欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      地質(zhì)西班牙語(yǔ)翻譯公司(大全)

      時(shí)間:2019-05-14 22:54:56下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《地質(zhì)西班牙語(yǔ)翻譯公司(大全)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《地質(zhì)西班牙語(yǔ)翻譯公司(大全)》。

      第一篇:地質(zhì)西班牙語(yǔ)翻譯公司(大全)

      上海譯國(guó)譯民翻譯公司—中國(guó)十大翻譯公司

      商務(wù)QQ:1113568156,1296606068,1352872665 業(yè)務(wù)郵箱:

      sale@dyfyw.com

      譯國(guó)譯民翻譯公司是經(jīng)政府有關(guān)部門(mén)批準(zhǔn)設(shè)立的全國(guó)連鎖型老牌翻譯公司,作為中國(guó)最大翻譯公司之一,公司云集全國(guó)各地國(guó)家級(jí)譯審、外籍專家、國(guó)外留學(xué)回國(guó)人員,各大科研院所的專業(yè)翻譯人員和多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的外語(yǔ)專業(yè)人員約1000余名。

      我們的翻譯確認(rèn)章獲得了政府機(jī)構(gòu)、事業(yè)單位、公證機(jī)關(guān)和法律機(jī)構(gòu)以及各國(guó)使領(lǐng)館的認(rèn)可。公司作為美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(ATA)企業(yè)會(huì)員和中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(CTA)翻譯服務(wù)委員會(huì)的重要成員單位,積極參加中國(guó)翻譯服務(wù)行業(yè)的規(guī)范制定,地質(zhì)西班牙語(yǔ)翻譯公司翻譯機(jī)構(gòu)秉承專業(yè)化發(fā)展道路,深耕于多語(yǔ)種的口譯和筆譯業(yè)務(wù)。

      現(xiàn)在,公司每天平均保持有10萬(wàn)字以上的翻譯量,這離不開(kāi)老客戶對(duì)我們的支持,新客戶對(duì)我們的信任,譯國(guó)譯民翻譯,如同公司名字,客戶的托付重于泰山,我們重視您的每一份文件,做好做精翻譯,我們責(zé)無(wú)旁待。

      以下譯國(guó)譯民翻譯公司報(bào)價(jià)均為地質(zhì)西班牙語(yǔ)翻譯公司參考報(bào)價(jià),具體價(jià)格根據(jù)詳細(xì)翻譯要求確定。

      公司從事各種類型文檔翻譯,如公司簡(jiǎn)介、商務(wù)函件、商業(yè)計(jì)劃報(bào)告、招商材料學(xué)術(shù)翻譯、廣告宣傳、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、用戶手冊(cè)、招標(biāo)書(shū)翻譯、投標(biāo)書(shū)、設(shè)備安裝調(diào)試資料、設(shè)備操作手冊(cè)、合同、上市公司年報(bào)、評(píng)估報(bào)告學(xué)術(shù)翻譯、招股說(shuō)明書(shū)翻譯、專利資料、政府公文、學(xué)術(shù)研究論、醫(yī)療器械等多個(gè)行業(yè)的中譯英及其它語(yǔ)言相關(guān)翻譯、以及本地化等翻譯服務(wù)。亦可隨時(shí)陪同口譯、商務(wù)談判、國(guó)際會(huì)議同聲翻譯,并以最優(yōu)的性價(jià)比,贏得客戶的滿意。

      選擇譯國(guó)譯民翻譯公司,就是選擇放心和稱心!

      專心翻譯,做到極致

      第二篇:周華健《朋友》歌詞西班牙語(yǔ)翻譯

      朋友 pénɡ you

      Friend Amigos 周華健 zhōu huá jiàn

      zhè xiē nián yí ɡè rén

      fēnɡ yě ɡuò

      yǔ yě zǒu 這 些 年

      一個(gè)人

      風(fēng) 也 過(guò)

      雨 也 走

      All these years, only I, go through the wind, through the rain.Todos estos a?os, he estado solo, atravesé el viento y también la lluvia

      yǒu ɡuò lèi

      yǒu ɡuò cuò

      hái jì

      dé jiān chí shén me 有 過(guò) 淚

      有 過(guò) 錯(cuò)

      還 記 得 堅(jiān)

      持 什 么

      With tears shed, mistakes made, I still remember what to insist to.Tuve tristeza, tuve culpa, todavía recuerdo por qué insistí.zhēn ài ɡuò

      cái huì dǒnɡ

      huì jì mò

      huì huí shǒu 真 愛(ài) 過(guò)

      才 會(huì) 懂

      會(huì) 寂 寞

      會(huì) 回 首

      Because I truly loved, I would understand, I could feel lonely, I could look back.Pude entender el verdadero amor, pude sentir la soledad, pude volver atrás.zhōnɡ yǒu mènɡ

      zhōnɡ yǒu nǐ

      zài xīn zhōnɡ 終

      夢(mèng)

      有 你

      在 心 中 Finally, I got dreams;I got you, in my heart.Por fin tengo sue?os, por fin estás en mi corazón.pénɡ you yì shēnɡ yì

      qǐ zǒu

      nà xiē rì zi bú zài yǒu 朋

      友 一 生

      起 走

      那些 日子不 再 有

      Friends have walked together forever, and those days will never come again.Los amigos toda la vida caminan juntos, aquellos días no se repetirán.yí jù huà

      yí bèi zi

      yì shēnɡ qínɡ

      yì bēi jiǔ 一句話

      一輩子

      一 生

      一 杯酒

      One word, the whole lifetime, eternal love, a cup of wine.Una palabra, toda la vida, un sentimiento y una copa de alcohol.pénɡ you bù cén ɡū dān ɡuò

      yì shēnɡ pénɡ you nǐ huì dǒnɡ 朋

      友 不曾

      孤 單 過(guò)

      一 聲

      友 你會(huì) 懂 Friends never have been lonely, my friend, you’ll understand.Con un amigo no te sientes solo, un amigo podrá entenderte.hái yǒu shānɡ

      hái yǒu tònɡ

      hái yào zǒu

      hái yǒu wǒ

      有 痛

      還 要 走

      還 有 我

      I`ve wounds, I`ve pains, but we will keep going, and I`ll always be your side.Aunque tengo heridas, aunque tengo dolor, tenemos que seguir, también me tienes a mí.

      第三篇:西班牙語(yǔ)寫(xiě)作

      西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:天壇西班牙語(yǔ)導(dǎo)游詞

      Si usted tiene la oportunidad de viajar a Beijing, la capital de China, no debe dejar de visitar sus mayores atractivos turísticos, tales como la Gran Muralla, el Palacio Imperial, el Palacio de Verano y Tiantan(Templo del Cielo), ya que ellos representan el más elevado exponente de la arquitectura antigua china.Entre estos importantes sitios históricos, convertidos en centros museables y turísticos al servicio de la población, se destaca el Templo del Cielo, el conjunto de construcciones más completo y de mayor escala que se conserva hoy día en nuestro país.Cuenta la historia, que para evocar vientos propicios y las oportunaslluvias para las ricas cosechas agrícolas, así como para implorar la paz en el país, los emperadores de las dinastías Ming y Qing de China, celebraraban todos los a?os las diferentes ceremonias, rezando ante los dioses de la tierra, del cielo, el sol, la luna, así como de las monta?as y los ríos, catalogándose entre ellas de mayor importancia la que ofrecía sus sacrificios al cielo.Los emperadores chinos, autodenominados “hijos del cielo”, gobernaban y administraban siempre a su pueblo, basándose en este califativo, por lo que realizar dicha actividad fue un privilegio exclusivamente para ellos, y ningún cortesano ni persona común podían disfrutarlo

      La edificación del Templo del Cielo comenzó en el a?o 1420, y fue el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing llevaban a cabo la citada ceremonia.Ubicado al sur de la famosa Ciudad Prohibida o Palacio Imperial de Beijing, cuenta con una superficie tres veces mayor que el último mencionado.El muro en forma cuadrada en el extremo sur, simboliza a la Tierra y el semi-circular en el extremo norte del Templo, al cielo.Se trata de un dise?o basado en la antigua teoría china, según la cual “l(fā)a Tierra era cuadarada y el cielo, redondo”.El Templo se encuentra dividido en dos secciones: la parte interior y la exterior.Sus construcciones principales están distribuidas en los lados norte y sur del eje central de la parte interna del Templo.El Altar de la Terraza Circular, la Bóveda del Cielo Imperial y el Altar para las Oraciones por las Buenas Cosechas se encuentran de sur a norte.El Altar de la Terraza Circular era el sitio principal para ofrecer sacrificios al cielo.La ceremonia era muy importante, ya que se efectuaba generalmente alrededor del día 22 de diciembre del calendario lunar chino en presencia del emperador.La Bóveda del Cielo Imperial, ubicada al norte del Altar de la Terraza Circular, es un palacio peque?o de un solo piso.El muro que le rodea se nombra Muro de Eco.Esta construcción presenta una característica muy peculiar, algo curioso y a la vez misterioso, pues si alguien dice alguna palabra en tono bajo en un extremo del Muro, se le puede escuchar muy claramente en otro muy distante.El otro bloque de edificaciones lo constituye el Altar para las Rogativas por las Buenas Cosechas, el cual es una sala circular con tres techos a diferentes niveles y está construido sobre un cimiento de tres pisos.Por el significado de su nombre, la sala era el lugar destinado para que los emperadores realizaran sus oraciones para rogar por las buenas cosechas en la época de verano.Por lo tanto, la sala guarda cierta relación con la cultura agrícola china.Se dice que las cuatro columnas que la sostienen representan las cuatro estaciones del a?o, a saber, la primavera, el verano, el oto?o y el invierno;las doce columnas que apoyan los aleros del primer techo, simbolizan los doce períodos de los horarios en que se dividía un día, sistema tradicional de acuerdo a las costrumbres de los antepasados chinos, mientras que las otras doce columnas que soportan los pisos del segundo techo, los doce meses del a?o;y esas 24 columnas, conjuntamente a las 24 divisiones(o períodos climáticos)al a?o solar en el calendario chino.Además de la Sala, construcción principal del bloque, existen algunas habitaciones dedicadas a los miembros de la orquesta musical y otros sitios destinados a criar y sacrificar los ganados para la ceremonia.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:瘋牛病因(中西文幽默)

      瘋牛病因 Las causas de la enfermedad de lasvacaslocas

      Vaunareportera a entrevistar a un granjerosobre la enfermedad de lasvacaslocas.Entonces le pregunta

      -Dígame se?or, ?sabe usted algunas causas sobre la enfermedad de las vacas locas?

