成見(jiàn)和誤解,來(lái)做到這一點(diǎn)。這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。這是你們認(rèn)識(shí)到我們的成功惠及彼此的途徑。在北京發(fā)現(xiàn)的治序方法可以挽救在美國(guó)的生命,來(lái)自加州硅谷的清潔能源技術(shù)可以改善中國(guó)的環(huán)境,西安一座古老寺廟的架構(gòu)可激發(fā)達(dá)拉斯或者底特律新建筑設(shè)計(jì)的靈感。這是你們與同學(xué)、實(shí)驗(yàn)伙伴建立起的聯(lián)系能帶來(lái)更多收獲的時(shí)候。阿比蓋爾·柯普林成為北京大學(xué)美國(guó)富布賴特學(xué)者的時(shí)候,她與同事們?cè)谑浊恢傅目茖W(xué)雜志上共同發(fā)表論文,建立研究伙伴關(guān)系,這段關(guān)系在他們各自回國(guó)后還長(zhǎng)久持續(xù)著。

      來(lái)自北京大學(xué)的??山淌谑侨ツ甑拿绹?guó)富布賴特學(xué)者。我引述下他的話,“最難忘的經(jīng)歷是和我的美國(guó)朋友們?cè)谝黄稹!边@些長(zhǎng)久的紐帶代表留學(xué)的真正價(jià)值,我很興奮,越來(lái)越多的學(xué)生正得到這樣的機(jī)會(huì)。

      中國(guó)目前是美國(guó)人留學(xué)的第五大熱門(mén)目的地。今天的美國(guó),來(lái)自中國(guó)的交換生數(shù)量最多。

      盡管如此,太多的學(xué)生從來(lái)沒(méi)有這樣的機(jī)會(huì),而一些有機(jī)會(huì)的學(xué)生則猶豫是否要抓住它。他們可能覺(jué) 7 得留學(xué)只是有錢(qián)的學(xué)生或來(lái)自某類大學(xué)的學(xué)生的事?;蛘?,他們可能心里想,“嗯,這聽(tīng)起來(lái)很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?”

      我理解這些年輕人,因?yàn)槲以谏洗髮W(xué)時(shí)也有同樣的感受。你們知道,我來(lái)自一個(gè)工薪階層家庭,我甚至從來(lái)沒(méi)想過(guò)留學(xué)。我的父母沒(méi)有上過(guò)大學(xué),我將精力集中在進(jìn)入大學(xué)并獲得學(xué)位,這樣我就可以得到一份工作并養(yǎng)活自己。對(duì)于很多像我一樣靠奮斗才能讀得起一個(gè)常規(guī)學(xué)期的年輕人來(lái)說(shuō),支付世界另一邊的機(jī)票或生活費(fèi)實(shí)在是不可能的。這是不可接受的,因?yàn)榱魧W(xué)不應(yīng)僅屬于有一些背景的學(xué)生。

      我們希望在所有種族和社會(huì)經(jīng)濟(jì)背景的人之間建立聯(lián)系,因?yàn)檎沁@樣的多樣性讓我們的國(guó)家如此充滿活力和強(qiáng)大,我們的海外留學(xué)項(xiàng)目應(yīng)向世界反映美國(guó)的真正精神。

      這就是為什么在2009年我的丈夫訪問(wèn)中國(guó)時(shí),宣布了我們的100,000項(xiàng)倡議,該倡議旨在增加留學(xué)中國(guó)的美國(guó)學(xué)生的數(shù)量和多樣性。而今年,在我們紀(jì)念中美兩國(guó)關(guān)系正?;逯苣曛H,美國(guó)政府實(shí)際上支持更多的美國(guó)學(xué)生在中國(guó)學(xué)習(xí)。

      我們正將高中生、大學(xué)生和研究生送到這里來(lái)學(xué)習(xí)中文,我們正邀請(qǐng)中國(guó)老師到美國(guó)的嘗較教授普通話,我們?yōu)橄M魧W(xué)美國(guó)的中國(guó)學(xué)生提供免費(fèi)的在線咨詢。美中富布賴特項(xiàng)目仍在加強(qiáng),現(xiàn)有3000多名學(xué)友。私人部門(mén)也在加緊工作。例如,美國(guó)黑石公司的主管斯蒂夫·施瓦茨曼正在資助清華大學(xué)模仿羅德獎(jiǎng)學(xué)全(Rhode、Scholarship)的一個(gè)新項(xiàng)目。

      “你不需要登上飛機(jī)才能成為公民外交官”

      今天,來(lái)自不同背景的學(xué)生正在中國(guó)學(xué)習(xí)。以來(lái)自俄亥俄州克利夫蘭的羅亞爾為例,她參加了紐約大學(xué)在上海的項(xiàng)目。像我一樣,羅亞爾是家里的第一代大學(xué)生。她母親做兩份全職工作,而她父親晚上工作以維持他們的家庭。談到她在上海的經(jīng)歷時(shí),她說(shuō):“這座城市充滿韌性,它激勵(lì)我完成所有我能做的事?!?/p>

      還有來(lái)自華盛頓大學(xué)的腓力門(mén)·海爾,他還是孩子的時(shí)候,他的家人作為厄立特里亞難民來(lái)到了美國(guó)。談到他在中國(guó)學(xué)習(xí)的經(jīng)歷時(shí),他說(shuō):“在我們進(jìn)入公民外交的新時(shí)代之際,留學(xué)是人民間交流的一種強(qiáng)大工具?!?/p>

