第一篇:BIMCO標準造船合同法律注意津要
BIMCO標準造船合同法律注意津要
出處:本站原創(chuàng)編輯:佚名發(fā)布時間:2008-11-7 00:16
船舶建造合同,雖然對其法律屬性(船舶買賣抑或加工承攬)尚存爭議。但是,船舶作為海商法中最重要的客體,其特性決定和影響著海商法諸多具體制度的特殊作用不可小視。加之,船舶的不動產性必然涉及獨立的第三方與船舶密不可分的船舶登記、船舶優(yōu)先權、船舶抵押權和船舶留置權等特別是船舶買賣中的物權特殊問題。
我國《海商法》僅在第二章船舶中對船舶所有權、船舶抵押權、船舶優(yōu)先權作了比較粗略的規(guī)定。值得提請注意的是,我國《海商法》第十四條規(guī)定:“建造中的船舶可以設定船舶抵押權。建造中的船舶辦理抵押權登記,還應當向船舶登記機關提交船舶建造合同?!笨梢?,船舶建造合同在行使民事權力中的作用和地位。
我國《物權法》(2007年3月16日第十屆全國人大第五次會議通過并于10月1日生效)第二條“因物的歸屬和利用而產生的民事關系,適用本法。
本法所稱物,包括不動產和動產。法律規(guī)定權利作為物權客體的,依照其規(guī)定。本法所稱物權,是指權利人依法對特定的物享有直接支配和排他的權利,包括所有權、用益物權和擔保物權?!?/p>
我國《物權法》第二十四條亦規(guī)定“船舶、航空器和機動車等物權的設立、變更、轉讓和消滅,未經(jīng)登記,不得對抗善意第三人?!?/p>
故而,依我國法律,在建船舶可設定抵押,船舶建造周期中又有不同階段的價值
體現(xiàn),這種船舶價值可能直接量化為擔保價值、保險可保價值,甚至轉讓、拍賣之變價等。
具體到BIMCO標準新造船合同第三十七節(jié)則有“船舶建造保險要以船廠和船東的共同名字投得,并包括戰(zhàn)爭和罷工條款,費用卻由船廠承擔。保險價值還包括船東供應品,若發(fā)生船舶供應品價值變化,船東亦應變更保險價值?!边@種明顯權利義務不對等的條款,除了在中國保險市場不具可操作性外,其可能波及的船舶物權的行使和維護將是十分棘手的。
設想在我國現(xiàn)行有效的《海商法》、《擔保法》、《船舶登記條例》以及相應司法解釋框架下,建造中的船舶設定了抵押權,再行設定反擔保后,抵押權人身份之識別與界定或認可諸多難題,將是挑戰(zhàn)我國金融、保險體制變革的首要保證。依BIMCO標準新造船合同第五章法律,船廠(建造方)更要準確掌握“不可抗力事件”特定含義僅限于船廠公共設施供給中斷,船廠和分包方無法控制的“相同性質”事故;建造保險起效從“第一塊鋼板”切割開始;賣船收入不足沖抵船廠總費用,由船東支付給船廠“差價”和“利息”。
以上各項如果詮釋“不可抗力事件”、“相同性質”、“其他損失”、“第一塊鋼板”、“差價”、“利息”皆應有毫不含糊的定義在締約時明示,并且要履行充分地舉證,因之,細列合同條件、條款,主意合同條款技術細節(jié)(設計、建造圖紙參數(shù)、工藝流程,特別批注與標識)等等環(huán)節(jié),方能萬無一失。
與此同時,我們還應清醒地看到,迄今我國《民法典》尚付闕如的現(xiàn)狀下,如何適用《民法通則》以及與船舶建造、買賣相關的部門法,籍以調整船舶合同法律
關系。切合該標準合同第四十節(jié)司法管轄權和爭議解決方式精當應用。
盡速知悉并通曉BIMCO標準新造船合同文本,勤學善用力避失誤。
BIMCO標準新造船合同文本從結構上看,其第一部分用表格框架圖示組成33個表格,從而簡潔明快地將合同內容涇渭分明、一目了然地表述出來,十分便于檢索、履行。
因而,盡速知曉并諳熟于心是當務之急,它是日后用足、用好該合同的基石。由于BIMCO標準新造船合同與我國現(xiàn)時通用的造船合同存在著差異性,故應組織專班,搜集、整理往昔個案,加以比較研究,汲取經(jīng)驗教訓,謀劃應對良策。不僅如此,理應增強法制觀念,嚴肅合同紀律,既已沿用該標準合同版本,則意味著將受其約束,在享有合同約定的權利的同時,遵循約定履行合同義務。深信,只要提高合同管理水平。發(fā)揮相應職能部門(含法律顧問)監(jiān)管作用,提升合同知識素養(yǎng),法律風險的防范是可期望實現(xiàn)的。
第二篇:標準造船合同的作用
標準造船合同的作用
船舶建造是一個國際化全球化的龐大的復雜的系統(tǒng)工程,它牽涉到經(jīng)營,生產,采購,物流,運輸,檢驗,金融,法律,甚至政治和國家關系,造船合同標的很大,執(zhí)行周期又長,技術性很強,法律要求很高,而且使用英文文本,可以說是世界上最為復雜的經(jīng)濟合同之一。
我們國家作為新興的造船大國,一定要有自己的造船標準合同。
建立自己的造船標準合同有八大好處。這也就是標準造船合同的八大作用。
1;節(jié)省人力,物力,節(jié)省資源,就是節(jié)省了成本。
造船合同一般包括四個文件;造船合同文本,技術規(guī)格書,設備廠商表,和總布置圖等圖紙。就造船合同文本來說,共有二十多條,五六十款,再加上幾個附件,用英文統(tǒng)計,約有14000多個單詞,30多頁。
英文版的造船合同,即使英文底子比較好的又有造船經(jīng)營,貿易經(jīng)驗的人,閱讀一遍,并加以理解也要2-3天,如果碰上非專業(yè)的翻譯,要弄清楚全文意思,至少也得7-10天,更何況要吃透合同的全部含義,再與船東方面的代表,律師相互交流討論,談判,所花費的時間,人力腦力,及其他資源(車旅,交通,食宿,會議室安排,打字,復印等等)
