第一篇:中英文演講策劃書
<<青春激昂,xx起航>>中英文演講策劃書
活動名稱
xxxx學(xué)院演講比賽
活動背景
剛剛?cè)谌氲酱髮W(xué)生活中,我們要在大學(xué)起點策劃出自己的路線和目標(biāo),充分展現(xiàn)我們的青春年華,大膽的參與人生挑戰(zhàn)中。為此,xxxx學(xué)院團委會決定開展一期“青春激昂,xx起航”的演講比賽。希望大家踴躍參加,激情表現(xiàn)!
活動宗旨
作為一名新時代的大學(xué)生,在面對嶄新的世界時,一定有許多屬于自己的感想。此次演講比賽,正是給廣大同學(xué)一個展示自己才華的舞臺。無論參賽的選手是否具有較高的演講才能,只要敢于表達自己的愿望,向大家道出自己心中的真實想法,展現(xiàn)自己的個性,就是成功的表現(xiàn)。
活動時間
2011年10月14日
活動主題
風(fēng)采無限,個性非凡
活動對象
xx學(xué)院xxxx系2011級全體同學(xué)
活動目的精心準(zhǔn)備,努力將此次演講打造成土木學(xué)院史上最成功的演講,鼓勵創(chuàng)新精神,增進思想交流,豐富校園文化,讓我們土木巨人展現(xiàn)文化風(fēng)采。
為在演講方面有特長的同學(xué)提出一個更為廣闊的展示平臺,同時為有意向參加演講的同學(xué)提供一個鍛煉自己的機會。發(fā)掘一批有演講才能的同學(xué),可以在今后有機會代表我院參與更高層的演講比賽。
為我校文化建設(shè)營造良好的氛圍,讓更多的同學(xué)在活動中感受到濃厚的文化氣息,增強同學(xué)們的人文素質(zhì)。
活動內(nèi)容
此次演講比賽是一次以展現(xiàn)個性為主題的活動,每一位參賽選手都能以自己獨特的語言和方式來表現(xiàn)自己的個性。
我們以短信報名,現(xiàn)場報名和自主提交報名表的方式來征集參與此次活動的同學(xué)。初賽我們將選出xx名同學(xué)進入決賽,決賽包括了演講和最后頒獎兩個環(huán)節(jié),我們將邀請嘉賓來參與,嘉賓主要有院系領(lǐng)導(dǎo)和學(xué)校相關(guān)領(lǐng)導(dǎo)。
演講評委由xxxxx等人組成,嘉賓將為獲獎選手頒獎。
名次及獎品設(shè)置:一等獎x名,證書及獎品。二等獎x名,證書及獎品。三等獎x名,證書及獎品。
日程安排
各項工作負責(zé)人
活動主要負責(zé)人:xxx
海報展板制作和宣傳:xxx
宣傳單制作和發(fā)放:xxx
短信報名負責(zé)人:xxx
現(xiàn)場報名負責(zé)人:xxx
報名表報名負責(zé)人:xxx
聯(lián)系老師/評委和嘉賓:xxx
初賽和決賽場景安排:xxx
購置獎品:xxx
主持人:xxx
比賽流程
1.主持人發(fā)言,介紹評委和嘉賓
2.領(lǐng)導(dǎo)講話致詞.3.演講開始,參賽者依次演講
4.專家點評
5.主持人公布比賽結(jié)果,頒獎
6.合影
7.主持人對此次演講會的總體情況作簡單的講評。
8.最后由工作人員對會場衛(wèi)生進行打掃年.策劃人:xxx 2011年9月26日
第二篇:希拉里演講中英文
雙語字幕如下:
Thank you。Thank you all?!?。
謝謝你們。謝謝你們所有人。(各種謝)
Very proud of you group。
我為你們感到非常驕傲。
Thank you my friends。Thank you。Thank you so very much for being here。
感謝你們,我的朋友們。感謝你們。非常感謝你們能來這。
And I love you all,too。
我也愛你們所有人。
Last night I congratulated Donald Trump and offer to work with him on behalf of our country。
昨晚,我恭喜了唐納德·川普,并提出愿意為了我們的國家和他共事。
I hope that he will be a successful president for all Americans。
我希望他能成為一個成功的、為所有美國人民服務(wù)的總統(tǒng)。
This is not the outcome we wanted or worked so hard for。
這并不是我們想要的結(jié)果,我們那么努力地奮戰(zhàn)也不是為了這個。
And I am sorry that we did not win this election for the values we share and the visions we hold for our country。
我很抱歉我沒有贏得這次選舉,我辜負了我們共同的價值觀,辜負了我們對我們國家的愿景。
But I feel,I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together,this vast,diverse,creative,unruly,energized campaign。
然而我為這場我們共同奮戰(zhàn)的選舉感到驕傲和感激,這是一場宏大、多樣、有創(chuàng)意、別具一格、充滿活力的選戰(zhàn)。
You represent the best of America and being your candidate has been one of the greatest honor of my life。
你們代表了美國最好的一面,而在這擔(dān)任候選人對我來說是一生中最大的榮耀之一。
I know how disappointed you feel because I feel it too。
我知道你們有多么失望,因為我也同樣失望。
And so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort。
而那成千上萬將自己的夢想和希望投入進來的美國人也同樣失望。
This is painful and it will be for a longtime。
這很讓人痛苦,而且我們將要痛苦很長時間。
But I want you to remember this。
但我希望你們能記?。?/p>
Our campaign was never about one person or even one election。
我們的競選活動從來就不是關(guān)于一個人或者甚至一次選舉的。
It was about the country we love and about building an America that’s hopeful,inclusive and big hearted。
它是關(guān)于這個我們摯愛的國家的,是關(guān)于建立一個充滿希望、多樣性和包容力的美國的。
We have seen that our nation is more deeply divided than we thought。
我們已經(jīng)看見:我們國家的分裂程度遠超我們的想象。
But I still believe in America and I always will。
但我依舊對美國抱有信心,而且我一直會。
And if you do,then we must accept this result and then look to the future。
而如果你也會,你就必須接受這次的結(jié)果并放眼未來。
Donald Trump is going to be our president。We owe him an open mind and a chance to lead。
唐納德·川普將會成為我們的總統(tǒng)。我們應(yīng)該用開放的思維來接待他,并給他一個領(lǐng)導(dǎo)我們的機會。
Our constitutional democracy enshrines the peaceful transfer of power。
我們的憲政民主明文記規(guī)定了和平的權(quán)利轉(zhuǎn)移。
And we don’t just respect that。We cherish it。
我們不光尊重這一點。我們珍視這一點。
It also enshrines other things – the rule of law,the principle that we are all equal in rights and dignity,freedom of worship and expression。
它還規(guī)定了其他的一些事——法制、我們所有人都在權(quán)利與尊嚴上平等這一原則,以及信仰與言論自由。
We respect and cherish these values too。And we must defend them。
我們也同樣尊重并珍視這些價值觀。而且我們必須保護他們。
And let me add,our constitutional democracy demands our participation。Not just every 4 years but all the time。
請容我再補充一點,我們的憲政民主要求我們參與并合作,并不是每4年才一次,而是永遠如此。
So let’s do all we can to keep advancing the courses and values we all hold dear,making our economy work for everyone,not just those at the top,protecting our country and protecting our planet and breaking all the barriers that hold any American back from achieving their dreams。
所以讓我們所有人都竭盡所能來推行這些我們珍視的價值觀吧,來使我們的經(jīng)濟體讓所有人——而非上層的少數(shù)——都受益,來保護我們的國家并保護我們的星球,并打破所有那些阻礙美國人實現(xiàn)夢想的障壁。