      “一個(gè)公民外交的新時(shí)代”——我想不出比這更好的說(shuō)法了,因?yàn)檫@正是我正在談的,那就是普通公民走向世界。正如我經(jīng)常對(duì)美國(guó)年輕認(rèn)說(shuō)的那樣,你不需要登上飛機(jī)才能成為公民外交官。我告訴他們,如果你在家里、學(xué)?;蛘邎D書(shū)館能上網(wǎng),只要幾秒鐘,你就可以被帶到世界任何地方,遇見(jiàn)來(lái)自每個(gè)大陸的人。這就是為什么我每天都要發(fā)一篇旅行博文,里面有我這次中國(guó)之行的視頻和照片―因?yàn)槲蚁M绹?guó)的年輕人能成為這次訪問(wèn)的一部分。

      這確實(shí)是技術(shù)的力量―它打開(kāi)整個(gè)世界,讓我們接觸到以前根本難以想象的思想和創(chuàng)新。這也是為什么信息和思想在互聯(lián)網(wǎng)上、并通過(guò)媒體自由流動(dòng)是如此重要。

      因?yàn)槟鞘俏覀儼l(fā)現(xiàn)真理的途徑,那使我們得以了解我們的社群、我們的國(guó)家和我們的世界到底在發(fā)生著什么。那也是我們何以決定哪些價(jià)值觀和思想是最好的―通過(guò)有力地對(duì)它們提出疑問(wèn),進(jìn)行辯論,傾聽(tīng)各方觀點(diǎn),并做出自己的判斷。

      相信我,我知道這是一個(gè)令人困惑而沮喪的過(guò)程。有大量來(lái)自我們媒體和公民的質(zhì)疑和批評(píng),而我丈夫和我位于接收端。這并非易事,但我們認(rèn)為它的重要無(wú)可取代。因?yàn)槲覀円淮斡忠淮蔚乜吹?,?dāng)所有公民的聲音和觀點(diǎn)都能得到傾聽(tīng)之時(shí),國(guó)家會(huì)變得更加強(qiáng)大和繁榮。

      正像我的丈夫曾說(shuō)過(guò)的,我們尊重其他文化和社會(huì)的獨(dú)特性。然而,就自由的表達(dá)自我、選擇自己所崇拜的東西,以及享有信息公開(kāi)而言―我們相信那是地球上每個(gè)人與生俱來(lái)的權(quán)利。

      “美國(guó)面孔”,“中國(guó)面孔”

      我們相信,所有人都應(yīng)享有實(shí)現(xiàn)自己最大潛能的機(jī)會(huì),正如我在美國(guó)所能做到的那樣。同時(shí),當(dāng)你在中國(guó)這里以及在美國(guó)了解新的文化、結(jié)交新的朋友之時(shí),你整個(gè)人就是那些價(jià)值觀的鮮活代表。

      所以我保證,通過(guò)出國(guó)留學(xué),你們不僅在改變自己的人生,也在改變你所遇到的每個(gè)人的人生。正像偉大的美國(guó)總統(tǒng)約翰·肯尼迪談到留學(xué)美國(guó)的外國(guó)學(xué)生時(shí)說(shuō)的那樣,“我想他們所教的比他們學(xué)到的還要多?!倍鴮?duì)出國(guó)學(xué)習(xí)的年輕美國(guó)人來(lái)說(shuō)也是一樣的。對(duì)世界而言,你們所有人都是最好的美國(guó)面孔,和最好的中國(guó)面孔。每一天,你們都在向世界展示你們國(guó)家的能量、創(chuàng)造力、樂(lè)觀,以及對(duì)未來(lái)堅(jiān)定不移的信念。每 9 一天,你們都在提醒我們,通過(guò)跨越國(guó)界,學(xué)會(huì)在彼此身上看到我們自己,和用共同的決心應(yīng)對(duì)我們共同的挑戰(zhàn)。

      所以,我希望你們都會(huì)不斷尋求這樣的經(jīng)歷。我希望你們能繼續(xù)受益于彼此,互相學(xué)習(xí),同時(shí)建立起友誼的紐帶,而這些紐帶能在未來(lái)數(shù)十年豐富你們的生活,也豐富我們的世界。

      你們大家都有這么多可以給予世界,我熱切期待著你們未來(lái)的成就。非常感謝!

      第三篇:米歇爾北大演講全文

      米歇爾北大演講全文

      2014年3月22日 星期六

      我今天來(lái)到這里,是因?yàn)槲抑?,我們的未?lái),取決于全世界像你們這樣的年輕人之間的聯(lián)系。

      這也是為什么我們夫婦在國(guó)外訪問(wèn)時(shí),不只參觀宮殿和會(huì)晤國(guó)家元首。我們也來(lái)到學(xué)校,與像你們一樣的學(xué)生見(jiàn)面。

      因?yàn)槲覀兿嘈?,?guó)與國(guó)之間的關(guān)系不只是政府或領(lǐng)導(dǎo)人之間的關(guān)系,它們是人民間—特別是年輕人之間的關(guān)系。

      因此,我們認(rèn)為海外留學(xué)項(xiàng)目不只是為學(xué)生提供的教育機(jī)會(huì),還是美國(guó)外交政策至關(guān)重要的組成部分。