      él contesta:

      -?Sabe usted que las vacas se orde?an 4 veces al día?

      La reportera desconcertada le responde:

      -No se?or, no lo sabía, pero eso no tiene nada que ver con la pregunta que le acabo de hacer.El granjero vuelve y contesta:

      -?Sabe usted que le toro monta a la vaca una vez al a?o?

      La reportera muy enojada le responde...-??Mire se?or, esa información es muy interesante pero no tiene nada que ver con las causas de la enfermedad de las vacas locas!

      Entonces el granjero le contesta:

      -Claro que tiene que ver, si a usted le tocan las tetas 4 veces al día y la montan 1 vez al a?o...???No se volvería usted loca???

      [譯文]: 一名女記者就瘋牛病的問(wèn)題采訪一名農(nóng)場(chǎng)主。女記者問(wèn):“先生,您知道一些導(dǎo)致瘋牛病的原因嗎?” 農(nóng)場(chǎng)主回答說(shuō):“您知道每天給母牛擠奶四次嗎?” 女記者很困惑,回答說(shuō):“不,先生,我不知道,但是這與我剛才提出的問(wèn)題毫不相干。” 農(nóng)場(chǎng)主接著說(shuō):“您知道公牛與母牛每年交配一次嗎?” 女記者非常生氣,回答說(shuō):“先生,那些情況非常有趣,但是這與瘋牛病的原因毫不相干!” 農(nóng)場(chǎng)主回答道:“當(dāng)然有關(guān)系了,如果每天給您擠奶四次,每年讓您做愛(ài)一次,您會(huì)不會(huì)瘋???”

      西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:西語(yǔ)導(dǎo)游詞-debeijing El Templo del Cielo天壇

      El TemplodelCielo de Beijing era el lugardonde los emperadores de lasdinastías Ming y Qing ofrecíansacrificios al Cielo y orabanparapedirbuenascosechas.Fue construído en el a?o 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial.Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior.Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior.Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras.Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula.Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971.Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros.Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo.Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530.Es más peque?a que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares.La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco.Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared.En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530.Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano.La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco.Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz.En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve.Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc.suman siempre una cantidad impar.El Palacio Imperial Sample Text故宮

      El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406(IV a?o del reinado del emperador Yong Le, dinastía Ming)y fue concluido en lo fundamental en 1420(XVIII a?o del mismo reinado).Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing.El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados.Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho.Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior.La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema(Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central(Zhong He Dian)y el Palacio de la Armonía Preservada(Bao He Dian)con el Palacio de la Gloria Literaria(Wen Hua Dian)y el Palacio del Valor Militar(Wu Ying Dian)sobre sus dos alas;desde estos lugares los emperadores ejercían su poder.La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial(Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales(Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal(Kun Ning Gong)y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste.Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:ELtemplodelcielo天壇導(dǎo)游詞

      El Templo del cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastias Ming y Qing ofrecian sacricios al cielo y oraban para pedir buenas cosechas.Fue construido en en an~os1420 y ocupa una superficie de 273 hectareas ,tres veces la del Palacio Imperial ,Dispone de una murlla circundante interior y otra ezterior.Ambas estan formadas por una base rectanjular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa en cielo.Las obras principales de encuentran dentro del recinto interior.Al sur esta el Alar de la

      Terraza Circular y ao norte ,en Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas ,que estan separados enter si por una distancia de 360metros ,y ligados por un ancho camino empedrdo,qye se denomina Puente de Escalinata Roja ,formando un perfecto complejo de estructuras,Las principales obras son :el tiempo del las rogativas por buena s cosechas ,en altar de la terraza circular y la boveda imperial del cielo!

      El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se costruyo en 1420,y en 1545 transformo en un templo redondo con triple tejado de ceramica vidriada de solor azul oscuro ,y un bola dorada en la cupula ,Fue reconstruido en 1890,y reparado de nuevo en 1971.Era alli donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.el templo ed de 38metro de altura ,incluidos los seis metros de la terraza de piedra ,y su diametro de de 30metros.tiene 28pilares d madera y muros de ladrillo ,en una obra hecha de ladrillos y de madera ,sin vigas.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:中國(guó)地理概況

      Panorama de china

      Esquema geografico

      China esta ubicada en la parte este de Asia y en la costa oeste del Pacifico.De terreno elevado en su parte occidental y bajo en la oriental el pais mira hacia el mar en en suroeste y penetra en el continete asiatico en el noroeste.La superficie total del terrtorio es aporximadamente de 9,6 millones de kilometros cuadrados.Con una frontera de 20.000 kilometros ,limita con Corea ,Rusia ,Mongolia Kazajistan,kirguizistan,Tauyikistan,Afgaistan,Pakistan,India ,Nepal ,Sikkim,Butan,Myenmar ,Laos y Viet Nam.China cuenta con un litoral de 18.000 kilometros :este empieza al norte de la desembocadura del rio Yalu ,en la frontera con Corea ,y llega hasta el sur a la desembocadura del rio Beilun ,en la frontera con VietnNam.Esta rodeada desde el norte hasta el sur por el mar Bohai(mar continenal), mar Amrillo,mal de China Oriental y mar de China Meridional ,Mas alla de los mares ,el pais tiene vecinos como Japon ,Filipinas ,Malasia ,Burnei e Indonesia.En sus costas hay mas de 5.000 islas grandes y pequenias : la mas grande es la isla Taiwan.le siguen las islas de Hainan y Chongming.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:人民英雄紀(jì)念碑浮雕的介紹

      Las bajorrelieves en el monumento a los heroes del Pueblo

      la base del monumento pocupa 3.000 metros cuadrados.Su pedestal,formado por dos plataformas superpuestas y escalinatas de una begonia.En el,ocho bajorrelieves en marmol blanco sintetizan ls ultimos 150 anos de la historia revolucionaria de china,en escenas de algunos importantes acontecimientos:

      1.La quema del opio(1840)

      2.El levantamiento de Jintian(1851)

      3.El levantamiento de Wuchang(1911)

      4.Movimiento de 4 de Mayo(1911)

      5.La Manifestacion de 30 de Mayo(1925)

      6.El levantamiento de Nanchang(1927)

      7.La guerra de guerrillas antijaponesa(1937--1945)

      8.El victorioso cruce del rio Changjiang(1949)

      Ademas hay dos relieves ornamentales que son“Cereales para el frente”y “Bienvenida al Ejercito Popular de Liberacion”.estos relieves tienen dos metro de altura cada uno y figuras humanas que totalizan 190.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:關(guān)于故宮一些的重點(diǎn)介紹

      Los leones en la ciudad Prohibida

      Hay 6 parejas de leones de bronce en la ciudad prohibida,que representan la nobleza y dignidad del soberano feudal.Entre un par,el que esta a la derecha es un leon femenino,que tine un leonito bajo su garra,demostrando el amor d la madre y que la familia imperial es prospere.El de la izquierda que juega un globo es masculino,mostrando la solemnidad del emperador,que domide todo el mundo.Sobre los tinteros en el Palacio Imperia

      En la palacio imperial,hay,en total,308 tinteros,que es usaban para reservar el agua en caso de incendio,porque todas las construcciones son de madera.En el invirno,se hace fuego abajo para que no sea congelada el agua dentro.Los tinteros eran dorados,pero en 1900,cuando las Ocho Fuerzas Aliadas invadieron China,rapasaron todo el oro de tinteros de la Corte exterior,mientras que los de la parte interior se queden debido a que las fuerzas no imaginaban lo inmenso del palacio.peudes entender?que bien,porque si tu puedes entender,creo que los otros tambien,porque nadie tan mal como tue spejo de Xuanyuan

      En el medio de techo del Salon Taihe,se encuentra un espejo lujoso,llamado Xuanyuan.Dicen que el trono dorado estaba puesto precisamente bajo del espejo,mostrando que los emperadores que se sentaban en el trono eran autenticos.Segun se dice,en 1916,ya terminada la dinastia feudal,Yuan shikai usurpo la corona.Teniendo miedo de que el espejo se cayera,cambio el trono de sitio.El tablero de Justicia y Franqueza正大光明匾

      En el Salon Qianqing,se cuelga un tablero con inscripcion de cuatro caracteres,Justicia y Franqueza.Como el emperador tenia muchos hijos,lucharon abiertamente y encubiertamente por la corona.Entonces,desde el reinado YongZheng, el emperador escribio los edictos del nombre de su heredero.Llevaba un edicto a su lado,y el otro,se conservaba detras de ese bablero de Justicia y Franqueza.Al morirse el emperador,se sacaron dos edictos iguales para saber quien fuera el heredero de trono.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:關(guān)于陜西的介紹(西語(yǔ))