也是相當大的一筆開銷。
標準造船合同,由于其在內容上既全面化又固定化,在形式上標準化,文字上簡潔確切化,因此非常實用,而且可以重復使用,越使用就越會被大家承認,越使用就越有權威,對未來的造船合同談判就越簡單省力,這樣對于談判的雙方都是節(jié)省成本的好舉措。
2;使造船談判處于主動地位,不會疲于盲目應付。
綜觀當前世界上的造船貿易,船東方面有自己準備的造船合同文本,船廠也準備了自己的造船合同文本,誰都想把自己準備的造船合同文本作為談判的藍本,因為合同談判的本質就是合同雙方在權,責,利三個方面的妥協(xié),船東肯定想在將來的合同執(zhí)行全過程中擁有更大的決定權,例如;設備訂貨要他說了算,質量合不合格要他說了算,建造工序能否進行下去要他說了算等等。而在責任上他們往往總想一推二五六,一股腦兒壓在船廠身上,例如;不管在造船過程中,船東代表在工序檢查中已經(jīng)簽了認可單,只要船舶出了質量問題,責任還是由船廠來負。在利益問題上更不用說了。
船廠要在權,責,利三個方面有更大的發(fā)言權,就必須據(jù)理力爭,你的理在哪兒呢?造船標準合同就是你據(jù)理力爭的根本依據(jù)。
標準合同,在我國合同法中被稱為格式合同,即當事人依格式條款而訂立的合同,是當事人為了重復使用而預先擬定的,其主要特征有三;一是鮮明的目的性,即主要是為了解決在日常的生產經(jīng)營中,重復使用某一種內容固定的合同而制定的。二是擬定的預先性,即由合同一方就其重復的特定交易活動而事先制定出來的格式條款。三是訂約時的服從性,即由于提供和使用標準合同的一方往往處于優(yōu)勢地位,在訂約時一般不允許協(xié)商,只能被動接受。
如果船東提出了他們的合同文本,作為合同另一方的船廠必須在所有的影響到自己方面權,責,利的條款,逐一細細分析,生怕出個漏洞,處在這樣被動的地位,又費時間,又費腦筋,只能疲于奔命。中國有句老話,叫做智者千慮,必有一失。所以唯有掌握先機,拿出自己的造船標準合同,才能立于不敗之地,才能主動地更好地維護己方的利益。
3;防范了損失,防范了風險。
造船的風險主要來自三個方面;船東,船廠和造船合同。從船廠的角度看問題,只要船東資信可靠,主要的風險就是合同文本了。在我們國家建造出口船的四五十年的歷史進程中,有許多由于合同文本沒簽好(包括技術規(guī)格書,設備廠商表。)而造成罰款,棄船的例子,這里就不一一勝數(shù)了。
標準合同的格式和內容一般都是由各行業(yè)里有影響力的社會團體,國際組織,等設計制定的,在這些組織里集合了該行業(yè)一大批專家,學者,他們對該行業(yè)里世界各國的實踐經(jīng)驗進行總結,提煉,結合當前科學技術水平的發(fā)展與提高,以及市場對該行業(yè)的最新需求,遵循誠信,嚴密,全面,平等和合理等五項原則,經(jīng)過充分討論,廣泛征求行業(yè)內外的意見,最后才制定出來的,因此標準合同在行業(yè)里具有權威性,指導性,實用性和可操作性。
如果我們有了造船標準合同,在使用中不要越出合同里條款規(guī)定的范圍,可以說所有的風險都是在掌握之中的。
4;符合我國國情,符合國內造船企業(yè)的實際。
在我們國家,除了中國船舶工業(yè)集團公司和中國船舶重工集團公司對造船合同比較有經(jīng)驗以外,其他地方船廠都是近十年發(fā)展起來的新興船廠,經(jīng)驗少,人才缺,特別是既懂造船生產,又懂造船經(jīng)營,還兼法律知識與融資知識于一身,外語有特好的復合型人才更是鳳毛麟角,這些新興船廠在談船舶合同時一般提出采用我國現(xiàn)在流行的通用造船合同(中國船舶工業(yè)貿易公司合同版本),但是碰到船東提出用船東帶來的合同時,他們腦袋里的客戶是上帝的概念立即起了作用,覺得也可以接受,這是非常危險的,浙江某船廠在談船時就采用了某希臘船東帶來的合同文本,其中有十幾處條款明顯不合理,說嚴重一點,簡直是個賣身契。有些船廠即使采用的是我國的通用合同,但是碰到船東代表提出修改意見后,也是束手無策,被迫采納。造船合同里的有些法律英語句子,比較難懂,稍作變動意思就大相徑庭,船廠吃這樣的虧也不少。究其原因一是造船合同本身就是世界上最為復雜的經(jīng)濟合同之一,船廠的一兩個代表有時考慮不可能面面俱到,再加上代表的素質還沒有達到層次,二是沒有一個權威的造船標準合同作藍本,給船東有機可乘?,F(xiàn)在聽說我們國家的造船行業(yè)要搞自己的造船標準合同,許許多多地方船廠都拍手叫好,舉雙手贊成。
5;全國所有船廠都能通用,大大提高了經(jīng)濟效益,社會效益。
采用了造船標準合同,對于單個船廠由于節(jié)省了談判的時間,人力,物力,資源,直接導致成本下降,更可觀的是由于船廠的權,責,利得到保障,經(jīng)濟效益有了無形的增長,例如;設備采購就不會化冤枉錢,船廠重復工程會大大減少,造船周期明顯縮短,再加上風險得到防范,罰款,棄船的概率大大降低,所有這些因素綜合起來,船廠的經(jīng)濟效益提高比例應該是10%左右。
一個船廠如此,現(xiàn)在我們國家的造船企業(yè),這幾年發(fā)展迅速,據(jù)不完全統(tǒng)計,有4000家以上,這么多船廠中,有相當比例的船廠從采用造船標準合同里受益,再加上可以帶動一批與造船相聯(lián)系的關聯(lián)企業(yè),配套企業(yè),這樣的經(jīng)濟效益,社會效益難道不會令人鼓舞嗎?