      你們看,通過(guò)現(xiàn)代技術(shù)奇跡,我們的世界比以往任何時(shí)候都更多地聯(lián)系在一起。

      思想可以通過(guò)點(diǎn)擊按鈕跨越海洋。全球各地的公司可以進(jìn)行業(yè)務(wù)往來(lái)和相互竟?fàn)?。我們可以與各大洲的人們通過(guò)短信、電子郵件和Skype進(jìn)行溝通。

      因此,出國(guó)留學(xué)不只是以開(kāi)心的方式度過(guò)一個(gè)學(xué)期—它正迅速成為全球化經(jīng)濟(jì)中取得成功的關(guān)鍵。

      因?yàn)橐咴诋?dāng)今職場(chǎng)的前沿,只在學(xué)校里取得好成績(jī)是不夠的,還應(yīng)擁有國(guó)境外的真實(shí)體驗(yàn):對(duì)完全不同的語(yǔ)言、文化和社會(huì)的體驗(yàn)。

      正如中國(guó)的一句古話所說(shuō):讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路。

      我想要說(shuō)的是,出國(guó)留學(xué)絕不僅是改善你們自己的未來(lái),它也關(guān)乎塑造你們的國(guó)家、關(guān)乎我們共有的世界的未來(lái)。

      因?yàn)槲覀冞@個(gè)時(shí)代的決定性挑戰(zhàn)一一無(wú)論是氣侯變化、經(jīng)濟(jì)機(jī)遇,還是核武器擴(kuò)散一一這些都是我們共同的挑戰(zhàn)。

      沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家能夠單獨(dú)應(yīng)對(duì)它們??唯一的出路就是共同攜手。

      這就是為什么年輕人到彼此國(guó)家學(xué)習(xí)和生活是如此重要。因?yàn)檫@是你們培養(yǎng)合作習(xí)慣的途徑一一你們通過(guò)融入不同的文化,通過(guò)了解彼此的故事,通過(guò)跨越常常隔膜我們的成見(jiàn)和誤解,來(lái)做到這一點(diǎn)。

      這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。這是你們認(rèn)識(shí)到我們的成功惠及彼此的途徑。在北京發(fā)現(xiàn)的治序方法可以挽救在美國(guó)的生命,來(lái)自加州硅谷的清潔能源技術(shù)可以改善中國(guó)的環(huán)境,西安一座古老寺廟的架構(gòu)可激發(fā)達(dá)拉斯或者底特律新建筑設(shè)計(jì)的靈感。

      這是你們與同學(xué)、實(shí)驗(yàn)伙伴建立起的聯(lián)系能帶來(lái)更多收獲的時(shí)候。阿比蓋爾·柯普林成為北京大學(xué)美國(guó)富布賴特學(xué)者的時(shí)候,她與同事們?cè)谑浊恢傅目茖W(xué)雜志上共同發(fā)表論文,建立研究伙伴關(guān)系,這段關(guān)系在他們各自回國(guó)后還長(zhǎng)久持續(xù)著。

      來(lái)自北京大學(xué)的??山淌谑侨ツ甑拿绹?guó)富布賴特學(xué)者。我引述下他的話,“最難忘的經(jīng)歷是和我的美國(guó)朋友們?cè)谝黄??!?/p>

      這些長(zhǎng)久的紐帶代表留學(xué)的真正價(jià)值,我很興奮,越來(lái)越多的學(xué)生正得到這樣的機(jī)會(huì)。

      中國(guó)目前是美國(guó)人留學(xué)的第五大熱門(mén)目的地。今天的美國(guó),來(lái)自中國(guó)的交換生數(shù)量最多。

      盡管如此,太多的學(xué)生從來(lái)沒(méi)有這樣的機(jī)會(huì),而一些有機(jī)會(huì)的學(xué)生則猶豫是否要抓住它。

      他們可能覺(jué)得留學(xué)只是有錢(qián)的學(xué)生或來(lái)自某類大學(xué)的學(xué)生的事。或者,他們可能心里想,“嗯,這聽(tīng)起來(lái)很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?”

      我理解這些年輕人,因?yàn)槲以谏洗髮W(xué)時(shí)也有同樣的感受。你們知道,我來(lái)自一個(gè)工薪階層家庭,我甚至從來(lái)沒(méi)想過(guò)留學(xué)。我的父母沒(méi)有上過(guò)大學(xué),我將精力集中在進(jìn)入大學(xué)并獲得學(xué)位,這樣我就可以得到一份工作并養(yǎng)活自己。

      對(duì)于很多像我一樣靠奮斗才能讀得起一個(gè)常規(guī)學(xué)期的年輕人來(lái)說(shuō),支付世界另一邊的機(jī)票或生活費(fèi)實(shí)在是不可能的。這是不可接受的,因?yàn)榱魧W(xué)不應(yīng)僅屬于有一些背景的學(xué)生。

      我們希望在所有種族和社會(huì)經(jīng)濟(jì)背景的人之間建立聯(lián)系,因?yàn)檎沁@樣的多樣性讓我們的國(guó)家如此充滿活力和強(qiáng)大??我們的海外留學(xué)項(xiàng)目應(yīng)向世界反映美國(guó)的真正精神。

      這就是為什么在2009年我的丈夫訪問(wèn)中國(guó)時(shí),宣布了我們的100,000項(xiàng)倡議,該倡議旨在增加留學(xué)中國(guó)的美國(guó)學(xué)生的數(shù)量和多樣性。而今年,在我們紀(jì)念中美兩國(guó)關(guān)系正?;逯苣曛H??美國(guó)政府實(shí)際上支持更多的美國(guó)學(xué)生在中國(guó)學(xué)習(xí)。