We spent a year and a half bringing together billions of people from every corner of our country to say with onevoice that we believe that the American dream is big enough for everyone,for people of all races and religions,for men and women,for immigrants,for LGBT people and people with disabilities,for everyone。
我們花了一年半的時間,講數(shù)以億計的人從全國各地匯聚到一起共同發(fā)聲,這個共同的聲音是:美國夢大到足夠容納所有人,無論種族、宗教、男女、性向,也不管你是否是移民或殘障人士,所有人都有份。
So now,our responsibility as citizens is to keep doing our part to build that better,stronger,fairer America we seek。
所以,現(xiàn)在,我們作為公民的義務(wù)就是繼續(xù)做好自己分內(nèi)的事,以此來建立那個我們尋求的更好、更強、更公平的美國。
And I know you will。
而我知道你們會這么做。
I am so grateful to stand with all of you。
我為能和你們并肩而立感到感恩。
I wanna thank Tim Kaine and Ann Holton for being our partners on this journey。
我想感謝提姆·凱恩和安妮·霍頓能在這次旅程中做我的伙伴。
It has been a joy to get to know them better and it gives me great hope and comfort to know that Tim will remain on the front lines of our democracy representing Virginia as a Senator。
能更加深入地認識他們我感到很高興。而且,當(dāng)我想到提姆會以弗吉尼亞參議員的身份繼續(xù)在前線為我們的民主而戰(zhàn)的時候,我內(nèi)心就充滿希望與慰藉。
To Barack and Michelle Obama,our country owes you an enormous debt of gratitude。
對于巴拉克和米歇爾·奧巴馬夫婦,我們的國家欠你們一個真摯的感謝。
We thank you for your graceful,determined leadership that has meant so much for so many Americans and people across the world。
我們感謝你們優(yōu)雅而又堅定的領(lǐng)導(dǎo),這對于美國和全世界的許多人來說都意義重大。
And to Bill and Chelsea,Mark,Charlotte,Aiden,our brothers and our entire family,my love for you is more than I can ever express。
對于比爾和切爾西、馬克、夏洛特、艾登、我們的兄弟們和整個家庭,我對你們的愛已經(jīng)無法用語言表達。
You crisscrossed this country on our behalf and lifted me up when I needed it most even 4-month-old Aiden who traveled with his mom。
你們?yōu)榱宋覀儽疾ㄓ谶@整個國家,你們在我最需要幫助的時候像我伸出援手,就連4個月大就和媽媽一起奔波的艾登也是。
I will always be grateful to the creative,talented,dedicated men and women at our headquarters in Brooklyn and across our country。
我會永遠為我們布魯克林總部以及全國的那些堅定、有才又富有創(chuàng)造力的人們而心存感激。
You poured your hearts into this campaign。For some of you who are veterans it’s a campaign after you had done other campaigns。Some of you,it was your first campaign。
你們將自己的心血傾注到這次選戰(zhàn)當(dāng)中。對于你們當(dāng)中的一部分老手來說,這只是許多次選戰(zhàn)后的又一場,對另一些來說則是第一次。
I want each of you to know that you are the best campaign anybody could ever expected or wanted。
我想讓你們所有人都知道,你們是世上最棒的競選團隊。
And to the millions of volunteers,community leaders,activists and union organizers who knocked down doors,talked to neighbors,posted on facebook,even in secret private facebook sites,I want everybody to come out from behind that and make sure your voices are heard going forward。
而對這數(shù)以萬計的志愿者、社區(qū)領(lǐng)袖、積極分子以及工會組織者,這些挨家挨戶竅門拜訪、與鄰居交談、在臉書發(fā)文——即使是臉書的私密網(wǎng)絡(luò)——的人,我希望你們所有人都從幕后走出來,并讓你們的聲音為人所聞。
For everyone that sent in contributions as small as 5 dollars that kept us going,thank you,thank you from all of us。
對所有那些為了讓我能夠運作而捐款的人,即使你只捐了5美元,感謝你們,我們所有人都感謝你們。
And to the young people in particular,I hope you will hear this。
另外,我尤其希望年輕人能聽到我接下來要說的:
I have,as Tim said,spent my entire adult life fighting for what I believe in。
正如提姆所說,我將成年后的時光全都用來為自己的信念而戰(zhàn)。
I had successes and I had setbacks,sometimes really painful ones。
我有過成功,也有過失敗,其中一些失敗非常慘痛。
Many of you are at the beginning of your professional,public and political careers。
你們當(dāng)中有些人才剛剛開始自己作為專業(yè)人士、公共事務(wù)工作者和政治人物的職業(yè)生涯。
You will have successes and setbacks too。
你們也會有成功與失敗的時刻。
This loss hurts。But please never stop believing that fighting for what’s right is worth it。
這次的失敗讓我們傷得很疼。但請永遠不要停止相信:為自己的信念二戰(zhàn)是正確的,也是值得的。
It is。It is worth it。
是的,是值得的。
And so we need you to keep up these fights now and the rest of your life。
所以,我們需要你們繼續(xù)這樣的戰(zhàn)斗,在現(xiàn)在,以及余生。
And to all the women,and especially the young women,who put their faith in this campaign and in me,I want you to know that nothing has made me prouder than to be your champion。
還有,對于所有的女性,特別是年輕的女性,那些將自己的信仰投注到這次選戰(zhàn)以及我身上的女性,我希望你們能知道:對我來說沒有比成為你們的榜樣更值得驕傲的事了。
Now,I know that we have still not shattered that highest and hardest glass ceiling,but someday someone will and hopefully sooner than we might think right now。
不過,我知道我們還沒能打破那層最高、最硬的天花板,不過總有一天會有人做到,而且這很有可能比我們現(xiàn)在預(yù)期的要早。
And to all the little girls who are watching this,never doubt that you’re valuable and powerful and deserving of every chance and opportunity in the world to pursue and achieve your own dreams。