6;迎合了當前世界造船形勢的發(fā)展。
由于最近幾年世界經(jīng)濟的蓬勃發(fā)展,帶動了世界航運業(yè)和造船業(yè)的迅速發(fā)展,許多船東大量向世界造船企業(yè)訂購船舶,造船市場連年紅火,很多造船企業(yè)的生產任務已排至2011-2012年,在這樣的國際市場大背景下,作為世界上最大的船東組織(BIMCO),為保護世界船東的利益,向世界造船業(yè)推出了船東版本的標準造船合同,企圖通過契約的形式從法律上鞏固下
來,這對世界造船業(yè)會產生重大影響。BIMCO已在2007年對造船標準合同進行了討論和修改,形成了最后的報審稿,并在2007年7月正式對外界公布。
從內容上看,BIMCO造船標準合同涵蓋了一般造船合同所必需的所有內容和條款,編排的次序,敘述的方式有所改變,但是增加了某些條款和內容。新合同的最大不同之處是將“適用大、小船廠和所有船型”的宗旨擺在首位。新合同規(guī)定了強制性的擔保,在爭端解決權中加入專家判定條款、環(huán)保概念強化了,對涂層要實行新標準,要求船廠提供被稱作“綠色保證書”的危險材料清單。細細閱讀整個BIMCO造船標準合同的全文,還是會發(fā)現(xiàn)和我們通用的造船合同有許多差別,有些對我國造船業(yè)有利,更多的是對我國造船業(yè)不利,對我國造船業(yè)不太有利的約 32 處。
面對國際組織出臺的一些新規(guī)則,新規(guī)范,面對船東提出的新標準造船合同,我國在八十年代制定的造船企業(yè)通用的造船合同的確有著明顯的不足和需要改進之處。針對當前世界造船形勢的發(fā)展,我國船廠必須與時俱進,制定屬于自己的造船標準合同,以便更好地保護自我的合法權益,促進我國造船行業(yè)的更大發(fā)展。
7;推動我國造船事業(yè)做大做強,成為世界造船強國。
要真正成為一流的世界造船強國除了加強基礎設施建設,整合現(xiàn)有各項造船資源,加強造船企業(yè)的管理,使各個企業(yè)實行現(xiàn)代造船模式,保證船舶建造質量,建立完善的船舶配套企業(yè)以外。我們還要建立強大的營銷系統(tǒng)去影響世界上的大多數(shù)船東,讓他們認識中國的造船,讓他們愿意到中國來造船,只有這樣才能吸引世界上的大部分船東到中國來造船,中國才真正成為世界造船強國。在這里面對船東來說;一個公平的雙贏的造船標準合同將會起到巨大的推動作用,船東拋出BIMCO合同,世界各主要造船國家都有他們自己的標準合同,其目的都是同樣的。
通過三十多年的改革開放,我們國家的造船事業(yè)已經(jīng)取得了長足的進步,飛速的發(fā)展,現(xiàn)在最缺少的是造船事業(yè)的各類軟件特別是營銷方面的軟件和綜合性的人才,制定標準造船合同并在實踐中推廣應用正是彌補這些缺陷的有效辦法。
8;順應全球經(jīng)濟一體化的潮流,對防止國際貿易矛盾和沖突起到積極作用。
經(jīng)濟全球化浪潮把標準化推上了戰(zhàn)略地位,在世紀之交的二三年時間內,一些國際上的標準化組織、區(qū)域性標準化組織和一些工業(yè)發(fā)達國家紛紛制定并實施標準化戰(zhàn)略,動作很大,影響很大,形成世紀之初的一股標準化戰(zhàn)略熱。BIMCO造船標準合同也是其中之一。
產生這一熱點的直接原因是WTO進的經(jīng)濟全球化,是這個新的經(jīng)濟發(fā)展浪潮把標準化推上了戰(zhàn)略高度。經(jīng)濟全球化,造就著統(tǒng)一的世界市場,增強了國家之間的依存關系,加深了各國之間的相互聯(lián)系,經(jīng)濟交往,技術交流,打破了原有的狹小疆界,形成全球范圍的大生產、大流通。為了維持有序的市場和公平的競爭。為了提高市場的運營和商品的流通效率,標準化的作用實現(xiàn)了出來,受到WTO的高度重視。與此同時,許多國家和企業(yè)特別意識到標準是應對市場競爭的有利武器,開發(fā)標準同開發(fā)產品一樣有意義,一項標準被國際承認或采納,??蓭順O大的經(jīng)濟利益,甚至能決定一個行業(yè)的興衰,影響國家的經(jīng)濟利益。在這種形勢下,國際間的經(jīng)濟競爭、企業(yè)間的產品競爭,在很大程度上表現(xiàn)為標準之爭。尤其是國際標準已成為國際貿易游戲規(guī)則的一部分和產品質量仲裁的準則,更加使得許多國家千方百計地在國際標準化活動中爭取主動權、發(fā)言權,并竭力在國際標準中反映本國的要求,體現(xiàn)本國利益。標準化確是發(fā)展到要重新審視它的地位和作用并重新策劃本國的標準化方針、政策和戰(zhàn)略布署的時候了。各國的標準化戰(zhàn)略就是在這個大背景下出臺的。
在造船行業(yè)形勢好的時候,有的國家采用反傾銷手段來阻止另外國家的發(fā)展,有了標準造船合同就有了申訴的合法依據(jù),可在很大程度上緩解國際貿易的摩擦和矛盾。
在造船行業(yè)整體向下走的時候,造船標準合同又是防止船東尋找借口制造矛盾,企圖棄船,的法律武器。
第三篇:國內造船合同
本合同由_____________________(船東單位全稱)(以下簡稱甲方)和_____________________(承造船廠全稱)(以下簡稱乙方)就建造______________(船舶名稱)(以下簡稱本船)_______艘,于 _______年_____月_____日在_________省_______市簽訂。
第一條 工程內容、建造數(shù)量及依據(jù)
1.1 工程內容
1.2 建造數(shù)量:_____艘
1.3 建造依據(jù)
本船由甲方委托______進行設計,技術設計經(jīng)送ccs審查認可,由______負責施工設計。
下列文件作為本船建造依據(jù),并成為本合同不可分割的組成部分:
(1)技術規(guī)格書(圖號:__________________)
(2)全船說明書(圖號:__________________)
(3)船體結構說明書(圖號:__________________)
(4)舾裝說明書(圖號:__________________)
(5)輪機說明書(圖號:__________________)
(6)空調說明書(圖號:__________________)
(7)機械說明書(圖號:__________________)
(8)電氣說明書(圖號:__________________)
(9)總布置圖(圖號:__________________)
(10)舯橫剖面圖(圖號:__________________)
(11)機艙布置圖(圖號:__________________)
(12)輪機國內設備訂貨明細表(圖號:__________________)
(13)輪機進口設備訂貨明細表(圖號:__________________)
(14)電氣國內設備訂貨明細表(圖號:__________________)
(15)電氣進口設備訂貨明細表(圖號:__________________)
(16)甲板機械訂貨明細表(圖號:__________________)
(17)艙室設備訂貨明細表(圖號:__________________)
(18)主要舾裝設備訂貨明細表(圖號:__________________)
(19)工程機械設備訂貨明細表(圖號:__________________)
注:
①凡造價在500萬元以上的船舶應給出上述可能的全部圖號,500萬元以下的船舶應給出(1)、(2)、(5)、(8)、(9)、(11)和主要訂貨明細表圖號;
②有與本合同不可分割的附件應列入此款中,如:本船供圖協(xié)議、由設計單位提供的并經(jīng)甲、乙雙方共同認可的廠商表、由甲方委托乙方辦理的進口設備的明細表以及有關文件的文號等;
③如圖紙與全船說明書不一致時,以全船說明書為準;
④如全船說明書與本合同不一致時,則以本合同為準。
1.4 工程編號(指工廠的生產工程編號)
乙方必須以自己的設備、技術和勞力,完成本船的建造工作,未經(jīng)甲方同意,不得把承造的船舶轉讓給第三方,包括乙方自辦的第三產業(yè)。
1.5 乙方承擔甲方提出的有關技術方面的保密義務。
第二條 概述與船級
2.1 概述
2.1.1 用途
2.1.2 船型
2.1.3 航區(qū)
2.1.4 船舶主尺度
總長____________(m)
垂線間長____________(m)
型寬 ____________(m)
型深 ____________(m)
設計吃水____________(m)
2.1.5 船舶主要工程技術指標
(1)系柱拖力:最大系柱拖力為______kn。專指拖船
(2)吊重:(給出何種限制條件下的起吊重量)專指起重船
(3)挖深及其他工程作業(yè)指標:(給出何種限制條件下的挖深及其工程指標要求)專指挖泥船
2.1.6 動力裝置
主機生產廠 主機型號 主機臺數(shù)
最大持續(xù)功率(kw)轉速
齒輪箱生產廠及型號 速比
發(fā)電機組:原動機型號 功率(kw)轉速 臺數(shù)
發(fā)電機型號 功率(kw)生產廠
2.1.7 航速、主機燃油消耗率和自持力
(1)試航速度:
船舶在試航壓載狀態(tài),吃水______米,船體無污底,風力小于蒲氏風力3級,深靜水,主力功率為______kw,航速不小于______公里(或節(jié))。
(2)主機燃油消耗率
主機在其制造廠車間臺架上試驗,在iso標準工況下,其合同最大持續(xù)功率(kw)_____,轉速為_____轉/分,燃油消耗率為______克/千瓦小時+3%。
(3)自持力:
本船主機在常用功率(85%mcr),油水艙柜裝滿,續(xù)航力不小于______公里(或海里),自持力不小于______天。
2.1.7 建造工藝