      我們正將高中生、大學(xué)生和研究生送到這里來(lái)學(xué)習(xí)中文,我們正邀請(qǐng)中國(guó)老師到美國(guó)的高校教授普通話,我們?yōu)橄M魧W(xué)美國(guó)的中國(guó)學(xué)生提供免費(fèi)的在線咨詢。美中富布賴特項(xiàng)目仍在加強(qiáng),現(xiàn)有3000多名學(xué)友。

      私人部門(mén)也在加緊工作。例如,美國(guó)黑石公司的主管斯蒂夫·施瓦茨曼正在資助清華大學(xué)模仿羅德獎(jiǎng)學(xué)全(Rhode、Scholarship)的一個(gè)新項(xiàng)目。

      今天,來(lái)自不同背景的學(xué)生正在中國(guó)學(xué)習(xí)。以來(lái)自俄亥俄州克利夫蘭的羅亞爾為例,她參加了紐約大學(xué)在上海的項(xiàng)目。像我一樣,羅亞爾是家里的第一代大學(xué)生。她母親做兩份全職工作,而她父親晚上工作以維持他們的家庭。談到她在上海的經(jīng)歷時(shí),她說(shuō):“這座城市充滿韌性,它激勵(lì)我完成所有我能做的事。”

      還有來(lái)自華盛頓大學(xué)的腓力門(mén)·海爾,他還是孩子的時(shí)候,他的家人作為厄立特里亞難 民來(lái)到了美國(guó)。談到他在中國(guó)學(xué)習(xí)的經(jīng)歷時(shí),他說(shuō):“在我們進(jìn)入公民外交的新時(shí)代之際,留學(xué)是人民間交流的一種強(qiáng)大工具。”

      “一個(gè)公民外交的新時(shí)代”一一我想不出比這更好的說(shuō)法了,因?yàn)檫@正是我正在談的,那就是普通公民走向世界。

      正如我經(jīng)常對(duì)美國(guó)年輕認(rèn)說(shuō)的那樣,你不需要登上飛機(jī)才能成為公民外交官。

      我告訴他們,如果你在家里、學(xué)?;蛘邎D書(shū)館能上網(wǎng),只要幾秒鐘,你就可以被帶到世界任何地方,遇見(jiàn)來(lái)自每個(gè)大陸的人。

      這就是為什么我每天都要發(fā)一篇旅行博文,里面有我這次中國(guó)之行的視頻和照片—因?yàn)槲蚁M绹?guó)的年輕人能成為這次訪問(wèn)的一部分。

      這確實(shí)是技術(shù)的力量—它打開(kāi)整個(gè)世界,讓我們接觸到以前根本難以想象的思想和創(chuàng)新。這也是為什么信息和思想在互聯(lián)網(wǎng)上、并通過(guò)媒體自由流動(dòng)是如此重要。

      因?yàn)槟鞘俏覀儼l(fā)現(xiàn)真理的途徑,那使我們得以了解我們的社群、我們的國(guó)家和我們的世界到底在發(fā)生著什么。

      那也是我們何以決定哪些價(jià)值觀和思想是最好的—通過(guò)有力地對(duì)它們提出疑問(wèn),進(jìn)行辯論,傾聽(tīng)各方觀點(diǎn),并做出自己的判斷。

      相信我,我知道這是一個(gè)令人困惑而沮喪的過(guò)程。有大量來(lái)自我們媒體和公民的質(zhì)疑和批評(píng),而我丈夫和我位于接收端。這并非易事,但我們認(rèn)為它的重要無(wú)可取代。

      因?yàn)槲覀円淮斡忠淮蔚乜吹剑?dāng)所有公民的聲音和觀點(diǎn)都能得到傾聽(tīng)之時(shí),國(guó)家會(huì)變得更加強(qiáng)大和繁榮。

      正像我的丈夫曾說(shuō)過(guò)的,我們尊重其他文化和社會(huì)的獨(dú)特性。然而,就自由的表達(dá)自我、選擇自己所崇拜的東西,以及享有信息公開(kāi)而言—我們相信那是地球上每個(gè)人與生俱來(lái)的權(quán)利。

      我們相信,所有人都應(yīng)享有實(shí)現(xiàn)自己最大潛能的機(jī)會(huì),正如我在美國(guó)所能做到的那樣。同時(shí),當(dāng)你在中國(guó)這里以及在美國(guó)了解新的文化、結(jié)交新的朋友之時(shí),你整個(gè)人就是那些價(jià)值觀的鮮活代表。

      所以我保證,通過(guò)出國(guó)留學(xué),你們不僅在改變自己的人生,也在改變你所遇到的每個(gè)人的人生。

      正像偉大的美國(guó)總統(tǒng)約翰·肯尼迪談到留學(xué)美國(guó)的外國(guó)學(xué)生時(shí)說(shuō)的那樣,“我想他們所教的比他們學(xué)到的還要多?!倍鴮?duì)出國(guó)學(xué)習(xí)的年徑美國(guó)人來(lái)說(shuō)也是一樣的。