      Xi'an, la capital de la provincia de Shaanxi, es conocida en el mundo porque, entre otras cosas, allí se encuentran, en un museo construido en el mismo lugar en que fueron encontrados, los Guerreros y Caballos de terracota de la Tumba de Qin Shi Huang, el primer emperador de China.Lugares como este,de enorme atracción turística, los hay todavía muchos más en el amplio territorío de la provincia.Precisamente, la existencia de una vasta cantidad de restos arqueólogicos de gran importancia es la característica muy notable de la oferta turística de la provincia de Shaanxi.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que en el profundo período de más de mil a?os, 79 emperadores gobernaron el imperio chino desde esa provincia,donde habían establecido la capital.Este hecho fue determinante para que quedaran allí innumerables y valiosos restos arqueologicos de gran valor cultural.Xi'an, llamada entonces Chang'an, fue la famosa capital imperial, el centro de las actividades politicas,culturales y económicas de 13 dinastías que empezaron a regir los destinos de China desde el siglo XI(undecimo)a.n.e hasta más de mil a?os después.Los vestigios de este prolongado protagonismo se pueden ver hoy en la ciudad de Xi'an y en toda la provincia en la forma de numerosos restos arqueologicos de incalculable valor.Por eso se dice, con acertada denominación , que la provincia de Shaanxi es un museo natural de la historia china.Si la acción del hombre ha dejado en Shaanxi una variada y rica herencia historica y cultural, la naturaleza no ha sido menos pro'diga, pues ha dotado a la provincia de panoramas y escenaríos de gran belleza, como las montanas Huashan, celebres por su abrupta topografia;la catarata Hukou que quiere decir “l(fā)a Boca del Embudo” , que es la segunda más grande de China, situada en el río Amarrillo y la extensa meseta de Loess.Por otro lado, todos los habitantes de este privilegiado territorío, en los avatares de la vida cotidiana, han venido forjando su peculiar folklore, habitos costumbres y artes populares.Podemos citar como ejemplos las estilisticas pinturas campesinas, figurillas en arcilla, dibujos policromas, papeles recortados,etc., asi como las manifestaciones artisticas de inmenso colorido nacional,tales como el baile colectivo al compas del repiquete de gongs y tambores del distrito de Ansai y la tradicional danza popular llamada Yangge del norte de la provincia de Shaanxi.Todo esto cuenta ya con una gran reputación en el mundo.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que este a?o, la provincia ha propuesto cinco rutas turisticas especiales a fin de que los turistas puedan apreciar mejor los lugares de mayor atracción por su belleza natural, por sus restos arqueologicos o por la expresión de su cultura popular.El senor Kong Qingsen dijo que la primera ruta enlaza a ciudades antiguas,teniendo la ciudad de Beijing como uno de sus terminales.A traves de ella, los turistas podran apreciar parte de la riqueza arqueologica de gran valor cultural.La senguda es un recorrido por la meseta de Loess que permitira conocer , en forma directa, los habitos y costumbres de la gente de la meseta de Loess, asi como las manifestaciones de la cultura popular de esa singular meseta que yace en el norte de la provincia de Shaanxi.La tercera es un viaje selecto por el río Amarillo, una ruta que cruza las provincias Shanxi, Shaanxi y Henan.La cuarta ruta es la que sigue las huellas de los Tres Reinos de hace más de 1700 a?os atras.A lo largo de ella, los turistas podran ver algunos vestigios ubicados en el centro de la provincia de Shaanxi, pertenecientes precisamente a la epoca de los Tres Reinos.La ultima ruta turistica es sumamente atractiva, pues sigue parte de la antigua Ruta de la Seda.Los turistas partirán desde Xi'an y llegaran a Kashi, ciudad de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, donde se podrá apreciar variadas fisonomias de China.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:西班牙演員入侵好萊塢(西英)

      En espa?ol:

      Espa?ola incursiona en Hollywood.?Prepárate Hollywood!La joven Penélope Cruz actriz espa?ola de veintiséis a?os viene acechando la pantalla estadounidense.Conocida por varios largometrajes en Espa?a, Cruz inicio su carrera en filmes de habla inglesa muy recientemente.Debutó en “El Laberinto Griego” en 1991 pero no fue hasta su actuación en “Jamón, Jamón,” en 1992, que se dio a conocer.Posteriormente protagonizó “Belle Epoque,” filme dirigido por Fernando Trueba, ganador de un Oscar para la categoría foránea en 1993.A raíz del cual fue considerada para por lo menos una docena más de apariciones cinematográficas.Fue galardonada con el Goya a Mejor Actriz(la versión espa?ola del Oscar)en 1999 por su labor en “The Girl of your Dreams,” otra obra del director Fernando Trueba.Su papel más reciente lo interpretó en “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodóvar(otra ganadora del Oscar en la categoría foránea en 1999).En este filme, ella representa a una monja embarazada con el hijo de un travesti y es la ex-esposa de éste quien la ampara.Su más reciente papel de habla inglesa fue en “All the Pretty Horses” dirigida por Billy Bob Thorton.Interpreta a la hija de un granjero mexicano de mucho dinero junto a Matt Damon, quien por su parte interpreta a un americano vagabundo.Su próximo papel de importancia en inglés llegará a las carteleras este oto?o.“Woman on Top” es una comedia de Fina Torres, directora reconocida por sus argumentos de temas femeninos y cambiantes emociones.En esta ocasión, Cruz interpreta a una brasile?a, Isabella, recientemente mudada a San Francisco después de descubrir que su esposo le era infiel.En San Francisco ella cumple con su deseo de ser anfitriona de un programa televisivo de cocina.Es sexy e irresistible y consecuentemente impresiona a su público de una manera muy inusual.

      第四篇:西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)

      Sal temprano de tu casa para darle un motivo al sol para salir.—— 天一亮就出發(fā),太陽(yáng)也有動(dòng)力早點(diǎn)出來(lái)啦 Marzo y Septiembre son cual hermanos: uno dice adiós al Invierno y otro al Verano.九月來(lái)了,夏天再見(jiàn)了;

      La vida es como una leyenda: no importa que sea larga, sino que esté bien narrada.(por Séneca, filósofo latino)——生活就像是一個(gè)傳說(shuō):不在乎長(zhǎng)短,而在于其敘述的意義

      Dios me perdonará: es su oficio.—— 上帝會(huì)寬恕我的,這是上帝的職責(zé)所在~~ No hay dos personas que lean el mismo libro.——【英】No two persons ever read the same book.este es el trigo desesperado / Por siempre será así / detrás del viento habrá viento / encima del cielo habrá cielo / delante del camino aún será camino.…這是絕望的麥子 / 永遠(yuǎn)是這樣 / 風(fēng)后面是風(fēng) / 天空上面是天空 / 道路前面還是道路—— 海子《四姐妹》

      Vivir en la Tierra es caro, pero ello incluye un viaje gratis alrededor del sol cada a?o.—— 生活在這個(gè)地球上真是昂貴啊,不過(guò)幸好還能每年免費(fèi)繞太陽(yáng)旅行一次

      Caminante, no hay camino, se hace camino al andar.—— 【英】Walker, there is no path.The path is made by walking.Ríe y todo el mundo reirá contigo;llora y llorarás solo.——微笑吧,全世界會(huì)與你一起微笑??奁烤椭荒塥?dú)自啜泣 No pienso nunca el futuro, porque llega muy pronto.—— 我從不考慮未來(lái),因?yàn)槲磥?lái)馬上就到了。

      El mundo es un libro, y quienes no viajan, leen sólo una página.—— 世界就像一本書(shū),不去旅行的人只讀到了其中的一部分。Sobre la tierra amarga / caminos tiene el sue?o / laberínticos, sendas tortuosas / parques en flor y en sombra y en silencio …… 在苦味的土地上/ 夢(mèng)布下了路的迷宮/ 蜿蜒曲折的小徑 / 開(kāi)花的花園,陰暗,安詳……

      La verdad adelgaza, pero no quiebra.Miguel de Cervantes —— 真相會(huì)變得稀薄,卻從不會(huì)破滅!

      No hacer nada por miedo a cometer un error es ya un error.—— 擔(dān)心犯錯(cuò)而不作為,本身就已經(jīng)是一個(gè)錯(cuò)誤!Es tan difícil decir la verdad como ocultarla.(Baltasar Gracián)—— 說(shuō)出真相困難,掩蓋真實(shí)也不易。

      El arte de la música es que más cercano se halla de las lágrimas y los recuerdos.—— 【英】Music is the art which is most nigh to tears and memory Las buenas fuentes se conocen en las grandes sequías;los buenos amigos, en las épocas desgraciadas.——遇旱知泉甘,患難見(jiàn)真友。

      Un poeta es un mundo encerrado en un hombre…… 詩(shī)人,是困在一個(gè)人里的世界…

      La gota cava piedra.——繩鋸木斷,水滴石穿。Poco a poco se va lejos.——千里之行始于足下。Por poco se empieza.—— 積跬步以成千里。

      。La salud es la justa medida entre el calor y el frío.(Aristóteles)—— 冷冷熱熱適度即為健康。

      Los únicos errores que cometemos en la vida son las cosas que no hacemos……—— 在生活中,我們的唯一失誤就是那些還未曾履行的事情。

      No es el tiempo el que pasa, pasamos todos nosotros.(Anónimo)—— 時(shí)光是永恒的,飛逝的是我們.Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.——懶惰像蝸牛一樣,貧困轉(zhuǎn)眼就追上它了。Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.——懶惰非貧困,而是開(kāi)始貧困。

      El ni?o es realista;el muchacho, idealista;el hombre, escéptico, y el mayor, místico.(Goethe)—— 孩子們是現(xiàn)實(shí)的;青少年是有理想的;大人們一直持懷疑態(tài)度;而老人們又很神秘.En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...TIRE y EMPUJE!!—— 人生中,有兩個(gè)字可為你開(kāi)啟許多扇門(mén)...“拉”和“推”!!

      Las palabras sinceras no son elegantes;las palabras elegantes no son sinceras.—— 信言不美,美言不信

      Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.—— 如果某一天你起床有學(xué)習(xí)的欲望,吃片阿司匹林,回去接著睡覺(jué)吧。El que ríe ultimo no ríe mejor, simplemente es por que no entendió el chiste.笑在最后的并不一定是笑得最好的,他僅僅是最后明白笑話的人而已。

      2、Estudiar es desconfiar de la inteligencia de tu compa?ero de al lado 學(xué)習(xí)是對(duì)你旁邊的同學(xué)智慧的不信任。

      3、Hay tres tipos de personas: los que saben contar y los que no.世上有三類人,會(huì)數(shù)數(shù)的和不會(huì)數(shù)數(shù)的。

      4、Me emborraché para olvidarte..y ahora te veo doble.我喝酒是為了忘記你,但現(xiàn)在我看見(jiàn)兩個(gè)你。

      5、El amor eterno dura aproximadamente tres meses.永恒的愛(ài)大約持續(xù)三個(gè)月

      6、Todas las mujeres tienen algo hermoso..aunque sea una prima lejana.所有女人都有某些動(dòng)人之處,哪怕是你的遠(yuǎn)房表妹也不例外。

      7、Vive de tus padres hasta que puedas vivir de tus hijos.靠你的父母養(yǎng),直到你可以被你的子女們養(yǎng)。

      8、Lo importante es la plata, la salud va y viene.重要的是金錢(qián),健康走了還會(huì)來(lái)。

      9、En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...?? ???TIRE y EMPUJE!!