本船建造工藝按乙方的造船工藝和慣例進行。
2.2 船級和規(guī)范
2.2.1 本船的建造、入級,應滿足本船建造合同簽字之日已公布實施的、必須滿足本船說明書中規(guī)定的規(guī)范、規(guī)則及有關國際公約的規(guī)定。由中國船級社代表中國政府對船舶進行法定和船級檢驗,按中國船級社的規(guī)范和規(guī)則進行設計、建造和檢驗,并取得下列船級符號: [★ csa tug lcelass b ★csm]
2.2.2 本船交船時,應取得中國船級社的證書。申請船舶建造檢驗和入級由乙方辦理,費用包括在合同價格內,由乙方支付。
第三條 材料和設備
3.1 本船所需的材料和設備(包括進口的),除按本船說明書或另有協(xié)議應由甲方供應外,均按本合同的第一條第三款雙方認定的廠商表,由乙方負責訂購。甲方有權參加雙方商定的船舶主要設備的驗收及廠商表中規(guī)定的主要設備、材料的技術談判。
3.2 按照規(guī)定,由乙方供應的從國外進口的設備、材料和稅金等,均已列入本合同價內,由乙方支付。進口設備開箱時,乙方應通知甲方駐廠代表參加。
3.3 乙方對甲方提供的設備、儀器和材料,應及時檢驗,發(fā)現(xiàn)不符合合同規(guī)定時,應立即通知甲方調換或者補充。
3.4 乙方隱瞞原材料與設備的缺陷或者使用不符合合同規(guī)定的原材料與設備而影響船舶質量時,甲方有權要求更換、修理和減少船價。
3.5 乙方對甲方提供的設備、儀器和材料必須按要求妥善保管。由于保管不善,致使甲方提供的設備、儀器和材料損壞的,乙方應負責賠償。
3.6 乙方由于原材料、設備、備品、供應品訂貨困難等原因影響建造進度時,征得甲方或甲方駐廠首席代表同意后,可采用符合船檢要求的代用品。凡涉及船舶性能及驗船規(guī)范的,還應征得船檢部門的同意。
3.7 機電設備及輔助機械系統(tǒng)的備品、備件、工具,文件及說明書,乙方應按規(guī)范要求和制造廠的標準隨機備件清單(或按雙方議定的清單)在交船時交給甲方。如有欠交部分,應征得甲方同意,在雙方議定的日期補交或作減帳處理。上述清單應編入完工資料中。
第四條 合同價格及付款方法
4.1 合同價格
4.1.1 本船合同價格以人民幣(rmb)____________為貨幣單位計價、結算及支付。
4.1.2 本船每艘的合同價格為人民幣(rmb)____________萬元整(¥____________)
4.1.3 上述合同價格包括甲方委托乙方辦理的進口設備和材料的費用,暫按______萬美元計,匯率暫按______元人民幣/美元,折算人民幣______________________________(大寫與小寫)元整,進口部分價格按對外商務合同和實際支付日匯率進行調整。
4.1.4 上述合同價格包括施工設計、船檢審圖等費用,包括由甲方支配的監(jiān)造費、接船費及該船的技術評估費___________萬元整(¥______)。
4.1.5 上述合同的價格包括進口設備的關稅、增值稅,手續(xù)費、監(jiān)管費等,總計為進口設備的______%。
4.1.6 本合同在執(zhí)行過程中,因甲方提出正式書面意見發(fā)生的項目變更或修改而引起的加減帳工程費用,在交船時同本條款4.2款規(guī)定的最后一期付款一起結算。
4.1.7 上述價格為無條件的最終封閉價。
4.2 國內部分付款方法
4.2.1 乙方應在船舶建造前將該船的建造計劃書面通知甲方,除第一期款外,其余各期付款應在一個月前書面通知當期的進度付款要求,以使甲方及時準備款額。
4.2.2 第一期付款
(1)合同經(jīng)甲方上級主管機關批準后,甲方即向乙方支付合同價格的百分之二十(20%)中的50%的款額,即人民幣____________萬元整(¥______)。以電匯發(fā)出的日期為____________(下同)。
(2)合同生效后30個工作日內,甲方即向乙方支付合同價格的百分之二十(20%)中的50%的款額即人民幣________________萬元整(¥______)。
4.2.3 第二期付款
甲方在收到經(jīng)甲方駐廠首席代表簽認的本船開工報告及付款通知單后7個工作日內(以郵局郵戳日期為準,下同),向乙方支付合同價格的百分之二十(20%)的款額,即人民幣____________萬元整(¥____________)。最遲不超過十五(15)個工作日(下同)。
4.2.4 第三期付款
甲方在收到經(jīng)甲方駐廠首席代表簽認的本船大合攏報告及付款通知單后7個工作日內,向乙方支付合同價格的百分之二十五(25%)的款額,即人民幣____________萬元整(¥____________)。
4.2.5 第四期付款
甲方在收到經(jīng)甲方駐廠首席代表簽認的本船下水報告及付款通知單后7個工作日內,向乙方支付合同價格的百分之二十五(25%)的款額,即人民幣____________萬元整(¥____________)。
4.2.6 第五期付款
在甲、乙雙方簽訂《交接船議定書》后十五(15)個工作日內,甲方即向乙方支付合同價格的百分之十(10%)的款額即人民幣____________萬元整(¥____________),并與按本合同有關條款的規(guī)定經(jīng)雙方認可的加減帳、賠償金、罰金等項目一起結算。
乙方同意甲方暫留船價的______% 萬元人民幣作為質量保證金,如在質量保證期內本船未發(fā)生質量問題,則保證期滿后由甲方退還乙方。
4.3 進口部分付款要求
4.3.1 進口設備的對外商務合同生效后15個工作日內,甲方即向乙方支付該商務合同價格的______%款額。
4.3.2 根據(jù)乙方書面通知,在開具進口設備信用證前至少45天內,甲方即向乙方支付本合同價格的______%款額。
4.3.3 以上是常規(guī)付款約定,如進口設備商務合同的付款要求有變化,則甲乙雙方可另簽補充協(xié)議,并以補充協(xié)議為準。
4.4 逾期補償
如甲方未按本條款規(guī)定的日期付款,則甲方除付清價款以外,還應支付合同規(guī)定付款日的次日算起一直到向乙方實際付款日止應付金額的利息和違約金,利息以同期建設銀行規(guī)定的流動資金貸款發(fā)生利率計算。乙方不能因此影響船舶的正常日期。
第五條 合同價格的調整
5.1 交船期
5.1.1 本船交船日期不超過本合同第九條第9.1.1款規(guī)定的交船日期(有與本合同不可分割的補充協(xié)議“允許的延誤”除外,下同)的當天午夜12時,本船的合同價格不作調整(如有加減帳除外)。
5.1.2 本船從超過本合同第九條第9.1.1款規(guī)定的交船日期,即______年______月______日午夜12時起,每天從本船合同價中扣除______%,計人民幣 元整(¥____________),并以120天為限。如在合同規(guī)定的交船期后的120天尚不能交船,甲方有權拒收該船,或另行商定交船日期并減少船價。如甲方拒絕接船,則乙方除退還甲方全部已付本金(含由甲方提供的材料和設備的價款)和同期建設銀行規(guī)定的流動資金貸款利率的利息外,還應賠償由此給甲方造成的經(jīng)濟損失。
5.1.3 如果甲方要求提前交船并與乙方達成協(xié)議,則甲方應付給乙方趕工費,從本合同第九條第9.1.1款規(guī)定的本船交船日期前當天午夜12時開始,每提前一天,在本船合同價的基礎上增加趕工費人民幣 元整(¥____________)。
5.1.4 本船在建造中,如甲方提出要求乙方延期開船,超過本合同第九條第9.1.1款規(guī)定的本船交船日期后十五(15)天時,必須征得乙方同意,并雙方簽訂修改交船日期、賠償金等協(xié)議,該協(xié)議為本合同不可分割的組成部分。
6.3.5甲方代表在工廠或工地執(zhí)行公務時,應遵守工廠的規(guī)章制度。如非因廠方或其工作人員在工作上的過錯而造成的人身傷害時,乙方不承擔責任。反之,乙方應承擔醫(yī)療及善后責任。
第七條 工程變更及修改
7.1 本合同生效后,甲乙雙方均應嚴格遵照執(zhí)行。如甲乙雙方中的任何一方提出解除、停止執(zhí)行合同,因此而給對方造成的經(jīng)濟損失,由提出方負責賠償。
7.2 在本船建造合同履行期內,任何一方提出修改變更合同內容,需經(jīng)雙方的認可并簽訂修改變更的補充協(xié)議,該協(xié)議為本合同不可分割的組成部分。修改變更引起合同交船期的變動、價格的調整及其他問題均以雙方簽訂的補充協(xié)議為準。
7.3 本合同簽訂后,由于船舶規(guī)范、規(guī)則修改并要求本船遵守時,由此修改而引起費用增加,應調整本船合同價格。如引起交船期延長,應視為允許的延長。價格的調整和交船期的延長均以雙方簽訂的補充協(xié)議為準。
7.4 若甲乙雙方就本合同的變更或修改達不成協(xié)議,應按本合同第十二條規(guī)定辦理。
第八條 試航(工程作業(yè)與驗收)
8.1 通知
乙方應在十五(15)天前以電報或傳真方式通知甲方關于本船的下水和試航(工程作業(yè))時間。在七(7)天前以電報或傳真方式將確定的時間通知甲方。甲方在收到通知后,應在三(3)天內以傳真或電報回復乙方已收到該通知,并按時派員參加本船的試航(工程作業(yè))。如甲方未能提出異議又不能按時派人參加試航(工程作業(yè)),則認為甲方已放棄參加本船試航(工程作業(yè))的權利,乙方可在中國船級社驗船師參加下進行試航(工程作業(yè))。經(jīng)驗船師簽認的試航、試驗紀錄報告,應視作甲方已認可。
8.2 實施辦法
8.2.1 在系泊試驗前60天,乙方提出“試車試航(工程作業(yè))大綱”送甲方及船檢部門認可。
8.2.2 乙方應在消除系泊試驗時發(fā)現(xiàn)的缺陷后進行正式試航(工程作業(yè)),試航(工程作業(yè))時發(fā)現(xiàn)的缺陷應在交船前消除。