然后,對于所有那些正在觀看我講話的小女孩,請永遠不要懷疑自己的價值和力量,你們理應(yīng)得到世間所有追求夢想的機會。
Finally,finally,I am so grateful for our country and for all it has given to me。
最后的最后,我非常感激我們的國家,感謝它給予的一切。
I count my blessings every single day that I am an American。
我每天對因為身為一個美國人而感到被保佑。
And I still believe as deeply as I ever have that if we stand together and work together with respect for our differences,strength in our convictions and love for this nation our best days are still ahead of us。
而我依舊堅信,正如我一直堅信的那樣,只要我們尊重彼此的不同、堅定前進并熱愛我們的國家,我們的好日子就會到來。
Because,you know,I believe we are stronger together and we will go forward together。
因為,你們也知道,我相信我們團結(jié)起來就會更強,而且我們將團結(jié)起來一起前進。
And you should never,ever regret fighting for that。
而我們永遠永遠不應(yīng)該對這樣的奮斗感到遺憾。
You know,scripture tells us,let us not grow weary in doing good,for in due season we shall reap if we do not lose heart。
大家都知道,圣經(jīng)告訴我們,永遠不要厭倦做正確的事;因為只要我們不放棄,總有一天我們將迎來豐收。
So my friends,let us have faith in each other,let us not grow weary and lose heart,for there are more seasons to come and there is more work to do。
我的朋友們,讓我們不要放棄對彼此的信念,不要厭煩,不要灰心,因為好日子還在等著我們,我們?nèi)沃氐肋h。
I am incredibly honored and grateful to have had this chance to represent all of you in this consequential election。
我為能代表你們參加這場至關(guān)重要的選舉而感到榮耀之至、感激涕零。
May God bless you and may God bless the United States of America。
愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美利堅合眾國。
第三篇:中英文演講比賽策劃書
“生態(tài)鄱湖,和諧家園”英語演講比賽策劃書
一、活動背景
國務(wù)院已于2009年12月12日正式批復(fù)《鄱陽湖生態(tài)經(jīng)濟區(qū)劃》,標(biāo)志著建設(shè)鄱陽湖生態(tài)經(jīng)濟區(qū)正式上升為國家戰(zhàn)略。這也是新中國成立以來,江西省第一個納入為國家戰(zhàn)略的區(qū)域性發(fā)展規(guī)劃,是江西發(fā)展史上的重大里程碑,對實現(xiàn)江西崛起新跨越具有重大而深遠的意義。
二、活動內(nèi)容
時間: 9月17日晚 7:00
地點:待定
主題:“彰顯贛鄱經(jīng)濟魅力,共建綠色生態(tài)家園”
宗旨:本次活動的主題為“彰顯贛鄱經(jīng)濟魅力,共建綠色生態(tài)家園”。通過舉辦演講比賽,向廣大同學(xué)宣傳環(huán)鄱陽湖生態(tài)經(jīng)濟區(qū),激發(fā)我院學(xué)生為實現(xiàn)江西中部崛起,建設(shè)和諧生態(tài)江西而拼搏進取的奮斗熱情;提高學(xué)生的口頭表達能力,激發(fā)學(xué)生的演講才能,給大家提供一個展現(xiàn)自我、挑戰(zhàn)自我、提升自我的平臺。豐富廣大同學(xué)課余文化生活,營創(chuàng)和諧校園氛圍。
參賽對象:國際教育學(xué)院全體學(xué)生
評委團:教師評委:待定
學(xué)生評委:待定
嘉賓:待定
主持人:待定
三、宣傳及報名方案
由院學(xué)生會學(xué)習(xí)部學(xué)干將比賽通知下發(fā)到各班學(xué)委,在國教樓宣傳欄張貼宣傳通知,并于9月16日前統(tǒng)計好各班級報名同學(xué)人數(shù)
四、活動流程
1、主持人致開幕詞并且介紹到場的評委、嘉賓。
2、主持人介紹比賽的規(guī)則評分細則。
3比賽開始,選手根據(jù)比賽前的抽簽順序進行比賽。
4、其間主持人向觀眾及選手公布結(jié)果分數(shù),同時由評委老師對同學(xué)的表現(xiàn)進行評價及提問
5、所有同學(xué)完成比賽及評分后,主持人上臺宣布入圍選手名單
6、主持人宣布比賽結(jié)束
7、工作人員負責(zé)作好后期工作。
五、后期工作
1、整理好活動場地
2、組織活動的部門就活動的舉辦情況進行總結(jié)
附件
1、比賽流程
(1)選手即興演講,稿件要求原創(chuàng),長度不得超過5分鐘(2)現(xiàn)場問答;評委提問選手即興回答。
(3)評審團代表對此次比賽及選手表現(xiàn)做出簡單點評。
2、評分規(guī)則: 采取公平、公正原則比賽具體評判標(biāo)準(zhǔn)如下:
演講內(nèi)容(占40%):要求緊扣主題,觀點鮮明,內(nèi)容生動,具有創(chuàng)意性,演講結(jié)構(gòu)清晰,論據(jù)充足,邏輯性強;
語言表達(占35%):要求語音準(zhǔn)確,語調(diào)準(zhǔn)確,表達流暢,富有感染力;
儀表風(fēng)范(占20%):要求儀表大方,舉止得體,富有表現(xiàn)力,能夠靈活運用表情和身體語言與觀眾交流。
時間控制:(占5%): 要求能夠合理控制演講時間
評委打分表
第四篇:溫家寶總理演講(中英文)
溫總理2011年英國皇家學(xué)會演講“The Path to China's Future”
The Path to China's Future
--Speech by Chinese Premier Wen Jiabao at the Royal Society of Britain
June 27, 2011 London
未來中國的走向
——在英國皇家學(xué)會的演講
中華人民共和國國務(wù)院總理 溫家寶
2011年6月27日,倫敦
Sir Paul Nurse, President of the Royal Society,Dear Fellows,Your Excellencies,Ladies and Gentlemen,尊敬的納斯會長,各位會員、各位使節(jié),女士們、先生們:
It gives me great pleasure to visit the renowned Royal Society today.I have just received the Royal Society King Charles II Medal.To me, it is not only a personal honor, but also a recognition of China's advances in science and technology.Indeed, it is a symbol of friendship and cooperation between the Chinese and British science communities, and I wish to express my heartfelt appreciation to you for awarding me the medal.今天,我應(yīng)邀訪問久負盛名的英國皇家學(xué)會,深感榮幸。剛才,英國皇家學(xué)會授予我“查理二世國王獎”。這不僅是我個人的榮譽,也是對中國科技進步的肯定,同時也是中英兩國科技界友誼與合作的象征。對此,我向你們表示衷心的感謝!
The Royal Society is the most prestigious science institution in the UK and the oldest science society in the world.It is often associated with such towering figures as Isaac Newton, Charles Darwin, Albert Einstein and Stephen Hawking, who have made epoch-making contribution to the advancement of science and technology.I wish to also salute all the Fellows present today for your outstanding achievements in promoting human progress.英國皇家學(xué)會,是英國最高科學(xué)學(xué)術(shù)機構(gòu),也是世界上歷史最悠久的科學(xué)學(xué)會。牛頓、達爾文、愛因斯坦、霍金等科學(xué)巨匠,為人類科技事業(yè)發(fā)展作出過劃時代的貢獻。在座的各位會員,同樣以自己的杰出成就造福社會。我向你們表示崇高的敬意!