      對(duì)世界而言,你們所有人都是最好的美國(guó)面孔,和最好的中國(guó)面孔。每一天,你們都在向世界展示你們國(guó)家的能量、創(chuàng)造力、樂(lè)觀,以及對(duì)未來(lái)堅(jiān)定不移的信念。每一天,你們都在提醒我們,通過(guò)跨越國(guó)界,學(xué)會(huì)在彼此身上看到我們自己,和用共同的決心應(yīng)對(duì)我們共同的挑戰(zhàn)。

      所以,我希望你們都會(huì)不斷尋求這樣的經(jīng)歷。我希望你們能繼續(xù)受益于彼此,互相學(xué)習(xí),同時(shí)建立起友誼的紐帶,而這些紐帶能在未來(lái)數(shù)十年豐富你們的生活,也豐富我們的世界。

      你們大家都有這么多可以給予世界,我熱切期待著你們未來(lái)的成就。

      非常感謝,“xie-xie”。

      第四篇:米歇爾北大演講

      MRS.OBAMA:(Applause.)Thank you.Well, ni-hao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.But most of all, I want to thank all of the students who are here today.And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you acrossthe globe.That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or leaders--they’re about relationships between people, particularly young people.So we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.Ideas can cross oceans with the click of a button.Companies can do business and compete with companies across the globe.And we can text, email, Skype with people on every continent.So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester;it is quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important.It’s also about having real experience with the world beyond your borders –-experience with languages, cultures and societies very different from your own.Or, as the Chinese saying goes: ―It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.

      第五篇:米歇爾北大演講

      今天上午,美國(guó)第一夫人米歇爾造訪北京大學(xué),并接受北大校長(zhǎng)贈(zèng)書(shū)。之后,米歇爾在北大斯坦福中心以“讀萬(wàn)卷書(shū)不如行萬(wàn)里路”為開(kāi)場(chǎng)進(jìn)行了約20分鐘的演講。在米歇爾的演講中,“留學(xué)”成為關(guān)鍵詞。她化用中國(guó)古語(yǔ)“讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路”,并結(jié)合自身經(jīng)歷現(xiàn)身說(shuō)法,希望讓更多青年人擁有留學(xué)的機(jī)會(huì)。

      MRS.OBAMA:(Applause.)Thank you.Well, ni-hao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus;President Wang;Chairman Zhu;Vice President Li;Director Cueller;Professor Oi, and the Stanford Center;President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai;and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University.Thank you all for joining us.But most of all, I want to thank all of the students who are here today.And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you across the globe.That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or leaders--they’re about relationships between people, particularly young people.So we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.Ideas can cross oceans with the click of a button.Companies can do business and compete with companies across the globe.And we can text, email, Skype with people on every continent.So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester;it is quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important.It’s also about having real experience with the world beyond your borders –-experience with languages, cultures and societies very different from your own.Or, as the Chinese saying goes: “It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”

      But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future.It’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.Because when it comes to the defining challenges of our time-– whether it’s climate change or economic opportunity or the spread of nuclear weapons--these are shared challenges.And no one country can confront them alone.The only way forward is together.That’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation.You do it by immersing yourself in one another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.That’s how you come to understand how much we all share.That’s how you realize that we all have a stake in each other’s success--that cures discovered here in Beijing could save lives in America, that clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China, that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.And that’s when the connections you make as classmates or labmates can blossom into something more.That’s what happened when Abigail Coplin became an American Fulbright Scholar here at Peking University.She and her colleagues published papers together in top science journals, and they built research partnerships that lasted long after they returned to their home countries.And Professor Niu Ke from Peking University was a Fulbright Scholarship--Scholar in the U.S.last year, and he reported--and this is a quote from him--he said, “The most memorable experiences were with my American friends.”

      These lasting bonds represent the true value of studying abroad.And I am thrilled that more and more students are getting this opportunity.As you’ve heard, China is currently the fifth most popular destination for Americans studying abroad, and today, the highest number of exchange students in the U.S.are from China.But still, too many students never have this chance, and some that do are hesitant to take it.They may feel like studying abroad is only for wealthy students or students from certain kinds of universities.Or they may think to themselves, well, that sounds fun but how will it be useful in my life? And believe me, I understand where these young people are coming from because I felt the same way back when I was in college.See, I came from a working-class family, and it never occurred to me to study abroad--never.My parents didn’t get a chance to attend college, so I was focused on getting into a university, earning my degree so that I could get a good job to support myself and help my family.And I know for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school, paying for plane tickets or living expenses halfway around the world just isn’t possible.And that’s not acceptable, because study abroad shouldn’t just be for students from certain backgrounds.Our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic backgrounds, because it is that diversity that truly will change the face of our relationships.So we believe that diversity makes our country vibrant and strong.And our study abroad programs should reflect the true spirit of America to the world.And that’s why when my husband visited China back in 2009, he announced the 100,000 Strong initiative to increase the number and diversity of American students studying in China.And this year, as we mark the 35th anniversary of the normalization of relationships between our two countries, the U.S.government actually supports more American students in China than in any other country in the world.We are sending high school, college and graduate students here to study Chinese.We’re inviting teachers from China to teach Mandarin in American schools.We’re providing free online advising for students in China who want to study in the U.S.And the U.S.-China Fulbright program is still going strong with more than 3,000 alumni.And the private sector is stepping up as well.For example, Steve Schwarzman, who is the head of an American company called Blackstone, is funding a new program at Tsinghua University modeled on the Rhodes Scholarship.And today, students from all kinds of backgrounds are studying here in China.Take the example of Royale Nicholson, who’s from Cleveland, Ohio.She attends New York University’s program in Shanghai.Now, like me, Royale is a first-generation college student.And her mother worked two full-time jobs while her father worked nights to support their family.And of her experience in Shanghai, Royale said--and this is her quote--she said, “This city oozes persistence and inspires me to accomplish all that I can.” And happy birthday, Royale.It was her birthday yesterday.(Laughter.)