8.2.3 本船試航(工程作業(yè))由乙方負責。試航(工程作業(yè))內容按雙方認可的“試車試航(工程作業(yè))大綱”進行。甲方應根據(jù)安全航行的要求提供必要的人員。試航(工程作業(yè))期間因氣候突變不能繼續(xù)進行時,雙方可協(xié)商暫時中止試航(工程作業(yè)),未完成的項目推遲到其后的第一個氣候良好的日子繼續(xù)進行。試航(工程作業(yè))因氣候不良而推遲,應視為不可抗力事件,這種延誤應視為允許的延誤。
8.2.4 本船試航(工程作業(yè))所需的燃油、滑油、滑油脂的供應及費用均由乙方負責。(工程作業(yè))后所剩余的各種油料,甲方按雙方簽字認可的數(shù)量,以結算日油料市場價格結算,作加減帳處理。
8.3 驗收
8.3.1 本船試航(工程作業(yè))結束時,乙方與甲方參加試航(工程作業(yè))的代表應就本船試航(工程作業(yè))結果進行協(xié)商并簽署相應的試航(工程作業(yè))文件。
8.3.2 如試航(工程作業(yè))結果有不符合全船說明書及試驗大綱的要求時,乙方應會同甲方代表調查其原因,并采取有效措施加以補救,必要時組織再試航(工程作業(yè))。
第十一條 質量保證
11.1 缺陷的責任及范圍
自雙方代表簽署本船《交接船議定書》之日起十二個月內為本船保修期,在此期間凡屬乙方施工、工藝以及材料、設備質量而引起的缺陷、故障和損壞,由乙方負責免費修理或更換。
凡屬甲方操作或保養(yǎng)使用不當造成的損壞、故障和缺陷以及易損零件的正常磨損,由乙方負責修復,甲方承擔費用。
11.2 缺陷的通知
甲方在保修期內發(fā)現(xiàn)屬于保修范圍內的任何缺陷應迅速以傳真或其他書面形式通知乙方,并說明損壞和缺陷的性質及程度。該通知的最后有效期為本船保修期滿后7天(若以信函形式發(fā)出則以郵戳為準)。
11.3 缺陷的處理
11.3.1 本船的保修原則上應由乙方安排進廠修理。
11.3.2 如船舶在乙方所在地之外的港口或在航行中發(fā)生屬于保修范圍內的質量問題,船舶不能等待返回乙方解決時,甲方應及時通知乙方,乙方應及時派人前往確認處理。如乙方不能派人,應在收到甲方電報后五(5)天內電告甲方,甲方可在就近船廠或維修站進行修理或更換機件。如修理或更換項目確屬乙方保修范圍,由甲方提供有關驗船機構的檢驗證明和修理廠發(fā)票,其費用由乙方承擔。更換下的零部件,所有權屬于乙方,由甲方隨船帶給乙方。
11.3.3 本船在保修期屆滿前,甲方提出保修時,應由乙方按照本條款第11.1款的規(guī)定安排本船的保修。若甲方提出水線下的保修工程,需要進塢檢查確定,則船進塢后如經(jīng)核實,水線以下確有由于乙方建造質量引起的缺陷的損壞,則進塢費和缺陷修理費用由乙方承擔,如水線以下無上述缺陷則進塢費用由甲方承擔。
第十二條 爭議和仲裁
12.1 甲、乙雙方在執(zhí)行本合同時所發(fā)生的一切爭執(zhí)和爭議,都應及時協(xié)商解決;若協(xié)商不成,雙方應將本爭議提交中國海事仲裁委員會仲裁。仲裁裁決是終局的,都雙方均有約束力。
第十三條 合同簽署與生效
13.1 本合同的甲、乙雙方法定代表人或法定代表人授權的代表在本合同正本上簽字并加蓋單位印章,在甲方得到其上級主管部門批準并在乙方收到甲方第一期應付款額的百分之五十(50%)后立即生效。
13.2 合同簽訂后,不因法定代表人或法定代表人授權的代表的變動、變更或解除;甲乙雙方任何一方發(fā)生合并、分立時,由變更后的當事人承擔或分別承擔履行合同的義務和享受應有的權利。
13.3 本合同正本一式兩份,雙方各執(zhí)一份,副本甲方________份,乙方________份,副本及合同附件具有同等效力。
甲方:____________________ 乙方:______________________法定代表人簽字:__________ 法定代表人簽字:____________
日期:____________________ 日期:______________________
第四篇:造船合同質量保證——中英文
ARTICLE IXWARRANTY OF QUALITY
(船舶建造合同)質量保證
1.GUARANTEE OF MATERIAL AND WORKMANSHIP材料和工藝的保證
The SELLER, for a period of twelve(12)months from the Delivery Date, guarantees the VESSEL, her hull and machinery and all parts and equipment thereof that are manufactured or furnished or supplied by the SELLER and /or its subcontractors under this Contract including material and equipment(excluding any parts for the VESSEL which have been supplied by or on behalf of the BUYER)against all defects which are due to defective materials and /or poor workmanship and/or faulty design and/or constructional miscalculation.在賣方將本船交付給買方后12個月內,賣方保證對本船,其船體、機械設備及其所有部件和所有由賣方和/或本合同中的其分包商制作完成或提供的包括材料、設備(但由買方或以買方名義提供的任何部件除外)發(fā)生因材料缺陷、制作工藝錯誤和/或設計錯誤和/或構建錯誤引起的缺陷承擔責任。
Any additional guarantee period in excess of twelve(12)months offered by any manufacturer and/or SELLER’s subcontractors shall be automatically passed on to the BUYER, for which the SELLER shall arrange an agreement pass such additional guarantee to BUYER
任何制造商和/或賣方的分包商提供的超過12個月的任何額外保證期應自動轉讓給買方,而賣方應為其安排協(xié)議來轉讓給買方的這種額外保證。
2.NOTICE OF DEFECTS缺陷的通知
The BUYER shall notify the SELLER in writing or by telefax
(confirmed in writing), as promptly as possible, after discovery of any defect or deviations for which a claim is made under this guarantee.The BUYER's written notice shall describe the nature of the defect and the extent of the damage caused thereby.The SELLER shall have no obligation under this guarantee for any defects discovered prior to the expiry date of the guarantee, unless notice of such defects, is received by the SELLER not later than thirty(30)days after such expiry date.Telefaxed advice within thirty(30)days after such expiry date with brief details explaining the nature of such defect and extent of damage and stating that a claim is forthcoming will be sufficient compliance with the requirements as to time.If the BUILDER becomes aware of defective materials or a serious defect in the design or construction of the VESSEL or any other vessel built by the BUILDER, the BUILDER shall immediately notify the BUYER in writing and by telefax.買方發(fā)現(xiàn)屬于本保證范圍內據(jù)以索賠的缺陷或偏差后,應立即以書面或書面確認的電傳通知賣方。在買方的書面通知中應詳細說明缺陷的性質和由此引起損壞的程度。賣方在保證期到期后三十天內未收到缺陷通知,賣方對保證期到期之前發(fā)現(xiàn)的缺陷不承擔義務。在保證期到后三十天內應電傳通知發(fā)生的缺陷,需要說明缺陷的性質和損壞的程度,則隨后的索賠視為符合要求。如果建造方發(fā)現(xiàn)本船或其它由建造者建造的船舶有材料缺陷或設計缺陷或建造缺陷,建造方應立即以書面形式和通過電傳通知買方。