      人生中有兩個(gè)字可為你開(kāi)啟許多扇門(mén)...“拉”和“推”!

      10、Nadie es perfecto.Atentamente: Nadie.沒(méi)有人是完美的!請(qǐng)注意:我就是沒(méi)有人。

      11、Los dos estamos muy enamorados: yo de él y él de otra.我們兩個(gè)都深深墜入愛(ài)河,我愛(ài)她,她愛(ài)另一個(gè)。

      12、Me revienta que hablen cuando interrumpo.我最討厭的事情就是當(dāng)我打斷別人說(shuō)話的時(shí)候別人還在滔滔不絕地說(shuō)。

      13、Dios cura y el médico pasa la factura.神治病而醫(yī)生開(kāi)發(fā)票。

      14、Ahorra agua.No te duches solo.要節(jié)約用水,所以你別一個(gè)人洗澡。

      15、He oído hablar tan bien de ti, que creía que estabas muerto.我聽(tīng)到了太多對(duì)你的溢美之詞,以至于我一直認(rèn)為你已經(jīng)死了。

      16、La Psiquiatría/psicología es el único negocio donde el cliente nunca ti ene la razón.心理治療診所是唯一一個(gè)客人永遠(yuǎn)沒(méi)道理可講的地方。

      17、Sigue estudiando y serás una calavera sabia.你繼續(xù)學(xué)吧,不久你就會(huì)成為一個(gè)聰明的頭蓋骨。

      18、Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.如果某天你起床有學(xué)習(xí)的欲望,吃一顆阿司匹林,回去睡覺(jué)。

      19、Hay un mundo mejor, pero carísimo.的確有一個(gè)更好的世界,但是昂貴至極。

      20、El amor es una cosa esplendorosa...hasta que te sorprende tu esposa.愛(ài)情是一件美妙的事情,直到一天你的妻子驚嚇到你。

      21、En las próximas elecciones vote a las putas, votar a los hijos no dio res ultado.以后的大選我干脆投票給妓女們,因?yàn)橥镀苯o她們的兒子(狗丅娘養(yǎng)的)也不會(huì)有好結(jié)果

      22、La prueba más clara de que existe vida inteligente en el universo es que nadie ha intentado contactar con nosotros.在宇宙中存在智慧生命的最清楚證據(jù)就是沒(méi)人試圖與我們聯(lián)系。

      23、Los estudios son la luz del mundo....deja los estudios y ahorra energía.學(xué)習(xí)是世界之光...別再學(xué)了,請(qǐng)節(jié)省能源。

      24、Dios mío dame paciencia.....???pero YA??!神啊,請(qǐng)給我耐心...現(xiàn)在就要?。?/p>

      25、Un pesado es alguien que cuando le preguntas cómo está, va y te contesta

      一個(gè)煩人的人應(yīng)該是這樣的:當(dāng)你禮節(jié)性地問(wèn)候他“你好嗎?”時(shí),他居然真的滔滔不絕

      地回答你。

      26、El dinero no trae la felicidad, pero cuando se va, se la lleva.金錢(qián)從來(lái)都不能帶來(lái)幸福,但是當(dāng)它離你而去時(shí),不幸就來(lái)了。

      27、El mejor amigo del perro es otro perro.狗是人類最好的朋友,而狗最好的朋友是另一只狗。

      28、Hombre de buenas costumbres busca alguien que se las quite.一個(gè)有著好習(xí)慣的男人總是在尋找一個(gè)能把他所有好習(xí)慣拿走的女人。

      29、La esclavitud no se abolió, se cambió a 8 hrs diarias.奴隸制并沒(méi)有被廢除,只是改為每天八小時(shí)了。

      30、Toda cuestion tiene dos puntos de vista: El equivocado y el nuestro.我們有兩種觀點(diǎn)可以看待所有的問(wèn)題,一種是錯(cuò)誤的觀點(diǎn),另一種是我們的觀點(diǎn)。

      31、Las pirámides son el mejor ejemplo de que en cualquier tiempo y lugar los obreros tienden a trabajar menos cada vez.無(wú)論何時(shí)何地,工人們總是盡可能地偷懶,一天比一天干得少,金字塔就是最好的例子。

      32、Se está muriendo gente que antes no se moría.總有以前沒(méi)有死掉的人在這一刻正在死掉。

      33、No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.別對(duì)生活太較真兒,反正無(wú)論怎樣,你都不能活著逃離它。

      34、Arreglar los problemas económicos es fácil, lo único que se necesita es dinero.解決經(jīng)濟(jì)問(wèn)題沒(méi)什么難的,唯一需要的就是錢(qián)。

      35、Todos te dan un consejo, cuando lo que necesitas es guita.當(dāng)你所需要的是金錢(qián)的時(shí)候,所有人給你的都是建議。

      36、La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.聰明它追著我跑,但我比它快。

      37、???Soy la mejor en la cama!FIRMA: LA BELLA DURMIENTE 我在床上是最棒的!

      簽名:睡美人

      38、Dicen que cuando Piscis y Acuario se casan, el matrimonio naufraga.聽(tīng)說(shuō)當(dāng)雙魚(yú)和水瓶結(jié)婚的時(shí)候,婚姻就落難了

      Existe cuántas maldades que actúan en nombre de la justicia

      正義,有多少邪惡假你的名義而行 格瓦拉

      Hasta la Victoria Siempre“直到永遠(yuǎn)勝利”的意思。格瓦拉 ?Patria o Muerte!無(wú)祖國(guó),毋寧死!?Libre o Muerte!無(wú)自由,毋寧死!

      Condenádme, no importa, ?La historia me absolverá!判決我吧,沒(méi)關(guān)系,歷史將判我無(wú)罪?。ㄋ固亓_第一次革命失敗被捕后在法庭上的辯護(hù)辭的最后一句)

      Vivir sin amigos no es vivir生活在沒(méi)有朋友的時(shí)候就不算是生活

      Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón一個(gè)真正的朋友就是永遠(yuǎn)會(huì)真心對(duì)你不放棄你 Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano一個(gè)兄弟不算是一個(gè)朋友,但是一個(gè)朋友永遠(yuǎn)是你的兄弟

      Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere一個(gè)朋友是一個(gè)懂得你的人和愛(ài)你的人

      La amistad es un alma que habita en dos cuerpos, un corazón que habita en dos almas友情是一個(gè)靈魂和1顆心住在2個(gè)身體 El mejor espejo es un ojo amigo最好的鏡子就是朋友的眼睛 El mejor regalo de la vida es la amistad生命中最好的禮物就是友情

      Dame un amigo, uno sólo, que pueda aceptar mis cambios de humor.給我一個(gè)朋友,一個(gè)就好,可以理解我的心情的那個(gè) La amistad no necesita palabras友情不需要語(yǔ)言

      懶惰是引起貧困的導(dǎo)火索。Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.懶惰不是貧困,而是貧困的開(kāi)始。與之意義相近的還有 Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.懶惰像蝸牛一樣,貧困轉(zhuǎn)眼間就把它追上了。牧羊人的故事告訴我們,懶惰不僅會(huì)一無(wú)所獲,更糟糕的是還會(huì)帶來(lái)?yè)p失。El pastor dormido, y el ganado en el trigo.牧羊人睡懶覺(jué),羊群跑去吃麥苗。相反,勤勞節(jié)儉則比中彩票還要來(lái)得強(qiáng)。No hay mejor lotería que el trabajo y la economía.勤勞是最賺錢(qián)的彩票。勤勞的人,上帝也會(huì)向他伸去援助之手。Al que madruga Dios le ayuda.自助者天助之。La gota cava piedra.水滴石穿。Poco a poco se va lejos.千里之行始于足下。Por poco se empieza.積跬步以成千里。Querer es poder.有志者事竟成等等。Quien mucho habla mucho yerra.言多必失。Por la boca muere el pez.La perdiz por el pico se pierde la vida.禍從口出。Donde va más hondo el río, hace menos ruido.靜水流深----靜靜的河水,看似柔弱,卻深不可測(cè)。反之,那些洶涌奔騰、水流湍急的河段,卻沒(méi)有深度,缺乏內(nèi)涵。意思相近的還有 Poco hablar es oro, mucho hablar es lodo.少說(shuō)是金,多講是泥。Más vale callar que mal hablar.寧可沉默,不可亂語(yǔ)。Aquellos son ricos que tienen amigos.誰(shuí)有朋友,誰(shuí)就真正富有。Quien tiene un amigo tiene un tesoro.誰(shuí)擁有一個(gè)朋友,誰(shuí)就擁有一筆財(cái)富。朋友會(huì)給一個(gè)人帶來(lái)很多影響,因此只要看一下某個(gè)人的朋友圈子,就基本能判斷該人的品質(zhì)。Dime con quién andas y te diré quién eres.觀其友,知其人。朋友可以分憂解難。El que se queja, sus males aleja.Amigo, viejo, tocino y vino a?ejo.向朋友哭訴,大家會(huì)分擔(dān)他的憂愁。Condición de buen amigo, condición de buen vino.“El viejo adversario le dice adiós a un amigo.”(“一個(gè)老對(duì)手告別了一個(gè)朋友.”)“El que apuesta al dolar pierde.”(“用美元賭博的人必?cái) ?

      1976年,經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)Lorenzo Sigaut以這句話來(lái)警告用外匯來(lái)維持阿根廷比索的行為。但諷刺的是,僅僅過(guò)了兩天,美元就升值了30%,以美元“賭博”的人們一夜暴富。這種無(wú)能的的舉動(dòng)最終使Sigaut黯然下臺(tái)?!?Un médico a la derecha, por favor!”(“右邊來(lái)個(gè)醫(yī)生,請(qǐng)快點(diǎn)!”)