This is my fourth visit to the UK as China's premier.During this visit, I have a very different impression from my last visit two years ago, in early 2009.Back then, the UK was hit by both a rare heavy snow and the global financial crisis.Coming to London from Davos, I could sense anxiety and uneasiness in the air.I remember saying during that visit, “Confidence is more important than currency and gold.” But now back in mid-summer London, I can see that people have regained confidence.I greatly admire the UK's efforts and achievements.擔(dān)任中國總理以來,這是我第四次訪問貴國。這一次和上一次時隔兩年,感覺大不相同。2009年初,貴國遭受一場罕見的大雪,同時也經(jīng)歷著國際金融危機的煎熬。我從達沃斯到倫敦一路走來,感受到一種憂郁不安的氣氛。我當(dāng)時說,“信心比貨幣和黃金更寶貴”。如今仲夏的倫敦,人們又恢復(fù)了往日的從容和自信。我對貴國應(yīng)對危機所作的努力和可喜進展,表示由衷的欽佩!
As to my country China, it has emerged from the financial crisis stronger and is now on a steady course of growth.Let me give you an example:
我要告訴朋友們的是,經(jīng)過這場國際金融危機的洗禮,中國前進的步伐更加穩(wěn)健了。在這里,我想說一件事。
You may recall that on May 12, 2008, a devastating earthquake hit southwest China.Standing on the rubbles in Wenchuan, the epicenter of the quake, I said to the Chinese and foreign journalists, “Come back in three years' time, and you will see a new Wenchuan.” Over the past three years, while fighting the global financial crisis, we have mobilized the whole country to carry out reconstruction in the earthquake areas.Last month, I visited these areas for the tenth time.I saw decent housing apartments, solid school buildings and modern hospitals, and the local people were pleased with the reconstruction.I hope you will visit Wenchuan, where you will be overwhelmed by the miraculous transformation, and you will personally experience China's vitality.2008年5月12日,中國西南部發(fā)生毀滅性的特大地震。當(dāng)時,我站在震中汶川的廢墟上,對前來采訪的中外記者說,“過三年再來,一個新的汶川會拔地而起”。三年過去了,我們一邊應(yīng)對國際金融危機的沖擊,一邊舉全國之力進行災(zāi)后重建。上個月,我第十次來到震區(qū),欣喜地看到:災(zāi)區(qū)最漂亮的是住房,最堅固的是學(xué)校,最現(xiàn)代的是醫(yī)院,最滿意的是居民。我邀請在座各位朋友,有機會到中國汶川走一走、看一看。如果你們身臨其境,一定會為這里發(fā)生的奇跡感到震撼,也會從中真實地感受到中國的生機和活力。
People outside China see the development and changes in China since reform and opening-up in different ways.There is also an intense interest in China's future path.I wish to take this opportunity to address this subject.對中國改革開放以來的發(fā)展變化,世界上有各種各樣的解讀;對未來中國的走向,人們也非常關(guān)注。我愿意借今天這個機會,談?wù)勎业目捶ā?/p>
In the early 1980s, Mr.Deng Xiaoping, the chief architect of China's reform and opening-up program,proposed a three-step strategy for China's modernization drive.The first step is to ensure adequate food and clothing for the people.The second step is to build a moderately prosperous society in all respects.The third step is to achieve modernization and reach the level of medium developed countries by the middle of this century.The current period from 2010 to 2020 is a crucial one for China to build a moderately prosperous society in all respects.Putting people's interests first and promoting the wellbeing of the entire Chinese people--this is what the three-step strategy is all about.Following this path of socialist modernization, China will embrace an even brighter future.上世紀80年代初,中國改革開放的總設(shè)計師鄧小平,曾提出我國現(xiàn)代化進程分“三步走”的戰(zhàn)略構(gòu)想。第一步,基本解決溫飽問題;第二步,全面建設(shè)小康社會;第三步,到本世紀中葉,基本實現(xiàn)現(xiàn)代化,達到世界中等發(fā)達國家水平。2010年到2020年,是中國全面建設(shè)小康社會的關(guān)鍵階段。“三步走”戰(zhàn)略的核心和本質(zhì),都是堅持以人為本,增進全體中國人的福祉。沿著這條社會主義現(xiàn)代化道路前進,中國必將會有一個更加光明的未來。
Tomorrow's China will be an economically advanced country with its people enjoying prosperity.To pursue economic development and improve people's lives has always been the top priority of the Chinese
government.We will stick to scientific development, work hard to shift the model of economic development and achieve green, low-carbon and sustainable development.We will expand domestic demand, particularly consumer demand, fully tap into the potential for consumption of urban and rural population, and make consumption the fundamental driver of economic growth.We will redouble efforts to improve public welfare, create jobs, and develop education, health and other social programs on a priority basis.We will deepen the reform of income distribution, increase the income of urban and rural households and speed up the establishment of a social security system covering both urban and rural residents.We will ensure that what is achieved in development will be shared by the Chinese people of all ethnic groups.未來的中國,將是一個經(jīng)濟發(fā)達、人民富裕的國家。集中精力發(fā)展經(jīng)濟,不斷改善人民生活,始終是
中國政府的第一要務(wù)。我們將堅持科學(xué)發(fā)展,著力轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式,走綠色、低碳、可持續(xù)的發(fā)展道路。我們將擴大國內(nèi)需求特別是消費需求,進一步釋放城鄉(xiāng)居民消費潛力,使消費成為拉動經(jīng)濟增長的根本動力。我們將更加注重改善民生,努力擴大就業(yè),優(yōu)先發(fā)展教育、衛(wèi)生等公共事業(yè),深化收入分配制度改革,增加城鄉(xiāng)居民收入,加快建立覆蓋城鄉(xiāng)居民的社會保障體系,讓各族人民共享發(fā)展成果。
Science and technology hold the key to China's economic prosperity and sustainable development.The Chinese government has adopted the National Medium-and Long-Term Program for Science and
Technology Development.Government R&D investment has reached nearly 100 billion U.S.dollars in the past five years, growing at an average annual rate of 22.7 percent.Under the 12th Five-Year Plan which starts this year, R&D funding as a percentage of China's GDP will rise to 2.2 percent from the current 1.75 percent.At the same time, we will accelerate the development of strategic emerging industries, with priority given to energy conservation, environmental protection, new generation of information technology,biotechnology, advanced equipment manufacturing, new energy, new materials and new energy powered automobile.These efforts will boost our development at present, and provide strong support for our development in the long run.中國經(jīng)濟的振興和可持續(xù)發(fā)展,根本靠科技。中國政府已經(jīng)制定并組織實施了國家中長期科技發(fā)展規(guī)劃。我們持續(xù)增加科技投入,近五年,中央財政共投入近1000億美元,年均增長22.7%。從今年開始實施的“十二五”規(guī)劃,我們力爭把研究開發(fā)投入占國內(nèi)生產(chǎn)總值的比重從現(xiàn)在的1.75%提高到
2.2%。同時,我們將加快培育和發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)?,F(xiàn)階段重點培育和發(fā)展節(jié)能環(huán)保、新一代信息技術(shù)、生物、高端設(shè)備制造、新能源、新材料、新能源汽車等產(chǎn)業(yè)。所有這些,都將促進當(dāng)前發(fā)展并為長期發(fā)展提供有力支撐。
Globally, science and technology are also crucial for overcoming the financial crisis and ensuring stable, balanced and sustainable economic development.The world is seeing the advent of a new revolution in
science and technology and a new industrial revolution.Exciting breakthroughs will be made in many fields.This new revolution in science and technology will deepen our understanding of the universe, nature and ourselves as human beings.It will open up new frontiers, unleash productive forces, create new social demand and exert a profound impact on mode of production, way of life and way of thinking.The
revolution in science and technology will thus bring about a fundamental change in the development of human society in the 21st century.Science and technology know no borders.Let us together embrace the arrival of this great era.從世界范圍看,克服國際金融危機,保證經(jīng)濟的穩(wěn)定、平衡和可持續(xù)發(fā)展,根本也要靠科技。當(dāng)今世界正處于新科技革命的前夜,新技術(shù)革命和產(chǎn)業(yè)革命初現(xiàn)端倪,諸多領(lǐng)域正醞釀著激動人心的重大突破。這場新科技革命,必將進一步深化我們對宇宙自然和人類自身的認識,必將開辟生產(chǎn)力發(fā)展的新空間,創(chuàng)造新的社會需求,必將深刻影響人類的生產(chǎn)方式、生活方式和思維方式,從而從根本上改變21世紀人類社會發(fā)展進程。科技無國界。讓我們共同迎接這一偉大時代的到來!