3.REMEDY OF DEFECTS缺陷的修復
The SELLER shall remedy at its expense any defects, against which the VESSEL or any part of the equipment thereof is guaranteed under this Article by making all necessary repairs and/or replacement.Such repairs and/or replacement will be made by the SELLER.賣方應自行對本條所保證的本船或設備的任何部分所發(fā)生的缺陷進行必要的修復和/或更換。這些修復和/或更換應由賣方完成。
However, if it is impractical to make the repair by the SELLER, and if forwarding by the SELLER of replacement parts, and materials can not be accomplished without impairing or delaying the operation or working of the VESSEL, then, in any such event, the BUYER shall, cause the necessary repairs or replacements to be made elsewhere at the discretion of the BUYER provided that the BUYER shall first and in all events, as soon as possible, give the SELLER notice in writing, or by telefax(confirmed in writing)of the time and place such repairs will be made and, the SELLER shall have the right to make attendance and verification, without unreasonably impairing or delaying vessel’s operational commitments or works, by its own representative(s)or that of Classification Society of the nature and extent of the defects complained of.The SELLER shall, in such cases, promptly advise the BUYER, by telefax, after such examination has been completed, of its acceptance or rejection of the defects as ones that are subject to the guarantee herein provided.In all minor cases, the Guarantee Engineer, under clause 5 of this Article shall act for and on behalf of the SELLER.但是,如果賣方不能修理本船,如果賣方的更換材料、部件的運輸將影響或推遲本船運行,那么在此情況下,買方可自行選擇在其他地方進行必要的修理或更換,但買方無論如何應首先盡快地用書面通知或書面確認的電傳,告知賣方將要修理的時間和地點。在不耽誤、推遲或損害船舶修理、運行工作前提下,賣方有權派出自己的代表或船級社代表,核實買方提出的缺陷的性質和范圍。在此情況下,賣方在檢驗結束后,應迅速用電傳通知買方,承認或拒絕這類缺陷屬其擔保提供范圍。在一般情況下,根據(jù)本合同第五條指派的保證工程師,將代表賣方。
In any circumstances set out below, the SELLER shall immediately pay to the BUYER in United States Dollars by telegraphic transfer the actual cost for such
repairs or replacements including forwarding charges, or at the average cost of making similar repairs or replacements including forwarding charges as quoted by two leading shipyards(one choose by SELLER and another one choose by BUYER)in each of Japan, South Korea, P.R.of China.出現(xiàn)下列情況,賣方應立即將包括此類修理或更換含運輸費的實際成本,或按兩個日本、韓國或中國的主要造船廠(一個由賣方選擇,另一個由買方選擇)實施類似修理或更換的平均費用,包括其運輸費用,以美元電匯給買方。
(a)
(b)upon the SELLER's acceptance of the defects as justifying remedy under this Article, or if the SELLER neither accepts nor rejects the defects, nor requests
arbitration within thirty(30)days after its receipt of the BUYER's
notice of defects.upon determination in an arbitration process in accordance with Article
XIII that the defect(s)in question fall within the provisions of this
Article IX.(c)
(a)賣方承認按本條應補救的缺陷,或
(b)賣方在收到買方缺陷通知后三十天內,不接受也不拒絕上述缺陷,也不請求仲裁。
(c)任何屬于本合同第9條規(guī)定的缺陷問題爭議將按照本合同第13條的規(guī)定提交仲裁。
In the event that it is necessary for the BUILDER to forward a replacement for a defective part under this guarantee, replacement parts shall be supplied to the BUYER by ocean-freight on a freight prepaid basis to the port of place designated by the BUYER.Air freight will be applicable in case seafreight can not meet ship’s schedule provided that the BUYER already notified such schedule to the BUILDER in advance at least two weeks.For any parts and/or workmanship repaired or replaced under this clause, the BUILDER shall give for such replaced or repaired parts and/or workmanship a guarantee of a further period of twelve(12)months, however, the aggregate guaranteed period shall not exceed eighteen(18)months.根據(jù)此保證條款,賣方有必要寄發(fā)更換有缺陷的部件,所更換的部件應在海運費預付的前提下運送至根據(jù)買方指示指定的港口或地方。在海運不適合船舶日程安排表的情況下,此日程安排買家需至少提前兩周通知賣家,航空運輸亦許可。對于適用本條款進行的工藝維修或者部件更換,賣家應對維修或者更換的部件延長12個月的保證期,但總的保證期限最多不超過18個月。
It is understood that the BUYER has right to arrange relevant repair/replacement by themselves at a reasonable cost(to be SELLER’s account)mutually agreed by both
parties provided that the same defect appeared twice or more during such guaranteed period(18 months), however, the BUYER should give the notice to the BUILDER in advance, in such case, the BUILDER shall have no obligation and/or liabilities with respect to the same defect appeared thereafter