      And then there’s Philmon Haile from the University of Washington, whose family came to the U.S.as refugees from Eritrea when he was a child.And of his experience studying in China, he said, “Study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we move into a new era of citizen diplomacy.”

      “A new era of citizen diplomacy.” I could not have said it better myself, because that’s really what I’m talking about.I am talking about ordinary citizens reaching out to the world.And as I always tell young people back in America, you don’t need to get on a plane to be a citizen diplomat.I tell them that if you have an Internet connection in your home, school, or library, within seconds you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent.And that’s why I’m posting a daily travel blog with videos and photos of my experiences here in China, because I want young people in America to be part of this visit.And that’s really the power of technology –-how it can open up the entire world and expose us to ideas and innovations we never could have imagined.And that’s why it’s so important for information and ideas to flow freely over the Internet and through the media, because that’s how we discover the truth.That’s how we learn what’s really happening in our communities and our country and our world.And that’s how we decide which values and ideas we think are best –-by questioning and debating them vigorously, by listening to all sides of an argument, and by judging for ourselves.And believe me, I know how this can be a messy and frustrating process.My husband and I are on the receiving end of plenty of questioning and criticism from our media and our fellow citizens.And it’s not always easy, but we wouldn’t trade it for anything in the world.Because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the voices of and opinions of all their citizens can be heard.And as my husband has said, we respect the uniqueness of other cultures and societies, but when it comes to expressing yourself freely and worshipping as you choose and having open access to information, we believe those universal rights--they are universal rights that are the birthright of every person on this planet.We believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as I was able to do in the United States.And as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in China and in the United States, all of you are the living, breathing embodiment of those values.So I guarantee you that in studying abroad, you’re not just changing your own life, you are changing the lives of everyone you meet.And as the great American President John F.Kennedy once said about foreign students studying in the U.S., he said “I think they teach more than they learn.” And that is just as true of young Americans who study abroad.All of you are America’s best face, and China’s best face, to the world--you truly are.Every day, you show the world your countries’ energy and creativity and optimism and unwavering belief in the future.And every day, you remind us--and me in particular--of just how much we can achieve if we reach across borders, and learn to see ourselves in each other, and confront our shared challenges with shared resolve.So I hope you all will keep seeking these kinds of experiences.And I hope you’ll keep teaching each other, and learning from each other, and building bonds of friendship that will enrich your lives and enrich our world for decades to come.You all have so much to offer, and I cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead.Thank you so much.Xie-Xie.(Applause.)

      我今天來(lái)到這里,是因?yàn)槲抑?,我們的未?lái),取決于全世界像你們這樣的年輕人之間的聯(lián)系。

      這也是為什么我們夫婦在國(guó)外訪問(wèn)時(shí),不只參觀宮殿和會(huì)晤國(guó)家元首。我們也來(lái)到學(xué)校,與像你們一樣的學(xué)生見(jiàn)面。

      因?yàn)槲覀兿嘈?,?guó)與國(guó)之間的關(guān)系不只是政府或領(lǐng)導(dǎo)人之間的關(guān)系,它們是人民間―特別是年輕人之間的關(guān)系。

      因此,我們認(rèn)為海外留學(xué)項(xiàng)目不只是為學(xué)生提供的教育機(jī)會(huì),還是美國(guó)外交政策至關(guān)重要的組成部分。

      “讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路”

      你們看,通過(guò)現(xiàn)代技術(shù)奇跡,我們的世界比以往任何時(shí)候都更多地聯(lián)系在一起。

      思想可以通過(guò)點(diǎn)擊按鈕跨越海洋。全球各地的公司可以進(jìn)行業(yè)務(wù)往來(lái)和相互竟?fàn)?。我們可以與各大洲的人們通過(guò)短信、電子郵件和Skype進(jìn)行溝通。

      因此,出國(guó)留學(xué)不只是以開(kāi)心的方式度過(guò)一個(gè)學(xué)期―它正迅速成為全球化經(jīng)濟(jì)中取得成功的關(guān)鍵。

      因?yàn)橐咴诋?dāng)今職場(chǎng)的前沿,只在學(xué)校里取得好成績(jī)是不夠的,還應(yīng)擁有國(guó)境外的真實(shí)體驗(yàn):對(duì)完全不同的語(yǔ)言、文化和社會(huì)的體驗(yàn)。

      正如中國(guó)的一句古話所說(shuō):讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路。

      我想要說(shuō)的是,出國(guó)留學(xué)絕不僅是改善你們自己的未來(lái),它也關(guān)乎塑造你們的國(guó)家、關(guān)乎我們共有的世界的未來(lái)。

      因?yàn)槲覀冞@個(gè)時(shí)代的決定性挑戰(zhàn)一一無(wú)論是氣侯變化、經(jīng)濟(jì)機(jī)遇,還是核武器擴(kuò)散一一這些都是我們共同的挑戰(zhàn)。

      沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家能夠單獨(dú)應(yīng)對(duì)它們??唯一的出路就是共同攜手。