Tomorrow's China will be a country that fully achieves democracy, the rule of law, fairness and justice.The struggles against feudal autocracy in the human history gave birth to the concepts of democracy, the rule of law, freedom, equality and human rights.These ideas have greatly emancipated the human mind, although they may be achieved in different ways and forms in different societies and countries.People's democracy is the soul of socialism.Without democracy, there is no socialism.Without freedom, there is no real democracy.Without guarantee of economic and political rights, there is no real freedom.To be frank,corruption, unfair income distribution and other ills that harm people's rights and interests still exist in China.The best way to resolve these problems is to firmly advance the political structural reform and build socialist democracy under the rule of law.未來的中國,將是一個充分實現(xiàn)民主法治、公平正義的國家。在人類歷史上,在反對封建專制斗爭中形成的民主、法治、自由、平等、人權(quán)等觀念,是人類精神的一 次大解放。只是不同社會、不同國家,實現(xiàn)的途徑和形式有所不同。人民民主是社會主義的生命,沒有民主就沒有社會主義。真正的民
主離不開自由。真正的自由離 不開經(jīng)濟權(quán)利和政治權(quán)利的保障。坦率地說,目前中國社會還存在著貪污腐敗、分配不公以及損害人民群眾權(quán)益的種種弊端。解決這些問題的根本途徑,是堅定不移 地推進政治體制改革,建設(shè)社會主義民主法治國家。
We are committed to respecting and protecting human rights.Pursuant to the law, we protect the right of all members of society to equal participation and development.We will improve mechanisms for checking and supervising government powers so as to ensure that these powers entrusted by the people are exercised in people's interests.China was long under the influence of feudalism.After the founding of New China, the country went through the turmoil of the decade-long Cultural Revolution.Since China opened itself, some new developments and problems have occurred.To promote democracy, improve the legal system and
strengthen effective oversight of power remains a long and arduous task for us.We need to create conditions for people to oversee and criticize the government to make the government live up to its responsibility and prevent corruption.With a keen sense of responsibility and democracy, people will spur social progress.The more the people participate in social management and public affairs, the greater the momentum there will be to sustain social progress.我們要尊重和保障人權(quán),依法保障全體社會成員平等參與、平等發(fā)展的權(quán)利。我們要健全對政府權(quán)力的制約和監(jiān)督機制,保證人民賦予的權(quán)力真正為人民謀 福利。中國曾經(jīng)是封建主義影響很深的國家,新中國成立后曾經(jīng)歷十年“文革”的浩劫,在開放的環(huán)境下又出現(xiàn)一些新的情況和問題。發(fā)揚民主,健全法制,加強對 權(quán)力的有效監(jiān)督,仍然是一項長期而艱巨的任務(wù)。我們要創(chuàng)造條件讓人民監(jiān)督和批評政府,使政府不敢懈怠、避免產(chǎn)生腐敗。人民的責(zé)任感和民主精神,將帶動社會 的進步。人民參與社會管理和公共事務(wù)越多,推動社會進步的能量就越大。
In recent years, while deepening the economic structural reform, we have actively and steadily advanced the political structural reform.Much progress has been made in making government decision-making sound and democratic and enhancing public oversight of the government.For example, we have made government affairs and budgets more transparent and introduced such practices as e-government, public hearing and expert consulting.During the past three years, before I delivered the Report on the Work of the Government each year, I had an online dialogue with the public.During this year's dialogue with the public in spring on the website of the Xinhua News Agency, I received over 400,000 posts and more than 110,000 text
messages, and the webpage was visited nearly 300 million times.I opened my heart to the people, and this direct engagement enabled me to learn about what is on their minds and what they want from the government.This helps the government improve its performance.近些年來,我們在深化經(jīng)濟體制改革的同時,積極穩(wěn)妥地推進政治體制改革。在推進政府決策科學(xué)化、民主化,加強人民對政府的監(jiān)督等方面,也有許多進步。例 如,實行政務(wù)公開,政府預(yù)算公開,推行電子政務(wù)、聽證制度和專家咨詢制度等。我已連續(xù)三年在作《政府工作報告》之前,在網(wǎng)上同網(wǎng)民交流。今年春,我在新華 網(wǎng)在線交流時,收到網(wǎng)民來貼40多萬條,手機信息11萬多條,頁面訪問量近3億人次。同這些普通民眾的交流,是心對心的交流,可以直接體察人民的喜怒哀樂 和對政府的訴求,有利于改進政府工作。
Tomorrow's China will be a more open, inclusive, culturally advanced and harmonious country.A country or a nation will grow and progress only when it is open and inclusive.Only an open country can introduce all that is advanced and useful.And only an inclusive society can enrich and strengthen itself by drawing on the strengths of fine foreign cultures.未來的中國,將是一個更加開放包容、文明和諧的國家。一個國家、一個民族,只有開放包容,才能發(fā)展進步。唯有開放,先進和有用的東西才能進得來;唯有包容,吸收借鑒優(yōu)秀文化,才能使自己充實和強大起來。
We should not only continue to open up in economic, scientific and technological fields, but also boldly learn from others in promoting cultural progress and social management.In its modernization drive, China has encountered various problems in he fields of energy, the environment, wealth distribution, judicial
justice and government integrity.These are problems that many developed countries have run into before.We will learn from the successful experience of other countries while avoiding their mistakes.We will work with the rest of the international community to address common challenges facing the world.我們不僅要在經(jīng)濟領(lǐng)域、科技領(lǐng)域繼續(xù)擴大對外開放,而且在文化建設(shè)、社會管理等領(lǐng)域也要大膽博采眾長。中國在推進現(xiàn)代化過程中遇到的諸多問題,如能源問題、環(huán)境問題、貧富差距問題、司法公正問題和廉政問題等,許多發(fā)達國家都曾經(jīng)遇到過。對各國的成功經(jīng)驗,我們要認真借鑒;對別人走過的彎路,我們不應(yīng)重復(fù);對世界面臨的難題,我們要同國際社會一道來破解。