在雙方同意的情況下,當同一缺陷在此保證期(18個月)內兩次或多次出現(xiàn)時,買方有權安排合理成本下的相關維修和部件更換(賣方承擔費用),但應提前通知賣方,在此之后再出現(xiàn)的相同缺陷,賣方不再承擔任何責任和/或義務。
4.EXTENT OF THE SELLER'S LIABILITY賣方的責任范圍
The SELLER shall have no obligation and/or liabilities with respect to defects discovered after the expiration of the period of guarantee specified above.The SELLER shall be liable to the BUYER for defects and damages caused by any of the defects specified in clause 1 of this Article provided that such liability of the SELLER shall be limited to damage occasioned within the guarantee period specified in clause 1 of this Article.The SELLER shall not be obligated to repair, or to be liable for, damages to the VESSEL, or to any part of the equipment thereof, due to ordinary wear and tear or caused by the defects other than those specified in clause 1 of this Article, nor shall there be any SELLER's liability hereunder for defects in the VESSEL, or any part of the equipment thereof, caused by fire or accidents at sea or elsewhere, or mismanagement, misoperation, accidents, negligence, or wilful neglect, on the part of the BUYER, its employees or agents including the VESSEL's officers, crew and passengers, or any persons on or doing work on the VESSEL other than the SELLER, its employees, agents or sub contractors.Likewise, the SELLER shall not be liable for defects in the VESSEL, or the equipment or any part thereof, due to repairs or replacement which were not made by the SELLER and/or their subcontractors or with prior consent of the SELLER.賣方對在上述擔保期滿后發(fā)現(xiàn)的缺陷不負責任。賣方對由于本條第一款所述原因引起缺陷或損壞負責,賣方責任局限于上面第一款中規(guī)定的擔保期內,由于一般磨損或不是由于上面第一款中規(guī)定的缺陷而導致的該船設備損壞,賣方無義務修理。發(fā)生在海上或其他地方的火災、意外事故、或錯誤處理事故、疏忽或故意疏忽,是由買方及其雇員、代理人,包括該船官員、船員、乘員或在該船上工作的人員引起的,而不是賣方及其雇員、代理人或分包商引起的,因而造成該船及設備損壞,賣方不負責任。同樣,對于那些由賣方和/或其分包商以外的或未經(jīng)賣方同意的其他人的修理或更換而造成的本船設備任何部件的損壞,賣方不負責任。
Upon delivery and acceptance of the VESSEL in accordance with the terms of this Contract, the SELLER shall thereby and thereupon be immediately released of all responsibility and liability whatsoever and howsoever arising under or by virtue of this Contract(save in respect of those obligations to the BUYER expressly provided for in this Article IX)including without limitation, any responsibility or liability for defective workmanship, materials or equipment, design or in respect of any other defects whatsoever and any loss or damage resulting from any act, omission or default of the SELLER.The SELLER shall not, in any circumstances, be liable for any consequential loss or special loss, or expenses arising from any cause whatsoever including, without limitation, loss of time, loss of profit or earnings or demurrage directly from any commitments of the BUYER in connection with the VESSEL.根據(jù)本合同條款,賣方將本船交給買方后,即解除了本合同所述的一切責任和義務(保留第九條所明確規(guī)定的對買方的義務),包括但不限于工藝、材料、設備、設計缺陷或其他缺陷的責任和義務,以及由于賣方忽略或錯誤導致的損失的責任或義務。賣方不負責買方在本船所承擔的義務中的間接損失或特定損失或不論何種原因造成的,包括但不限于浪費時間,損失利潤或收入或滯留費用在內的費用。
The Guarantee provided in this Article and the obligations and the liabilities of the SELLER hereunder are exclusive and in lieu of and the BUYER hereby waives all other remedies, warranties, guarantees or liabilities, express or implied, arising by Law or otherwise(including without limitation any obligations of the SELLER with respect to fitness, merchantability and consequential damages)or whether or not occasioned by the SELLER's negligence.This Guarantee shall not be extended, altered or varied except by a written instrument signed by the duly authorized representatives of the SELLER, and the BUYER.本條擔保及賣方責任與義務是專有的和不可替代的,于此表示買方放棄了其他補救、保證、擔?;蜇熑?,無論這些權利是明示的還是默示的,由法律賦予還是其它(包括但不限于適用性、適銷性和間接損壞方面的責任)規(guī)定的,是否由賣方疏忽所引起的。該擔保不能延長、變更或改變,除非買賣雙方正式授權代表簽署書面文件。
5.GUARANTEE ENGINEER保證工程師
The BUILDER may appoint one or two Guarantee Engineer(s)to serve the VESSEL as the BUILDER's representative(s)for a period to be mutually agreed, but maximum twelve(12)months from the delivery of the VESSEL subject to the BUYER’s approval.The BUYER, and its employees, shall give such Guarantee Engineer(s)full co-operation in carrying out his/their duties as the representative(s)of the BUILDER on board the VESSEL.The BUYER shall accord the Guarantee Engineer(s)the