      1983年,當(dāng)總統(tǒng)候選人Raúl Ricardo Alfonsín看到一名支持他的選民昏倒后,沖下臺(tái)來(lái)說(shuō)的話。

      “La casa está en orden y no hay sangre en Argentina.?Felices pascuas!(”我們的家已經(jīng)清凈了,阿根廷已沒(méi)有了流血。復(fù)活節(jié)快樂(lè)!“)

      1986年12月萬(wàn)圣節(jié)前夕,阿根廷某軍隊(duì)密謀叛變,總統(tǒng)Raúl Ricardo Alfonsín在局勢(shì)惡化的情況無(wú)條件接受了叛軍的投降并判他們無(wú)罪?,F(xiàn)常用來(lái)諷刺。

      ”Mi hermanito querido...“(”我親愛(ài)的小弟...“)

      總統(tǒng)Carlos Saúl Menem的口頭禪?,F(xiàn)在這則口頭禪卻演變成了鄉(xiāng)下的俗語(yǔ),飽含戲謔和貶義,用于向他人解釋顯而易見(jiàn)的某件事。

      ”Estamos mal, pero vamos bien.“(”我們現(xiàn)在情況不好,但我們正在變好“)Carlos Saúl Menem在總結(jié)1990年的國(guó)情時(shí)如是說(shuō)。”Dicen que soy aburrido...“(”他們說(shuō)我是個(gè)無(wú)聊的人?!?– Fernando de la Rúa 1999年競(jìng)選時(shí)重復(fù)的一句話?!盓l país está...bien.“(”我們的國(guó)家……還可以。“)– Fernando de la Rúa在2000年阿根廷經(jīng)濟(jì)危機(jī)開(kāi)始的時(shí)候說(shuō)?!盓stamos condenados al éxito.“(”我們注定成功。“)–Eduardo Duhalde在2000年經(jīng)濟(jì)危機(jī)接管總統(tǒng)時(shí)重復(fù)的一句話。

      ”Mi voto no es positivo“(我的票是……不贊成。)

      副總統(tǒng)Julio Cobos 2008年在議會(huì)表決總統(tǒng)Néstor Kirchner提交的糧食出口增稅法案時(shí),透出了反對(duì)票(當(dāng)時(shí)36票贊成,36票反對(duì)),使得此計(jì)劃流產(chǎn)。這句話在互聯(lián)網(wǎng)上廣為流傳,并被人們印在T恤、杯子上,成了一種風(fēng)行一時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象。糧食出口增稅法案一經(jīng)提出,即在阿根廷國(guó)內(nèi)引起了軒然大波,Julio Cobos當(dāng)時(shí)身兼副總統(tǒng)和議會(huì)院長(zhǎng)的職務(wù),必須要在兩者之間做出一個(gè)選擇。投票時(shí),他這樣說(shuō):

      Yo sé que me cabe una responsabilidad histórica en esto.Hay quienes desde lo político dicen que tengo que acompa?ar por la institucionalidad, por el riesgo que esto implica, mi corazón dice otra cosa y no creo que esto sea el motivo para poner en riesgo el país, la gobernabilidad, la paz social.Quiero seguir siendo el vicepresidente de todos los argentinos, el compa?ero de fórmula hasta el 2011 con la actual presidenta de los argentinos.Vuelvo a decir que es uno de los momentos más difíciles de mi vida.No persigo ningún interés.Estoy expresando o tratando de expresar lo que mi convicción, mis sentimientos, empujan la decisión muy difícil seguramente.Yo creo que la presidenta de los argentinos lo va a entender, me va a entender。

      我知道,在這件事上我肩負(fù)著歷史性的重任。一些人說(shuō)我應(yīng)當(dāng)順從政府的利益,但是在這種生死攸關(guān)的事上,我的心卻告訴我相反的結(jié)論。我不認(rèn)為我的行為會(huì)危及政府,國(guó)家,和社會(huì)安全。我還想為阿根廷人民、為總統(tǒng)繼續(xù)擔(dān)當(dāng)副總統(tǒng)和競(jìng)選伙伴,直到2011年。我還是不禁要說(shuō),這是我生命中最艱難的決定。我不是為了任何利益、我只是想表達(dá)我的信仰,我的情感,而他們將我推上了決議桌。我想阿根廷的總統(tǒng)會(huì)理解我,會(huì)理解我的做法。

      La historia me juzgará, no sé cómo.Pero espero que esto se entienda.Soy un hombre de familia como todos ustedes, con una responsabilidad en este caso.No puedo acompa?ar y esto no significa que estoy traicionando a nadie.Estoy actuando conforme a mis convicciones.Yo le pido a la presidenta de los argentinos que tiene la oportunidad de enviar un nuevo proyecto que contemple todo lo que se ha dicho, todos los aportes que se han brindado, gente de afuera o aquí mismo.Que la historia me juzgue, pido perdón si me equivoco.Mi voto...Mi voto no es positivo...mi voto es en contra.歷史會(huì)見(jiàn)證我,雖然我不知道以何種方式。我期待著人們能理解我的做法。我和在座的人一樣也是一名普通的男人,對(duì)這件事負(fù)責(zé)的男人。這件事上我不能附和總統(tǒng),但這不代表我會(huì)背叛任何人。我只是依自己的信念行事。讓歷史來(lái)見(jiàn)證我吧,如果我錯(cuò)了,對(duì)不起。我的票是……反對(duì)。

      ”Tenemos que reducir la corrupción a sus justas proporciones“(”我們得將腐敗降低到可以接受的程度?!?

      前總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala的雷人言論。

      ”América Latina debe seguir el modelo de educación de Estados Unidos, que permite que los ni?os desde muy temprana edad manejen el idioma inglés.“(”拉美國(guó)家要采用美國(guó)的教育模式,這樣孩子們從很小就能掌握英語(yǔ)?!?前總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala.”Yo no estoy a favor ni en contra, sino todo lo contrario“(我既不贊成也不反對(duì),而是完全相反。”)還是雷人總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala.“La política es como las fotos: el que se mueve, no sale”(“政治就像照相,誰(shuí)動(dòng)了,誰(shuí)就會(huì)消失。”)

      “Una palabra mal colocada estropea el más bello pensamiento.”(Voltaire, escritor francés.)一個(gè)使用不當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)會(huì)毀了最美好的思想。

      “Todos estamos hechos del mismo barro, pero no del mismo molde.”(Proverbio mexicano)我們都是泥做的,但是所用的模子不同。

      “La técnica es el esfuerzo para ahorrar esfuerzo.”(José Ortega y Gasset, filósofo espa?ol)技術(shù)是為節(jié)約精力而付出的精力。El amor es como Don Quijote, cuando recobra el juicio es que está para morir。autor: Jacinto Benavente 愛(ài)情就如堂吉訶德一樣,當(dāng)理智恢復(fù)的時(shí)候,便會(huì)死掉。Si sacas 2 horas cada noche para leer, estudiar, pensar o participar en presentaciones, debates, darás cuenta de que tu vida está cambiando, si persistes durante varios a?os, el éxito estará agitando la mano hacia ti.人的差別在于業(yè)余時(shí)間,而一個(gè)人的命運(yùn)決定于晚上8點(diǎn)到10點(diǎn)之間。每晚抽出2個(gè)小時(shí)的時(shí)間用來(lái)閱讀、進(jìn)修、思考或參加有意的演講、討論,你會(huì)發(fā)現(xiàn),你的人生正在發(fā)生改變,堅(jiān)持?jǐn)?shù)年之后,成功會(huì)向你招手。3 Harvard tiene una teoría famosa: la diferencia entre las personas viene dada por el tiempo libre, y el destino de una persona depende de las 8 horas a las 10 horas de la noche.哈佛有一個(gè)著名的理論:人的差別在于業(yè)余時(shí)間,而一個(gè)人的命運(yùn)決定于晚上8點(diǎn)到10點(diǎn)之間。每晚抽出2個(gè)小時(shí)的時(shí)間用來(lái)閱讀、進(jìn)修、思考或參加有意的演講、討論,你會(huì)發(fā)現(xiàn),你的人生正在發(fā)生改變,堅(jiān)持?jǐn)?shù)年之后,成功會(huì)向你招手。4 El verdadero amor es como los fantasma: todos hablan de ellos, pero pocos los han visto.真愛(ài)就如鬼一樣,每個(gè)人都討論它,但是很少人親眼見(jiàn)過(guò)。El exito es tener lo que quieres, y la felicidad es querer lo que tienes.成功是擁有你喜歡的東西,而幸福是喜歡你所擁有的東西。El hombre tarda dos a?os en aprender a hablar.Y el resto de su vida para aprender a callar.人學(xué)會(huì)說(shuō)話需要兩年,但是卻需要一輩子來(lái)學(xué)會(huì)沉默。Un beso es la conexión de dos almas.一個(gè)吻能連接兩個(gè)靈魂 Amar no es mirarse el uno al otro;es mirar juntos en la misma dirección.愛(ài)情不是互相凝視,而是一起望向同一個(gè)方向。9 Todos los caminos conducen a Roma.條條大路同羅馬。10 Cuando naciste tú, todos alrededor sonreían.Vive la vida de manera que cuando mueras tu sonrías y todos alrededor lloren.當(dāng)你出生的時(shí)候,周圍所有人都會(huì)笑。好好活著,讓你逝去的時(shí)候能夠微笑,而所有人都哭泣。No te amo porque te necesito.te necesito porque te amo.不是因?yàn)槲倚枰悴艕?ài)你,而是因?yàn)槲覑?ài)你所以我需要你。12 La verdadera amistad es como la fluorescencia, se ilumina cuando todo está oscuro.真正的友誼就如熒光一般,周圍一片漆黑的時(shí)候它卻亮起來(lái)。Uno está enamorado cuando se da cuenta de que otra persona es única.當(dāng)你感覺(jué)一個(gè)人是獨(dú)一無(wú)二的時(shí)候,你便愛(ài)上了他(她)。Me interesa el futuro porque es el sitio donde voy a pasar el resto de mi vida.我對(duì)未來(lái)感興趣因?yàn)槟菍⑹俏乙蛇^(guò)一生的地方。Más vale una imagen que mil palabras.——百聞不如一見(jiàn) 16 ?Qué sueles hacer en tu tiempo libre? ?Cuál es tu hobby? 有空的時(shí)候通常你會(huì)做什么?你有什么愛(ài)好? “Nuestro amor es como el viento, no puedo verlo pero si sentirlo” en(Un paseo para recordar)《初戀的回憶》我們的愛(ài)情就像風(fēng)一樣,我看不見(jiàn),卻能感覺(jué)到。18 Si pudieras tener poderes sobrenaturales, cuál te gustaria tener? 假如能有超能力,你想要哪種 la vida es como una caja de bombones nunca sabes lo que te va a tocar.生命就如同一盒朱古力,你永遠(yuǎn)不會(huì)知道你將得到什么。La peor forma de extra?ar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener.(Gabriel García Márquez)思念一個(gè)人最痛苦的方式是坐在他旁邊卻明白永遠(yuǎn)不能和他在一起。Todo lo que hagas en la vida sera insignificante, pero es muy importante que lo hagas porque nadie más lo hara.(pelicula “recuerdame”2010)你一生中做過(guò)什麼并不重要,重要的是你去做了,因?yàn)槠渌瞬粫?huì)去做。(電影《記住我》2010)22 Hay dos formas de ver la vida: una es creer que no existen milagros, la otra es creer que todo es un milagro.天下只有兩種生活方式:人生不存在奇跡;人生處處孕育著奇跡。(愛(ài)恩斯坦)Vivir sin amigos no es vivir 生活在沒(méi)有朋友的時(shí)候就不算是生活

      Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón一個(gè)真正的朋友就是永遠(yuǎn)會(huì)真心對(duì)你不放棄你 Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano一個(gè)兄弟不算是一個(gè)朋友,但是一個(gè)朋友永遠(yuǎn)是你的兄弟

      Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere一個(gè)朋友是一個(gè)懂得你的人和愛(ài)你的人

      La amistad es un alma que habita en dos cuerpos, un corazón que habita en dos almas友情是一個(gè)靈魂和1顆心住在2個(gè)身體

      El mejor espejo es un ojo amigo最好的鏡子就是朋友的眼睛 El mejor regalo de la vida es la amistad生命中最好的禮物就是友情

      Dame un amigo, uno sólo, que pueda aceptar mis cambios de humor.給我一個(gè)朋友,一個(gè)就好,可以理解我的心情的那個(gè) La amistad no necesita palabras友情不需要語(yǔ)言

      1、El que ríe ultimo no ríe mejor, simplemente es por que no entendió el chiste.笑在最后的并不一定是笑得最好的,他僅僅是最后明白笑話的人而已。

      2、Estudiar es desconfiar de la inteligencia de tu compa?ero de al lado

      學(xué)習(xí)是對(duì)你旁邊的同學(xué)智慧的不信任。

      3、Hay tres tipos de personas: los que saben contar y los que no.世上有三類人,會(huì)數(shù)數(shù)的和不會(huì)數(shù)數(shù)的。

      4、Me emborraché para olvidarte..y ahora te veo doble.我喝酒是為了忘記你,但現(xiàn)在我看見(jiàn)兩個(gè)你。

      5、El amor eterno dura aproximadamente tres meses.永恒的愛(ài)大約持續(xù)三個(gè)月

      6、Todas las mujeres tienen algo hermoso..aunque sea una prima lejana.所有女人都有某些動(dòng)人之處,哪怕是你的遠(yuǎn)房表妹也不例外。

      7、Vive de tus padres hasta que puedas vivir de tus hijos.靠你的父母養(yǎng),直到你可以被你的子女們養(yǎng)。

      8、Lo importante es la plata, la salud va y viene.重要的是金錢(qián),健康走了還會(huì)來(lái)。

      9、En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...??

      ???TIRE y EMPUJE!!

      人生中有兩個(gè)字可為你開(kāi)啟許多扇門(mén)...“拉”和“推”!

      10、Nadie es perfecto.Atentamente: Nadie.沒(méi)有人是完美的!請(qǐng)注意:我就是沒(méi)有人。

      11、Los dos estamos muy enamorados: yo de él y él de otra.我們兩個(gè)都深深墜入愛(ài)河,我愛(ài)她,她愛(ài)另一個(gè)。

      12、Me revienta que hablen cuando interrumpo.我最討厭的事情就是當(dāng)我打斷別人說(shuō)話的時(shí)候別人還在滔滔不絕地說(shuō)。

      13、Dios cura y el médico pasa la factura.神治病而醫(yī)生開(kāi)發(fā)票。

      14、Ahorra agua.No te duches solo.要節(jié)約用水,所以你別一個(gè)人洗澡。

      15、He oído hablar tan bien de ti, que creía que estabas muerto.我聽(tīng)到了太多對(duì)你的溢美之詞,以至于我一直認(rèn)為你已經(jīng)死了。

      16、La Psiquiatría/psicología es el único negocio donde el cliente nunca ti

      ene la razón.心理治療診所是唯一一個(gè)客人永遠(yuǎn)沒(méi)道理可講的地方。

      17、Sigue estudiando y serás una calavera sabia.你繼續(xù)學(xué)吧,不久你就會(huì)成為一個(gè)聰明的頭蓋骨。

      18、Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.如果某天你起床有學(xué)習(xí)的欲望,吃一顆阿司匹林,回去睡覺(jué)。

      19、Hay un mundo mejor, pero carísimo.的確有一個(gè)更好的世界,但是昂貴至極。

      20、El amor es una cosa esplendorosa...hasta que te sorprende tu esposa.愛(ài)情是一件美妙的事情,直到一天你的妻子驚嚇到你。

      21、En las próximas elecciones vote a las putas, votar a los hijos no dio res ultado.以后的大選我干脆投票給妓女們,因?yàn)橥镀苯o她們的兒子(狗丅娘養(yǎng)的)也不會(huì)有好結(jié)果

      22、La prueba más clara de que existe vida inteligente en el universo es que nadie ha intentado contactar con nosotros.在宇宙中存在智慧生命的最清楚證據(jù)就是沒(méi)人試圖與我們聯(lián)系。

      23、Los estudios son la luz del mundo....deja los estudios y ahorra energía.學(xué)習(xí)是世界之光...別再學(xué)了,請(qǐng)節(jié)省能源。

      24、Dios mío dame paciencia.....???pero YA!!

      神啊,請(qǐng)給我耐心...現(xiàn)在就要!!

      25、Un pesado es alguien que cuando le preguntas cómo está, va y te contesta

      一個(gè)煩人的人應(yīng)該是這樣的:當(dāng)你禮節(jié)性地問(wèn)候他“你好嗎?”時(shí),他居然真的滔滔不絕

      地回答你。

      26、El dinero no trae la felicidad, pero cuando se va, se la lleva.金錢(qián)從來(lái)都不能帶來(lái)幸福,但是當(dāng)它離你而去時(shí),不幸就來(lái)了。

      27、El mejor amigo del perro es otro perro.狗是人類最好的朋友,而狗最好的朋友是另一只狗。

      28、Hombre de buenas costumbres busca alguien que se las quite.一個(gè)有著好習(xí)慣的男人總是在尋找一個(gè)能把他所有好習(xí)慣拿走的女人。

      29、La esclavitud no se abolió, se cambió a 8 hrs diarias.奴隸制并沒(méi)有被廢除,只是改為每天八小時(shí)了。

      30、Toda cuestion tiene dos puntos de vista: El equivocado y el nuestro.我們有兩種觀點(diǎn)可以看待所有的問(wèn)題,一種是錯(cuò)誤的觀點(diǎn),另一種是我們的觀點(diǎn)。

      31、Las pirámides son el mejor ejemplo de que en cualquier tiempo y lugar los obreros tienden a trabajar menos cada vez.無(wú)論何時(shí)何地,工人們總是盡可能地偷懶,一天比一天干得少,金字塔就是最好的例子。

      32、Se está muriendo gente que antes no se moría.總有以前沒(méi)有死掉的人在這一刻正在死掉。

      33、No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.別對(duì)生活太較真兒,反正無(wú)論怎樣,你都不能活著逃離它。

      34、Arreglar los problemas económicos es fácil, lo único que se necesita es

      dinero.解決經(jīng)濟(jì)問(wèn)題沒(méi)什么難的,唯一需要的就是錢(qián)。

      35、Todos te dan un consejo, cuando lo que necesitas es guita.當(dāng)你所需要的是金錢(qián)的時(shí)候,所有人給你的都是建議。

      36、La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.聰明它追著我跑,但我比它快。

      37、Dicen que cuando Piscis y Acuario se casan, el matrimonio naufraga.聽(tīng)說(shuō)當(dāng)雙魚(yú)和水瓶結(jié)婚的時(shí)候,婚姻就落難了。

      第五篇:西班牙語(yǔ)公證書(shū)

      西班牙授權(quán)委托書(shū)公證及中國(guó)駐巴塞羅那

      領(lǐng)館認(rèn)證怎么辦

      林先生在西班牙簽署一份關(guān)于公司文件的授權(quán)委托書(shū),需要拿回國(guó)內(nèi)用,但是林先生工作太忙無(wú)法回國(guó)簽字,就在西班牙簽署了該文件,這份文件需要拿回國(guó)內(nèi)使用,由于拿回國(guó)內(nèi)需要辦理公證認(rèn)證。

      辦理西班牙公證認(rèn)證的流程是:

      1、西班牙公證處公證。

      2、西班牙公證員協(xié)會(huì)認(rèn)證

      3、馬德里內(nèi)政部認(rèn)證

      4、中國(guó)駐巴塞羅那使館認(rèn)證,經(jīng)過(guò)認(rèn)證后的文件拿回國(guó)內(nèi)有效使用。

      西班牙文件國(guó)內(nèi)訴訟求辦理國(guó)際公證認(rèn)證

      哪能辦

      在西班牙也有一家公司,這家公司沒(méi)有實(shí)地經(jīng)營(yíng),只是用于宣傳或簽署一些合作協(xié)議,原來(lái)一直合作的一家國(guó)內(nèi)公司,今年突然毀約,說(shuō)西班牙公司不是真實(shí)的,扣著一筆貨款沒(méi)有給我們,領(lǐng)導(dǎo)決定起訴他們。

      去我們當(dāng)?shù)氐姆ㄔ毫私饬艘幌?,辦理這類的涉外案件,首先就需要對(duì)國(guó)外公司的文件辦理一份使館認(rèn)證,如果有涉及一些國(guó)外證據(jù),也需要一起辦理公證認(rèn)證,我們?nèi)绻鹪V的話,還涉及兩份合同,那就需要一起辦理認(rèn)證,怎么辦理國(guó)外的這個(gè)認(rèn)證?