      來(lái)自北京大學(xué)的??山淌谑侨ツ甑拿绹?guó)富布賴特學(xué)者。我引述下他的話,“最難忘的經(jīng)歷是和我的美國(guó)朋友們?cè)谝黄稹!?/p>

      這些長(zhǎng)久的紐帶代表留學(xué)的真正價(jià)值,我很興奮,越來(lái)越多的學(xué)生正得到這樣的機(jī)會(huì)。

      米歇爾現(xiàn)身說(shuō)法談留學(xué)

      中國(guó)目前是美國(guó)人留學(xué)的第五大熱門(mén)目的地。今天的美國(guó),來(lái)自中國(guó)的交換生數(shù)量最多。盡管如此,太多的學(xué)生從來(lái)沒(méi)有這樣的機(jī)會(huì),而一些有機(jī)會(huì)的學(xué)生則猶豫是否要抓住它。

      他們可能覺(jué)得留學(xué)只是有錢(qián)的學(xué)生或來(lái)自某類大學(xué)的學(xué)生的事?;蛘?,他們可能心里想,“嗯,這聽(tīng)起來(lái)很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?”

      我理解這些年輕人,因?yàn)槲以谏洗髮W(xué)時(shí)也有同樣的感受。你們知道,我來(lái)自一個(gè)工薪階層家庭,我甚至從來(lái)沒(méi)想過(guò)留學(xué)。我的父母沒(méi)有上過(guò)大學(xué),我將精力集中在進(jìn)入大學(xué)并獲得學(xué)位,這樣我就可以得到一份工作并養(yǎng)活自己。

      對(duì)于很多像我一樣靠奮斗才能讀得起一個(gè)常規(guī)學(xué)期的年輕人來(lái)說(shuō),支付世界另一邊的機(jī)票或生活費(fèi)實(shí)在是不可能的。這是不可接受的,因?yàn)榱魧W(xué)不應(yīng)僅屬于有一些背景的學(xué)生。

      我們希望在所有種族和社會(huì)經(jīng)濟(jì)背景的人之間建立聯(lián)系,因?yàn)檎沁@樣的多樣性讓我們的國(guó)家如此充滿活力和強(qiáng)大??我們的海外留學(xué)項(xiàng)目應(yīng)向世界反映美國(guó)的真正精神。

      這就是為什么在2009年我的丈夫訪問(wèn)中國(guó)時(shí),宣布了我們的100,000項(xiàng)倡議,該倡議旨在增加留學(xué)中國(guó)的美國(guó)學(xué)生的數(shù)量和多樣性。而今年,在我們紀(jì)念中美兩國(guó)關(guān)系正?;逯苣曛H??美國(guó)政府實(shí)際上支持更多的美國(guó)學(xué)生在中國(guó)學(xué)習(xí)。

      我們正將高中生、大學(xué)生和研究生送到這里來(lái)學(xué)習(xí)中文,我們正邀請(qǐng)中國(guó)老師到美國(guó)的嘗較教授普通話,我們?yōu)橄M魧W(xué)美國(guó)的中國(guó)學(xué)生提供免費(fèi)的在線咨詢。美中富布賴特項(xiàng)目仍在加強(qiáng),現(xiàn)有3000多名學(xué)友。

      私人部門(mén)也在加緊工作。例如,美國(guó)黑石公司的主管斯蒂夫·施瓦茨曼正在資助清華大學(xué)模仿羅德獎(jiǎng)學(xué)全(Rhode、Scholarship)的一個(gè)新項(xiàng)目。

      “你不需要登上飛機(jī)才能成為公民外交官”

      今天,來(lái)自不同背景的學(xué)生正在中國(guó)學(xué)習(xí)。以來(lái)自俄亥俄州克利夫蘭的羅亞爾為例,她參加了紐約大學(xué)在上海的項(xiàng)目。像我一樣,羅亞爾是家里的第一代大學(xué)生。她母親做兩份全職工作,而她父親晚上工作以維持他們的家庭。談到她在上海的經(jīng)歷時(shí),她說(shuō):“這座城市充滿韌性,它激勵(lì)我完成所有我能做的事?!?/p>

      還有來(lái)自華盛頓大學(xué)的腓力門(mén)·海爾,他還是孩子的時(shí)候,他的家人作為厄立特里亞難民來(lái)到了美國(guó)。談到他在中國(guó)學(xué)習(xí)的經(jīng)歷時(shí),他說(shuō):“在我們進(jìn)入公民外交的新時(shí)代之際,留學(xué)是人民間交流的一種強(qiáng)大工具?!?/p>

      “一個(gè)公民外交的新時(shí)代”一一我想不出比這更好的說(shuō)法了,因?yàn)檫@正是我正在談的,那就是普通公民走向世界。

      正如我經(jīng)常對(duì)美國(guó)年輕認(rèn)說(shuō)的那樣,你不需要登上飛機(jī)才能成為公民外交官。

      我告訴他們,如果你在家里、學(xué)?;蛘邎D書(shū)館能上網(wǎng),只要幾秒鐘,你就可以被帶到世界任何地方,遇見(jiàn)來(lái)自每個(gè)大陸的人。