We should create a better political environment and a freer academic atmosphere in which people can pursue truth, exercise reasoning and respect science, in which the mysteries of nature, the laws governing society and the true meaning of life can be fully explored.The spirit of independence and freedom in thinking is particularly important in academic studies and research.It was in an environment of academic freedom that great scientists like Isaac Newton, who had a profound impact on human history, were able to bring out their best, probe issues not questioned by predecessors and blaze a new trail.In my recent conversation with some Chinese scientists, I called for creating an environment which encourages
innovation, criticism and risk-taking and tolerates failure, an environment that encourages free exploration of new things and stimulates academic debate.我們要創(chuàng)造更加良好的政治環(huán)境和更加自由的學(xué)術(shù)氛圍,讓人民追求真理、崇尚理性、尊重科學(xué),探索自然的奧秘、社會的法則和人生的真諦。做學(xué)問、搞科研,尤 其需要倡導(dǎo)“獨立之精神,自由之思想”。正因為有了充分的學(xué)術(shù)自由,像牛頓這樣在人類歷史上具有偉大影響的科學(xué)家,才能夠思潮奔騰、才華迸發(fā),敢于思考前 人從未思考過的問題,敢于踏進前人從未涉足的領(lǐng)域。不久前,我同中國科學(xué)家交流時提出,要大力營造敢于創(chuàng)造、敢冒風(fēng)險、敢于批判和寬容失敗的環(huán)境,鼓勵自 由探索,提倡學(xué)術(shù)爭鳴。
We have always called for respecting the diversity of civilizations and advocated dialogue, exchanges and cooperation among them.The late Mr.Fei Xiaotong, a well-known Chinese sociologist, received his PhD at the London School of Economics and Political Science in the 1930s.Having gone through many
vicissitudes in life, he concluded in his late years that “The world will be a harmonious place if people appreciate their own beauty and that of others, and work together to create beauty in the world.” These thoughts best illustrate the open and inclusive mindset of China today.我們歷來主張尊重世界文明的多樣性,倡導(dǎo)不同文明之間的對話、交流與合作。我國已故著名社會學(xué)家費孝通先生,上世紀30年代曾就讀于倫敦政治經(jīng)濟學(xué)院并獲得博士學(xué)位,一生飽經(jīng)滄桑。他在晚年提出:“各美其美,美人之美,美美與共,世界大同。”費老先生的這一人生感悟,生動反映了當(dāng)代中國人開放包容的胸懷。
Tomorrow's China will be a country committed to peaceful development and ready to shoulder its
responsibilities.To pursue peaceful development is a strategic decision made by the Chinese government and people in keeping with the trend of the times and based on our own interests.Only such a pursuit will enable China to embrace economic globalization and achieve modernization.China's peaceful development is an opportunity rather than a threat to the rest of the world.China has become an engine driving global economic growth, having contributed to over 20 percent of world economic growth each year in the past five years.Since joining the WTO in 2001, China has imported close to 750 billion U.S.dollars of goods every year, creating over 14 million jobs for relevant countries and regions.China's import is expected to exceed 8 trillion U.S.dollars in the next five years, and this will provide more business opportunities for other countries.未來的中國,將是一個堅持和平發(fā)展、勇于擔(dān)當(dāng)?shù)膰?。走和平發(fā)展道路,是中國政府和人民根據(jù)時代潮流和自身利益作出的戰(zhàn)略抉擇,是中國積極參與經(jīng)濟全球化、最終實現(xiàn)現(xiàn)代化的必由之路。中國的和平發(fā)展,對世界不是威脅,而是機遇。中國已經(jīng)成為世界經(jīng)濟增長的重要引擎,近五年對世界經(jīng)濟增長的貢獻率在20%以上。自2001年中國加入世界貿(mào)易組織以來,年均進口近7500億美元商品,為相關(guān)國家和地區(qū)創(chuàng)造了1400多萬個就業(yè)崗位。未來5年,中國進口規(guī)模累計有望超過8萬億美元,將給世界各國帶來更多商機。
The 21st century should be a century of cooperation rather than conflict and rivalry.China is committed to upholding world peace.We have consistently called for settling international disputes by peaceful means and opposed the use of force.China will work with the rest of the international community to undertake responsibilities, meet challenges and make the international system more equitable, just and inclusive.21世紀應(yīng)是合作的世紀,而不是沖突和爭霸的世紀。中國是世界和平的堅定維護者。我們一貫主張和平解決國際爭端,反對使用武力。中國將同國際社會一道,共擔(dān)責(zé)任、共迎挑戰(zhàn),繼續(xù)推動國際體系朝著更加公平、公正、包容的方向發(fā)展。
Ladies and Gentlemen,女士們、先生們:
To build socialism with distinctive Chinese features is the solemn choice made by the 1.3 billion Chinese people.China owes the success of its transformation in the past 30-odd years to reform and opening-up.And China must deepen reform and opening-up to sustain its future development.Reform and opening-up will be carried out in the entire process of China's modernization endeavor.To stall or reverse course is not an option for China.We must move on with confidence.Only by doing so can China turn itself into a
prosperous, democratic, culturally advanced, modern and harmonious socialist country, and can the Chinese people enjoy a happy life with dignity in a more extensive way and at a higher level.Whatever difficulties and obstacles may lie ahead, they cannot block this historical process!
建設(shè)有中國特色的社會主義,是13億中國人民的莊嚴選擇。中國30多年的變化,得益于改革開放;中國未來的發(fā)展,仍然要靠改革開放。改革開放,要貫穿中國現(xiàn)代化建設(shè)的始終。倒退沒有出路,停滯也沒有出路。只有堅定信心、繼續(xù)前進,中國才能建設(shè)成為富強、民主、文明、和諧的社會主義現(xiàn)代化國家,中國人民才能更加普遍和以更高水準(zhǔn)過上有尊嚴的幸福生活。盡管前進的道路上還會有這樣那樣的艱難險阻,但這一歷史進程不可逆轉(zhuǎn)!