      西班牙公司文件辦理公證認(rèn)證,需要提供西班牙公司主體資格的原件,公證人直接對(duì)復(fù)印件辦理公證,如果沒(méi)有原件可以由公證人去查冊(cè)辦理公證,然后送西班牙外交部認(rèn)證,中國(guó)駐西班牙使館認(rèn)證。

      涉及的合同辦理認(rèn)證,需要提供合同的原件,然后由公證人公證復(fù)印件與原件一致,再送外交部及使館認(rèn)

      證。

      在比較中尋找希冀

      俗語(yǔ)說(shuō):不破則不立,這句話在我們現(xiàn)在這個(gè)大環(huán)境下,應(yīng)該改成不比較則不創(chuàng)新。伴隨著我國(guó)對(duì)外開(kāi)放的不斷深入,接觸外國(guó)新鮮事物的機(jī)會(huì)增加,讓我們?cè)谏鐣?huì)生活的方方面面都能接觸到許多過(guò)去聞所未聞的知識(shí),雖然說(shuō)外國(guó)的月亮不一定圓,可在我們的研究和比較中我們時(shí)常發(fā)現(xiàn),這些個(gè)新鮮事物的確有一部分是值得我們?nèi)ド钐胶徒梃b的。于是在改革開(kāi)放之后,社會(huì)生活的的很多方面都有了一個(gè)引入先進(jìn)——比較差距——發(fā)展自我的良性循環(huán)模式的出現(xiàn)。鑒于我國(guó)公證行業(yè)中文書(shū)改革的如火如荼展開(kāi),作為一個(gè)才在中國(guó)發(fā)展30年的“新興”行業(yè),我們有必要從外國(guó)同行們那發(fā)展百年的歷史中汲取養(yǎng)分。薩特說(shuō):存在即合理。西方公證行業(yè)歷經(jīng)百年的發(fā)展,自然有其合理性的存在,如果我們能從中取其精華,想必對(duì)我們事業(yè)的發(fā)展是有極大益處的。

      筆者案頭正擺著這樣一份來(lái)自西班牙的公證文書(shū),筆者從其中看到了諸多精妙之處,對(duì)比我國(guó)目前同類型文書(shū)的制作后發(fā)現(xiàn)還是有很多東西值得我們學(xué)習(xí)的。正所謂,只有比較才發(fā)現(xiàn)差距,明白差距才會(huì)去尋求改變,也只因?yàn)楦淖兪虑椴艜?huì)更美好。

      一、嚴(yán)格的法律素養(yǎng)

      公證是指公證機(jī)關(guān)根據(jù)當(dāng)事人的申請(qǐng),依法證明法律行為、有法律意義的文書(shū)和事實(shí)的真實(shí)性、合法性的法律活動(dòng),以保護(hù)公共財(cái)產(chǎn),保護(hù)公民身份上,財(cái)產(chǎn)上的權(quán)利和合法利益。從此定

      義可推及,公證文書(shū)是指公證處根據(jù)當(dāng)事人申請(qǐng),依照事實(shí)和法律,按照法定程序制作的具有特殊法律效力的司法證明書(shū),是司法文書(shū)的一種。既然公證文書(shū)歸根到底就是一種法律文書(shū),那么其制作者在制作過(guò)程中就應(yīng)具備高度的法律素養(yǎng)和法律能力,他能夠嚴(yán)格按照法定程序以及現(xiàn)行法律的規(guī)定,辦理當(dāng)事人所委托的公證事務(wù),這個(gè)是一份合格而完美的公證文書(shū)制作的前期基礎(chǔ)。筆者在通讀這份西班牙公證書(shū)后,透過(guò)它的字里行間無(wú)不感受了這一點(diǎn)。這位我們的西班牙同行在文書(shū)中所證明的所有事項(xiàng)都是依據(jù)一定的法律或事實(shí)前提而做出的,并且他嚴(yán)格按照法律規(guī)定和程序在文書(shū)中不厭其煩地提及這些個(gè)法律、事實(shí)依據(jù),讓整個(gè)證明過(guò)程的邏輯線索變得清晰可見(jiàn),這樣的一種嚴(yán)格會(huì)讓未來(lái)可能牽涉這份公證文書(shū)的當(dāng)事方很輕易地了解到當(dāng)初整個(gè)證明過(guò)程中所發(fā)生的情況并能相信整個(gè)公證活動(dòng)是在法律框架下由一名嚴(yán)格的公證員在有序的前提下進(jìn)行的。同時(shí),這樣的一份嚴(yán)格也避免了因公證員辦證邏輯混亂或證明所依據(jù)法律與事實(shí)不清而在日后發(fā)生糾紛的可能性,這也從一定意義上避免了執(zhí)業(yè)風(fēng)險(xiǎn)。

      筆者出于對(duì)比的需要,也看過(guò)一些我國(guó)目前的同類型公證文書(shū)。由于我國(guó)過(guò)于強(qiáng)調(diào)范本的重要性,導(dǎo)致了公證文書(shū)很大程度的千篇一律。雖然這樣能保證國(guó)家公證機(jī)構(gòu)的活動(dòng)統(tǒng)一性,但是在公證機(jī)構(gòu)越來(lái)越脫離國(guó)家機(jī)構(gòu)這一理念的發(fā)展趨勢(shì)下,這樣的文書(shū)制作樣式制度化和去主觀化勢(shì)必會(huì)對(duì)本行業(yè)的發(fā)展和公證員個(gè)人主觀能動(dòng)性的發(fā)揮產(chǎn)生不良影響。公證員作為一個(gè)法律人,其所作出的公證書(shū)性質(zhì)與

      律師做出的法律意見(jiàn)書(shū)相比,有一點(diǎn)是共通的:那就是這都是一份集合個(gè)人法律知識(shí)和素養(yǎng)的法律產(chǎn)品,都是一份智慧的結(jié)晶。評(píng)價(jià)這樣一份法律產(chǎn)品的好壞的前提標(biāo)準(zhǔn)就是其所蘊(yùn)含的公證員法律能力和素養(yǎng)是否符合社會(huì)對(duì)其該從業(yè)者的嚴(yán)格要求,當(dāng)我們的公證員能夠法律邏輯思維和法律制度理念充分融入到公證文書(shū)中去以后,相信會(huì)是個(gè)可喜的局面。

      二、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膱?zhí)業(yè)態(tài)度

      如果說(shuō)公證人具備嚴(yán)格的法律素養(yǎng)是一個(gè)良好的基礎(chǔ)條件話。那么在執(zhí)業(yè)過(guò)程始終保持著一種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,謹(jǐn)慎處理當(dāng)事人所委托的公證事項(xiàng)則是成就一份完美公證文書(shū)的保證。它保證著我們?cè)诤侠砗戏ǖ姆秶鷥?nèi)運(yùn)用我們的法律技能,它也保證我們的公證活動(dòng)能經(jīng)受公理和正義的檢驗(yàn)。公證員作為一種特殊的法律從業(yè)人員,其本質(zhì)上是專屬于一種嚴(yán)謹(jǐn)而嚴(yán)肅的行業(yè),他的辦證程序始于當(dāng)事人的要求,需要聽(tīng)取當(dāng)事人對(duì)于該公證事項(xiàng)的意見(jiàn),但是也絕對(duì)不能唯當(dāng)事人意見(jiàn)是從。既要從當(dāng)事人利益角度出發(fā),同時(shí)更要顧及公益和公平的社會(huì)要求。一言以蔽之就是:來(lái)自當(dāng)事人,高于當(dāng)事人。唯有始終保持這樣的執(zhí)業(yè)態(tài)度才能令公證員在紛繁復(fù)雜的社會(huì)變化中尋找到自己的定位,也唯有在我們謹(jǐn)慎地處理公證事項(xiàng)時(shí)才能讓在我們制作的公證文書(shū)中將社會(huì)公益和當(dāng)事人利益完美結(jié)合在一起。

      通觀這份西班牙公證書(shū),我們?cè)趪?yán)密的法律思維和精確的法律邏輯的背后,看到了一個(gè)公證員嚴(yán)謹(jǐn)而踏實(shí)的執(zhí)業(yè)態(tài)度。我們的西班牙同行恪守著獨(dú)立、客觀、公正的原則,將事實(shí)原本的反映出來(lái),也

      正是這樣一種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度是值得我們學(xué)習(xí)和借鑒的。若是沒(méi)有這份對(duì)自己職業(yè)的態(tài)度,那在現(xiàn)在這樣一個(gè)物欲橫流的社會(huì)中必將迷失自己的信仰并喪失那份本應(yīng)有的崇高,到時(shí)恐怕就只剩下自身的悲哀和周遭的懷疑,現(xiàn)實(shí)中的例子不一而足。如果要求我們做到這些,就需要喚起我們內(nèi)心對(duì)正義的堅(jiān)持和對(duì)事業(yè)的忠誠(chéng),如此一來(lái)就讓我們學(xué)會(huì)踏實(shí)前行,雖步伐不快,但每個(gè)腳印都深且扎實(shí)。