treatment comparable to the VESSEL's Chief Engineer, and shall provide him with accommodation and subsistence at no cost to the BUILDER and/or the Guarantee Engineer(s).在買方同意的情況下,賣方應指派一名或二名保證工程師作為賣方代表,從本船交付之日起為該船服務最多不超過12個月。買方及其雇員應給予該保證工程師充分的合作以便其履行賣方代表在船上的職責。買方應按照該船輪機長待遇給予保證工程師,并應向其提供食宿,賣方和/或保證工程師對此不承擔費用。
The BUYER shall pay to the Guarantee Engineer(s)the sum of United States Dollars Three Thousand Five Hundred only(US$ 3,500.00)per month per person to cover his/their miscellaneous expenses including wages and also the BUYER shall pay the expense of repatriation to Beijing, the People's Republic of China by air upon termi-nation of his/their service, the expense of his/their communications with the BUILDER when made in performance of his/their duties as the Guarantee Engineer(s)and the expenses, if any, of his/their medical and hospital care.The BUYER, its successor(s)and/or assign(s), shall be liable to and indemnify the BUILDER and/or the Guarantee Engineer(s)and/or the SELLER for personal injuries, including death and damages to, or loss or destruction of property of the Guarantee Engineer(s), if such death, injuries, damages, loss and/or destruction were caused by gross negligence or willful misconduct of the BUYER, its successor(s)and/or assign(s)or its employees and/or agents.Pertaining to the detailed particulars of this Paragraph, an agreement will be made according to this effect between the parties hereto upon delivery of the VESSEL.買方應每月向保證工程師支付 3,500美元(US$3,500)作為各項開支,其中包括工資。買方還應承擔在服務期滿后飛返中國的旅費及保證工程師在履行其職責時與賣方面通訊聯(lián)系的費用以及(如有)其醫(yī)藥費和住院護理費。買方及其繼承人和/或指定人有責任向賣方和/或保證工程師和/或賣方賠償保證工程師的個人傷害,包括死亡、或保證工程師財產的破壞、損失或缺損,如果該死亡、傷害、損失和/或缺損是由于買方,其繼承人和/或指定人或其雇員和/或代理人的重大疏忽或故意失誤造成的。
有關本款細節(jié),合同雙方應按照本款內容在交船時另行簽訂一份協(xié)議。
第五篇:造船合同發(fā)展情況
我國目前造船合同發(fā)展狀況
隨著我國造船工業(yè)的發(fā)展,我國在新造船舶噸位方面已經(jīng)超越日本和韓國而成為世界造船業(yè)的主要國家。這個固然是喜訊也是發(fā)展中遇到的良好機遇,但中國船廠訂立和執(zhí)行合同的軟件方面未能取得同步的發(fā)展,如能夠訂立一份能合理保護自己合法利益的合同。這在作者的眼中主要顯示在中國船廠近年來大量被外國船東起訴,并索賠會高達天文數(shù)字的金額,而且不少還是敗訴。要知道,掌握軟科學所需要的時間是要比掌握硬科學所需的時間要長得多。但中國船廠一天不掌握軟科學,作者這種可能是多慮的人總會害怕中國造船工業(yè)目前的興旺無法變?yōu)榍锘鶚I(yè)。
作者一直強調特別在國際上的交往,去訂立一份對自己有利的合同是至關重要。但是在現(xiàn)實中,作者多次見到中國的船廠因為對于合同法的不了解而屢屢簽下如同“賣身契”一樣的造船合同。這導致了在一些案件,會是光去訂立一個合同,什么工程也沒有開始,就已經(jīng)要去賠償外國船東上千萬美金的損失,因為判是中國船廠毀約,這令人痛心疾首。要知道,現(xiàn)在還是造船業(yè)極其興旺的日子與造船廠擁有強大的談判力量,竟然也會是如此被動與蒙受不必要的損失。換了是造船業(yè)不景氣的時候(這肯定遲早會來臨),造船廠要去哀求與吸引外國船東前來造船,情況肯定會是更加被動。
當今世界上(尤其是英國)關于造船合同方面的法律發(fā)展又是極為迅速的,大量案例不斷涌現(xiàn)。新的造船標準合同格式也頻頻出現(xiàn),這在一定的程度上是好事,因為它們能夠更完整與準確地針對一個造船合同中會產生的各種問題,令訂約雙方可以避免遺漏。此外,它可以去大大縮短雙方談判合同的時間。但正如所有的標準合同格式一樣,它們都有自己的偏向與缺點,而且十分隱蔽,不是一些對合同法外行的人可以覺察的。再說,任何合同都不會對訂約雙方一樣有利與做出同等的保護,變了“公平合理”的這句話很難說得準。比如說船廠談判力量很強的時候,他去爭取把一些看來是對雙方利益不平衡的條文,只是保護船廠,這在當時的大環(huán)境下來看是沒有什么不公道,這與船廠要求的船價高昂是道理完全一樣。畢竟最后談得攏的話還是你情我愿,而能夠爭取而不去這樣爭取的船廠就是一個傻瓜。因為倒過來在外國船東談判力量強大的時候,他也會毫不猶豫的這樣做。再說,能夠爭取更好的條文但不爭取豈不是根本不需要談判這個階段了么?而且,能夠爭取更好的合同條文與船廠爭取更高的船價是沒有本質上的區(qū)別,因為幾乎每一條合同條文最后都可以量化為金錢。
作者見過部分中國船廠在自己擁有很強談判力量的情況下仍然簽定了很多對自己不利的合同,在許多時候更是外國船東擬定的合同船廠拿來就簽。這可以看出,最終能否訂立一份對自己有利的合同關鍵還是看訂約方對于合同與法律的知識水平,而不是在談判力量的強弱(特別是針對中國船廠而言)。
近年來,國際上有了好幾份標準的造船合同格式。相比以前使用的合同格式,它們是完
整與明確得多了。許多以前使用的合同格式?jīng)]有針對的地方現(xiàn)在都有所針對,例如在BIMCO在2007年所擬定的Standard Newbuilding Contract或簡稱NEWBUILDCON,就有了一條全新的第4條文,名為IMO Hazardous Materials Inventory,內容就是根據(jù)聯(lián)合國國際海事組織(International Maritime Organization或簡稱IMO)在危險品運輸方面訂下的指引,針對新造船舶所使用的物料與設備去列明所有對環(huán)境與人體有危害性的物品,并去盡量減少使用。但NEWBUILDCON也有許多隱蔽之處,不論是船東或船廠去使用必須要了解。其中有不少隱蔽之處作者在本書有去介紹??偟恼f,相對在亞洲十分普遍被使用與被視為是偏袒船廠利益的日本造船廠協(xié)會(Shipbuilders Association of Japan或簡稱SAJ)在1974年所擬定的標準造船合同格式,NEWBUILDCON被視為是比較平衡了船廠與船東之間的利益,這對船東是一件好事。據(jù)聞是NEWBUILDCON已經(jīng)首先在中國的船廠被使用,第一次是用在德國船東John T Essberger與中國船廠Dingheng(Jiangsu)Shipbuilding Co之間。
除了上述的NEWBUILDCON,其他近年來的標準造船合同格式有2004年的西歐造船廠協(xié)會(Association of Western European Shipbuilder或簡稱AWES)的合同格式與2000年挪威船東協(xié)會(Norwegian Shipowners Association)與挪威造船廠協(xié)會(Norwegian Shipbuilders Association)所談判后同意的標準合同格式。估計這些標準合同格式恐怕對中國造船業(yè)會是陌生,而只是適用在歐洲造船業(yè),而歐洲造船業(yè)目前主要還是建造一些昂貴與結構復雜的船舶如旅游船或液化天然氣(LNG)型船舶。美國商務部的Maritime Administration也有一個標準合同格式名為MARAD Form,但由于美國在國際造船業(yè)的式微而很少見到了。SAJ標準格式合同除了偏袒船廠的利益外,今天看來有許多不完整或有所遺漏的地方,例如它沒有針對設計風險(design risks)的責任誰屬,也沒有針對造船廠倒閉(insolvency)的情況或十分重要的還款擔保(refund guarantee)。