Ladies and Gentlemen,女士們、先生們:
The United Kingdom is a developed country and the first to achieve industrialization.Its advanced
technologies and managerial expertise in research, higher education, financial services, public health and medical services and its development of low-carbon economy can well meet China's demand.On China's part, its vast market, abundant human resources and huge development potential can help boost UK's economic growth.The Chinese government encourages large Chinese companies, research-oriented universities and research institutions to increase cooperation with their British counterparts.It also encourages more exchange of top-level talents and joint research between our two countries.英國是世界上最早實現(xiàn)工業(yè)化的發(fā)達國家,在高科技、高等教育、金融服務(wù)、醫(yī)療衛(wèi)生、低碳經(jīng)濟等領(lǐng)域,都具有中國所需要的技術(shù)和管理經(jīng)驗。中國廣闊的市場、豐富的人力資源和巨大的發(fā)展?jié)摿Γ梢詾橛?jīng)濟發(fā)展提供有力的支持。中國政府積極推進大型企業(yè)、研究型大學(xué)和科研機構(gòu)同英國的合作,鼓勵雙方高端人才的 交流和合作研究。
Francis Bacon said, “A wise man will make more opportunities than he finds.” The Chinese and British people, with vision and creativity, can certainly create more opportunities and lift our cooperation to a new level.I have every confidence in and great expectation for the future of China-UK relations.英國偉大思想家培根說過,“智者創(chuàng)造機會,而不是等待機會”。富有思想和智慧的中英兩國人民,一定能創(chuàng)造更多的機會,推動兩國合作邁上新的臺階!我對中英關(guān)系的明天充滿信心,更充滿期待!Thank you.謝謝大家!
第五篇:2014中英文演講主持稿
洛川:尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)老師,嚴樂:親愛的同學(xué)們,大家(合)晚上好!
洛川:懷揣著夢想的我們走進了大學(xué)校園,為了同一個夢想我們聚在了一起,嚴樂:為了展示新時代大學(xué)生的風(fēng)采,增強同學(xué)們的自信心和自豪感,增進思想交流,繁榮校園文化
洛川:我院特此舉辦教育學(xué)院第六屆普通話大賽暨中英文演講比賽暨學(xué)生專業(yè)月陳志厚老師
教育學(xué)院輔導(dǎo)員 鄭再生老師 嚴樂:歡迎您以及教育學(xué)院學(xué)生會主席團成員和各兄弟院系學(xué)習(xí)部長的到來。嚴樂;擔(dān)任本次比賽評委的分別是,外語學(xué)院院長 車貴成老師 文學(xué)院老師 董炳榮老師
教育學(xué)院第五屆中文演講比賽中文組比賽冠軍 范禹
英語辯論賽專業(yè)組第二名獲得者 伍結(jié)玲
校級演講比賽第三名,辯論比賽專業(yè)組第二名 劉煥彬(洛川歡迎)洛川:下面我宣布韶關(guān)學(xué)院教育學(xué)院第六屆普通話大賽暨中英文演講比賽暨專業(yè)技能開幕式 合:正式開始,嚴樂:下面有請譚建生書記為開幕式致辭,大家掌聲歡迎。
技能開幕式活動:洛川:大家好,我是主持人洛川。
嚴樂:大家好,我是嚴樂。那么在這么盛大的日子里,我們也邀請到了許多重量級的嘉賓,洛川來給大家介紹一下。洛川:好的,下面請允許我為大家介紹蒞臨本次比賽的嘉賓,他們分別是,教育學(xué)院書記 譚建生
教育學(xué)院輔導(dǎo)員 陳志厚 鄭再生
洛川:好的,謝謝譚書記的精彩講話,下面請允許我為大家介紹教院學(xué)生專業(yè)技能月的項目。
嚴樂:我們將采用PPT的形式,對于教育學(xué)院的專業(yè)你了解嗎?這都沒關(guān)系,下面就有請我們教育學(xué)院的四個不同專業(yè)的學(xué)生代表以講解LOGO的形式為大家來介紹我們學(xué)院的四個專業(yè)。介紹4個
洛川;好的,預(yù)祝我們學(xué)院學(xué)生專業(yè)技能月活動圓滿成功。
嚴樂:相信大家都期待很久了吧,接下
來就該進入我們今晚的比賽了!
洛川;暢意的青春,飛揚的季節(jié),用朗朗書聲贊頌美好時光,嚴樂:今天我們意氣風(fēng)發(fā),站上決勝舞臺,一起見證中英文演講比賽的決賽時刻。
洛川:下面我宣布第六屆教育學(xué)院中英文演講比賽決賽 合:正式開始
洛川:下面是選手介紹時間。中文組: A1號選手陳夢蕾來自13心理學(xué)班 她的格言是:如果要飛的高就該把地平線忘掉
嚴樂: A2號選手段涵嘉來自13心理學(xué)班 他的格言是:天行健,君子以自強不息;地勢坤,君子以厚德載物。洛川:B1號選手張麗萍來自13小學(xué)教育班 她的座右銘是:浪費食物,天打雷劈。
嚴樂:B2號選手張綺靜來自13小學(xué)教育班 她的座右銘是 :當(dāng)激情褪去,讓責(zé)任支撐自己走下去。笑到最后,笑得最好。
洛川:英文組:C1號選手歐陽碧琦來自12心理學(xué)1班 她的格言是:live your life to the fullest.嚴樂: C2號選手朱如倩來自12心理學(xué)1班 她的格言是:just do it.洛川:D1號選手陳靜茵來自13小學(xué)教育班 她的人生至理名言是:活在當(dāng)下。
嚴樂:D2號選手徐潔瑜來自13小學(xué)教育班 她的格言是:要么旅行,要么讀書,身體和心靈總有一個在路上。
嚴樂:下面請允許我為大家介紹本次比賽的流程,本次比賽共分為三個板塊,第一板塊是小組情景劇
(1)選手按選手說明會抽到的小組序號上場(中英文選手各2組),按中英文順序進行表演,每個組限時3~5min。中文組選手A1號陳夢蕾A2號段函嘉將為大家?guī)怼睹嬖嚳裣肭?,B1號張麗萍B2張琦靜將帶來《普通話》
洛川:英文組選手C1歐陽碧琪C2朱如倩將帶來《friends》,D1陳靜因D2徐潔瑜將帶來《2 broke girls》
嚴樂:
接下來第二個板塊是主題演講 選手根據(jù)選手說明會的演講主題進行演講(先中文組,再英文組,時間為(3~5min)
一位選手上臺后,請下位選手做好準(zhǔn)備。
洛川:那么在經(jīng)過了主題演講環(huán)節(jié)后,我們將稍事休息,一起來輕松一下,進入中場休息的觀眾互動環(huán)節(jié):請一位觀眾上臺,隨機抽選一件物品并推銷這件物品,時間在
2min內(nèi)(要求幽默創(chuàng)新,觀眾會有神秘小禮品)(20:50~21:00)
嚴樂;緊接著,觀眾將參與并進入第三個環(huán)節(jié).非?,F(xiàn)場(21:00~21:30)按照選手說明會抽取的A1跟A2 PK,放映 PPT的同時,會出現(xiàn)一個場景要求選手輪流講述看法,每個選手限時2分鐘,三輪比賽結(jié)束后,請一位評委點評。今晚的比賽將會激烈開展,那么也請選手們使出渾身解數(shù),努力爭取最后的桂冠吧!