      三、公正至上、客戶至上的服務(wù)理念

      在經(jīng)歷了三十年的一路征程后,我們突然發(fā)現(xiàn)公證并不是教科書(shū)中所說(shuō)的那樣簡(jiǎn)單,也許在中國(guó)這個(gè)特殊語(yǔ)境下來(lái)詮釋公證這個(gè)詞的任務(wù)太困難、環(huán)境太復(fù)雜。當(dāng)我們面臨著公證體制的重大改革時(shí),面臨著從“吃公家飯”轉(zhuǎn)到“自負(fù)盈虧”的劇變時(shí),我們就會(huì)看到一個(gè)不一樣的世界,一個(gè)沒(méi)有大樹(shù)乘涼而只有自己躲避雨的世界,有的人或許只會(huì)抱怨,有的人或許就此消沉,但只有真正的強(qiáng)者才能學(xué)會(huì)適應(yīng)新的一切,繼而闖出一片新的路徑。我們捫心自問(wèn):在失去了行政壟斷以后還剩下些什么?除了那一紙證書(shū)外還有什么?縱觀外國(guó)大陸法系的公證發(fā)展,他們雖然也歷經(jīng)了諸多變革,但他們的服務(wù)定位和服務(wù)精神才是這個(gè)行業(yè)發(fā)展的原動(dòng)力?;蛟S你有高深的法學(xué)功底,或許你有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膱?zhí)業(yè)態(tài)度,可只有我們將這二者結(jié)合于“公正至上、客戶至上”這樣一個(gè)大平臺(tái)的時(shí)候,才能真正發(fā)揮兩者的作用,才真正讓客戶滿意讓社會(huì)滿意,才有著未來(lái)長(zhǎng)遠(yuǎn)的發(fā)展和利益存在。正如經(jīng)濟(jì)學(xué)的供需關(guān)系中所說(shuō),供求與需要相匹配的時(shí)候,就孕育出了市場(chǎng)。當(dāng)我們的公證文書(shū)、公證產(chǎn)品有著客戶的信賴和社會(huì)的肯定時(shí),才是真正的贏得了市場(chǎng)贏得了未來(lái),或許那時(shí)用“千磨萬(wàn)擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)”來(lái)形容再恰當(dāng)不過(guò)。

      奧斯特洛夫斯基說(shuō)過(guò):“生活賦予我們的一種巨大的和高貴的禮品,這就是青春:充滿著力量,充滿著期待,充滿著求知和斗爭(zhēng)的志向,充滿著希望與信心的青春。”我國(guó)的公證事業(yè)伴隨著改革開(kāi)放的步伐,伴隨著中國(guó)法治建設(shè)的推進(jìn),已蓬勃發(fā)展至今30年,也正是由于中國(guó)社會(huì)的日新月異而賦予了公證以更強(qiáng)的生命力和活力,也由于時(shí)代的快速變遷要求公證員們與時(shí)俱進(jìn)。當(dāng)有著如此豐富的知識(shí)資源,當(dāng)有著我們后發(fā)的優(yōu)勢(shì),我們更應(yīng)當(dāng)鼓起勇氣去面對(duì)著先進(jìn)和嶄新,看到差距后奮發(fā)努力從而迎頭趕上。當(dāng)我們真心而客觀地去看待外來(lái)事物,去比較其與本土的差異,便能看到努力的方向,或許真正的希冀正藏于此!讓我們一起努力。篇四:西班牙簽證資料

      西班牙旅游簽證須知

      (2012年4月版)

      西班牙駐華大使館簽證處地址:北京市朝陽(yáng)區(qū)三里屯東四街 ? 簽證領(lǐng)區(qū)劃分

      北京領(lǐng)區(qū): 除上海,廣東領(lǐng)區(qū)外的各省市

      上海領(lǐng)區(qū): 上海、浙江、安徽、江蘇、江西

      廣東領(lǐng)區(qū):廣東,廣西,福建,海南,云南,貴州,湖南

      根據(jù)戶口所在地判斷客人是否屬于外領(lǐng)區(qū),不能收外領(lǐng)區(qū)客人 ? 受理時(shí)間

      西班牙使館受理時(shí)間為7-8個(gè)工作日 ? 注意事項(xiàng)

      銷簽:1.回國(guó)后24小時(shí)內(nèi)銷簽,銷簽時(shí)間根據(jù)淡旺季會(huì)有所變化,大概在4-7個(gè)工

      作日

      2.護(hù)照+回程登機(jī)牌

      3.出發(fā)前取消的,必須在團(tuán)隊(duì)出發(fā)之前提前到使館銷簽 4.使館銷簽后不退登機(jī)牌,如有需要請(qǐng)?zhí)崆罢f(shuō)明

      面試: 使館根據(jù)審核的情況確定是否面試,并由使館通知面試。

      面銷: 會(huì)在每個(gè)團(tuán)回程途中通知面銷名單,被抽中的客人必須在離開(kāi)申根國(guó)后24小

      時(shí)內(nèi)前往使館面銷。同時(shí),使館要求,面銷的時(shí)候必須附上整團(tuán)的護(hù)照以及

      相應(yīng)復(fù)印件一起送入使館銷簽,所以被抽中面銷的客人不能落地后直接前往

      使館面銷,需要等待領(lǐng)隊(duì)或工作人員將整團(tuán)的銷簽工作準(zhǔn)備好,才能前往使

      館面銷。? 貼示

      1、使館要求;提供的有效財(cái)產(chǎn)必須是有多筆交易記錄的流動(dòng)資產(chǎn),例如:工資存折、工資卡對(duì)賬單等。固定資產(chǎn)例如:存單、定期存折、房產(chǎn)、車產(chǎn)等只能作為輔助

      材料,不能作為審核依據(jù)

      2、必須提供近期3個(gè)月內(nèi)的近照,并且照片不能翻拍或磨損

      3、如果有舊護(hù)照必須提供;如舊護(hù)照丟失,需要當(dāng)?shù)嘏沙鏊鶔焓У膱?bào)案手續(xù)單或本

      人寫(xiě)的詳細(xì)的丟失說(shuō)明

      4、所提供的公證書(shū)都需為西班牙語(yǔ)譯文,另外,西班牙簽證的認(rèn)證服務(wù)是有領(lǐng)區(qū)限

      制的,我社只能辦理北京所屬領(lǐng)區(qū)的公證書(shū)的認(rèn)證服務(wù) 西班牙簽證所需資料――學(xué)生

      西班牙簽證所需資料――無(wú)業(yè)人員/家庭主婦/自由職業(yè) 篇五:西班牙留學(xué)證明材料的準(zhǔn)備(經(jīng)驗(yàn)版)本文檔由rebeca同學(xué)根據(jù)同學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐的聊天記錄整理,感謝他們的悉心解答~~ 證明材料主要有

      無(wú)犯罪證明,在戶籍所在地開(kāi)具(戶口在學(xué)校的就去湘大保衛(wèi)科開(kāi))(公證、認(rèn)證)

      最高學(xué)歷、本科在讀證明(院里開(kāi))

      成績(jī)單(院里開(kāi))父母工作及收入證明(工作單位開(kāi))(格式跟樣本他發(fā)給小姣了)

      父母愿意資助你留學(xué)擔(dān)負(fù)全部費(fèi)用的證明(自己寫(xiě),父母雙方姓名,出生日期,民族以及自己的信息,父母雙方按手?。?要翻譯?公證嗎?>!前往廣州、上海、北京遞交簽證時(shí),一定要帶上湘潭大學(xué)和萊昂大學(xué)的合作項(xiàng)目簽署合同的復(fù)印件(降低被拒簽的可能)機(jī)票預(yù)訂單(只需預(yù)訂不需要實(shí)際花錢(qián))<如果我現(xiàn)在預(yù)訂,到時(shí)候是按以前還是最新的價(jià)格付款?> 財(cái)產(chǎn)證明(就是存款保證金證明)也就是15~20萬(wàn)(翻譯、公證、認(rèn)證)可以以自己的名義存起來(lái),家里的房產(chǎn)、私家車什么的也算。

      下載地質(zhì)西班牙語(yǔ)翻譯公司(大全)word格式文檔
      下載地質(zhì)西班牙語(yǔ)翻譯公司(大全).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        西班牙語(yǔ)自我介紹

        無(wú)論是求職面試,還是和陌生人第一次打交道,自我介紹是必不可少的。一個(gè)精彩得體的自我介紹會(huì)給大家留下良好的印象,也許會(huì)產(chǎn)生意想不到的效果。下面給大家分享幾個(gè)西語(yǔ)的自我介......

        西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)心得

        就寫(xiě)學(xué)習(xí)心得來(lái)教育別人,難免有點(diǎn)心虛,但希望我學(xué)習(xí)體會(huì)能對(duì)西語(yǔ)學(xué)習(xí)之路上的志同道合者有一點(diǎn)幫助。于04年9月參加了上海教科留學(xué)舉辦的出國(guó)西班牙語(yǔ)全日制學(xué)習(xí)班,從那時(shí)起算......

        西班牙語(yǔ)書(shū)信格式如何寫(xiě)

        西班牙語(yǔ)書(shū)信格式如何寫(xiě) 目前私人信函有用手寫(xiě)的,也有用打字機(jī)或電腦書(shū)寫(xiě)的。用手書(shū)寫(xiě)時(shí),要求字跡清楚,以便利對(duì)方閱讀.(一)寫(xiě)信地點(diǎn)和寫(xiě)信日期寫(xiě)信地點(diǎn)和寫(xiě)信日期要書(shū)寫(xiě)清楚。......

        無(wú)犯罪記錄證明西班牙語(yǔ)翻譯樣文(推薦五篇)

        公 證 書(shū)(2012)洪城外證字第1600 號(hào)申請(qǐng)人:吳XX,男,一九七三年十一月一日出生,公民身份號(hào)碼:36012119731101XXXX。公證事項(xiàng):無(wú)犯罪記錄茲證明吳尿輝至二○一二年八月三日在中華人......

        西班牙語(yǔ)詩(shī)歌朗誦(最終五篇)

        ?De qué modo Te Amo? 我是怎樣的愛(ài)你 Elizabeth Barret Browning 伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧 【西語(yǔ)美文】 ?De qué modo te amo? Deja que cante las formas: Te amo d......

        西班牙語(yǔ)Castellano介紹

        西班牙語(yǔ)Castellano介紹 作為聯(lián)合國(guó)六種工作語(yǔ)言之一的西班牙語(yǔ)不僅在西班牙,在世界其它地區(qū)也較為普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九個(gè)國(guó)家中使用;美國(guó)有四個(gè)州也......

        西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)小結(jié)

        西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)小結(jié) 簡(jiǎn)單問(wèn)候:Hola!您好Hey!嗨Soy yo!是我 Buenos días!早上好/上午好 Buenas tardes!下午好 Buenas noches!晚上好/晚安Cuánto tiempo sin verte. 好......

        西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)小結(jié)

        西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)小結(jié) Mario 一 簡(jiǎn)單問(wèn)候: Hola!您好 Hey!嗨 Soy yo!是我 Buenos días!早上好/上午好 Buenas tardes!下午好 Buenas noches!晚上好/晚安 Cuánto tiem......