      這就是為什么我每天都要發(fā)一篇旅行博文,里面有我這次中國(guó)之行的視頻和照片―因?yàn)槲蚁M绹?guó)的年輕人能成為這次訪問(wèn)的一部分。這確實(shí)是技術(shù)的力量―它打開(kāi)整個(gè)世界,讓我們接觸到以前根本難以想象的思想和創(chuàng)新。這也是為什么信息和思想在互聯(lián)網(wǎng)上、并通過(guò)媒體自由流動(dòng)是如此重要。因?yàn)槟鞘俏覀儼l(fā)現(xiàn)真理的途徑,那使我們得以了解我們的社群、我們的國(guó)家和我們的世界到底在發(fā)生著什么。

      那也是我們何以決定哪些價(jià)值觀和思想是最好的―通過(guò)有力地對(duì)它們提出疑問(wèn),進(jìn)行辯論,傾聽(tīng)各方觀點(diǎn),并做出自己的判斷。相信我,我知道這是一個(gè)令人困惑而沮喪的過(guò)程。有大量來(lái)自我們媒體和公民的質(zhì)疑和批評(píng),而我丈夫和我位于接收端。這并非易事,但我們認(rèn)為它的重要無(wú)可取代。因?yàn)槲覀円淮斡忠淮蔚乜吹?,?dāng)所有公民的聲音和觀點(diǎn)都能得到傾聽(tīng)之時(shí),國(guó)家會(huì)變得更加強(qiáng)大和繁榮。

      正像我的丈夫曾說(shuō)過(guò)的,我們尊重其他文化和社劊的獨(dú)特性。然而,就自由的表達(dá)自我、選擇自己所崇拜的東西,以及享有信息公開(kāi)而言―我們相信那是地球上每個(gè)人與生俱來(lái)的權(quán)利。

      “美國(guó)面孔”,“中國(guó)面孔” 我們相信,所有人都應(yīng)享有實(shí)現(xiàn)自己最大潛能的機(jī)會(huì),正如我在美國(guó)所能做到的那樣。同時(shí),當(dāng)你在中國(guó)這里以及在美國(guó)了解新的文化、結(jié)交新的朋友之時(shí),你整個(gè)人就是那些價(jià)值觀的鮮活代表。

      所以我保證,通過(guò)出國(guó)留學(xué),你們不僅在改變自己的人生,也在改變你所遇到的每個(gè)人的人生。

      正像偉大的美國(guó)總統(tǒng)約翰·肯尼迪談到留學(xué)美國(guó)的外國(guó)學(xué)生時(shí)說(shuō)的那樣,“我想他們所教的比他們學(xué)到的還要多。”而對(duì)出國(guó)學(xué)習(xí)的年徑美國(guó)人來(lái)說(shuō)也是一樣的。

      對(duì)世界而言,你們所有人都是最好的美國(guó)面孔,和最好的中國(guó)面孔。每一天,你們都在向世界展示你們國(guó)家的能量、創(chuàng)造力、樂(lè)觀,以及對(duì)未來(lái)堅(jiān)定不移的信念。每一天,你們都在提醒我們,通過(guò)跨越國(guó)界,學(xué)會(huì)在彼此身上看到我們自己,和用共同的決心應(yīng)對(duì)我們共同的挑戰(zhàn)。

      所以,我希望你們都會(huì)不斷尋求這樣的經(jīng)歷。我希望你們能繼續(xù)受益于彼此,互相學(xué)習(xí),同時(shí)建立起友誼的紐帶,而這些紐帶能在未來(lái)數(shù)十年豐富你們的生活,也豐富我們的世界。

      你們大家都有這么多可以給予世界,我熱切期待著你們未來(lái)的成就。

      非常感謝。(據(jù)北京大學(xué)官方微博,演講為英文,譯文僅供參考)

      下載米歇爾訪華北大演講 中英文對(duì)照word格式文檔
      下載米歇爾訪華北大演講 中英文對(duì)照.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        米歇爾北大演講

        Ni hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university…Thank you so much for having me. And before I get started today,......

        米歇爾為希拉里拉票演講 中英文對(duì)照

        Thank you all. Thank you so much. You know, it’s hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why......

        米歇爾北大演講英文稿

        Thank you. Well, ni-hao. (Laughter.) It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having......

        米歇爾夫人北大演講

        Ni hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university.Thank you so much for having me. And before I get started today......

        米歇爾北大演講 中英對(duì)照

        MRS. OBAMA: (Applause.) Thank you. Well, ni-hao. (Laughter.) It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank y......

        米歇爾北大演講全文 2

        米歇爾北大演講全文:美國(guó)支持更多留學(xué)生來(lái)中國(guó) 2014年03月22日16:52 來(lái)源:人民網(wǎng)-教育頻道米歇爾北大演講圖片來(lái)自@北京大學(xué)官方微博 人民網(wǎng)北京3月22日電(趙竹青)北京大學(xué)官方......

        米歇爾在北大演講全文

        米歇爾演講全文(刊載在環(huán)球網(wǎng)上,來(lái)源:中國(guó)青年網(wǎng)) 你好,能夠在這所偉大的大學(xué)里與你們大家在一起,真是莫大的榮幸......非常感謝你們的邀請(qǐng)。 在開(kāi)始今天講話之前,我想代表我自己......

        美國(guó)第一夫人米歇爾北大演講全文

        美國(guó)第一夫人米歇爾北大演講全文 2014年3月22日上午,美國(guó)第一夫人米歇爾造訪北京大學(xué),并接受北大校長(zhǎng)贈(zèng)書(shū)。之后,米歇爾在北京大學(xué)斯坦福中心以“讀萬(wàn)卷書(shū)不如行萬(wàn)里路”為開(kāi)場(chǎng)......