洛川;好的 話不多說,趕快進入今天的比賽吧。
嚴樂:下面進入第一板塊, 小組情景劇.有請中文組選手A1號陳夢蕾A2號段函嘉為大家?guī)怼睹嬖嚳裣肭?,洛?接下來有請B1號張麗萍B2號張琦靜帶來《普通話》
嚴樂: 英文組選手C1號歐陽碧琪C2號朱如倩為大家?guī)怼秄riends》,洛川:D1陳靜因D2徐潔瑜帶來的《2 broke girls》
嚴樂;熱鬧的情景劇剛剛走過,下面我們即將迎來精彩的第二部分—主題演講。請選手根據(jù)選手說明會的演講主題進行演講,先中文組后英文組,按照抽到的順序出場。
洛川;準(zhǔn)備永遠沒有最早,開始永遠不會太遲,下面即將開始的是中文組的精彩演講,他們演講的主題是 永遠沒有最早,永遠不會太遲?,F(xiàn)在大家掌聲有請A1號選手陳夢蕾為大家?guī)砭恃葜v。
嚴樂;感謝A1號選手的精彩演講,下面有請A2號選手段涵嘉。
洛川:感謝A2號選手的精彩演講,下面有請B1號選手張麗萍。
嚴樂:感謝B1號選手的精彩演講,接
下來,有請中文組的最后一名選手B2號張琦靜。
洛川:感謝C1號選手歐陽碧琦的精彩演講,下面有請下一位選手C2號朱如
倩帶來精彩表現(xiàn)。
嚴樂:謝謝C2號選手朱如倩的精彩表
現(xiàn),那么接下來大家掌聲歡迎D1號選手陳靜茵為大家?guī)砭恃葜v。
洛川:謝謝D1號選手陳靜茵的精彩表現(xiàn),那么接下來就請大家掌聲有請中文組的最后一名選手徐潔瑜為大家?guī)砭恃葜v。
嚴樂: 從在一起到說分開,從窮學(xué)生到土豪金,從一竅不通到深諳世事,鏡子里看到自己,從失敗到再一次站起來,永遠深刻的一句話:yesterday ,you said tomorrow.。感謝中文組的所有參賽手的精彩演講,下面將要出場的是英文組的選手,今晚他們將要圍繞yesterday ,you said tomorrow.。各抒己見,率先出場的是C1號選手歐陽碧琦,大家掌聲有請。
洛川:感謝C1號選手歐陽碧琦的精彩演講,下面掌聲有請下一位選手C2號朱如倩帶來精彩表現(xiàn)。
嚴樂:謝謝C2號選手朱如倩的精彩表現(xiàn),那么接下來大家掌聲有請D1號選手陳靜茵為大家?guī)砭恃葜v。
洛川:謝謝D1號選手陳靜茵的精彩表現(xiàn),不知道英文組的最后一名選手徐潔瑜將會有怎樣的表現(xiàn)呢?大家掌聲有請!
嚴樂:感謝今晚8位選手,請選手們在臺下稍事休息,那么我們今晚的演講部分到此也已步入尾聲。不知現(xiàn)在場內(nèi)有多少觀眾呢,本次比賽為觀眾設(shè)計了一個活潑可愛的互動環(huán)節(jié)。
洛川:是的,我們的比賽已進入了《非?,F(xiàn)場》階段,選手口若懸河,相信觀眾們也一定不賴吧,我們會隨機抽選幾位觀眾,被選中的觀眾隨機抽選一件物品并推銷這件物品,要求時間在2分鐘內(nèi)且幽默創(chuàng)新,最優(yōu)者將會獲得小禮品一份哦,大家踴躍參加吧!
洛川:在欣賞完8位選手各具特色的演講之后,接下來有請評委們對選手們的表現(xiàn)進行點評。首先是中文組的董炳榮老師
大家掌聲歡迎。
嚴樂:掌聲送給董炳榮老師,感謝老師的點評。相信大家在聽完點評之后對選手們的表現(xiàn)也有了更進一步的認識。獲益良多。那么緊接著有請英文組的評委車貴成老師為大家作出點評。掌聲有請。
洛川:掌聲送給車貴成老師,感謝老師精彩而深刻的點評,同時也為我們的比賽結(jié)果增加了一些懸念。那么現(xiàn)在終于到了最后關(guān)頭,今晚的獲獎?wù)呒磳⒏〕鏊妗>o接著就是頒獎儀式。首先有請中文組選手。
嚴樂:首先宣讀的是中文組獎項?;畹媒逃龑W(xué)院第6屆中英文演講比賽中文組三等獎的是。。號選手。。掌聲鼓勵,并有請。。。為選手頒獎。
洛川:感謝頒獎嘉賓,請頒獎嘉賓到臺下稍作休息。接下來頒發(fā)二等獎,獲得教育學(xué)院第6屆中英文演講比賽中文組二等獎的是**號選手***,掌聲鼓勵。并有請。為選手頒獎。
嚴樂:感謝頒獎嘉賓,比賽已進行
到此,請嘉賓與選手們一起在臺下,稍作休息。
洛川:現(xiàn)在,我們將頒發(fā)今晚中文
組的一等獎。獲得教育學(xué)院第6
屆中英文演講比賽中文組一等獎的是**號選手***,掌聲鼓勵。并有請。老師為選手頒獎。洛川:感謝頒獎嘉賓,并有請獲獎
選手與頒獎嘉賓一起合影留念之后到臺下稍作休息。在中文組頒獎結(jié)束后,下面來揭曉英文組的各獎項。有請英文組的各位選手。獲得教育學(xué)院第6屆中英文演講比賽英文組三等獎的是**號選手***,掌聲鼓勵。并有請。為選手頒獎。感謝頒獎嘉賓,有請頒獎嘉賓到臺下稍作休息。
洛川:現(xiàn)在,就到了今晚的最后一個獎項了。獲得教育學(xué)院第6屆中英文演講比賽英文組一等獎的是**號選手***,掌聲鼓勵。并有請。為選手頒獎。感謝頒獎嘉賓以及獲獎選手。嚴樂:請所有選手留步,請評委嘉
賓上臺合影留念。
嚴樂:經(jīng)過激烈的角逐,本次演講比賽的各獎項已塵埃落定,讓我友,讓我們相約下一次的再相會。
合:祝大家晚安。
們對所有選手表示熱烈祝賀。
洛川::伴隨著鏗鏘有力、激情澎湃的演講聲。我宣布,教育學(xué)院第6屆中英文演講比賽決賽至此圓滿結(jié)束。也請同學(xué)們在接下的日子里,期待學(xué)生專業(yè)技能月的各項精彩活動。
嚴樂:再次誠摯感謝各位參賽選手、評委嘉賓以及熱情的觀眾朋