欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄[小編整理]

      時間:2019-05-15 09:02:35下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄》。

      第一篇:2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄

      盤點2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄,漢譯英中英雙語對照...熱度 1已有 290 次閱讀2012-5-30 14:36 |個人分類:learning| 雙語

      盤點2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄,漢譯英中英雙語對照 給溫家寶總理做現(xiàn)場口譯絕對不是一件輕松的事,自2003年溫總理在十屆全國人大一次會議的記者招待會上就“工作風(fēng)格”問題,引用林則徐的名言“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。”回答記者提問,開了總理答記者問“引經(jīng)據(jù)典”的先河。之后,在每年的人大記者會上,溫總理都以其深厚的文學(xué)素養(yǎng)給記者們以及全國人民留下了深刻的印象?;仡檹?007年到2012年每年溫總理答中外記者問時引用的妙語。才發(fā)現(xiàn),一國的總理才是中國古老文化的最佳代言人。這些名句?你還記得多少呢?

      2012年答記者問

      我將在最后一年守職而不廢,處義而不回,永遠(yuǎn)和人民在一起。

      In my last year in office, I will not waiver and carry out my duties,and will remain true to my conviction,“ ”I will always be with the people,“ the premier said.入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔。

      Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.知我罪我,其惟春秋。

      ”There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,“ he said.”Ultimately, history will have the final say.“

      茍利國家生死以,豈因禍福避趨之

      In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.2011年答記者問

      通脹像老虎放出來很難關(guān)進(jìn)去

      Inflation is like a tiger;once it gets free, it is difficult to put it back in the cage 召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨

      ”To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neighbors.To avoid adversity, one needs to ease animosity.“

      沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春

      A thousand sails pass by the wrecked ship;ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree.水能載舟,亦能覆舟

      ”while water can carry a boat, it can also overturn it."

      今年花兒紅,明年花更好

      The red bauhinia is beautiful this year, and it will be even more beautiful next year

      名為治平無事,而其實有不測之憂

      A country that appears peaceful and stable may encounter unexpected crises

      2010年答記者問

      1.幾百年來,這幅畫輾轉(zhuǎn)流失,但現(xiàn)在我知道,一半放在杭州博物館,一半放在臺灣故宮博物院,我希望兩幅畫什么時候能合成一幅畫。畫是如此,人何以堪。(《世說新語?言語》)I cherish the same wish not only for the painting but also for people on both sides of the Strait.2.我們應(yīng)該記住這樣一條古訓(xùn):行百里者半九十。(《戰(zhàn)國策·秦策五》)

      Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.3.我深深愛著我的國家,沒有一片土地讓我這樣深情和激動,沒有一條河流讓我這樣沉思和起伏。亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔。我將以此明志,做好今后三年的工作。(《離騷》)

      For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret thousand depth to die.4.同時我們要堅定信心,華山再高,頂有過路。

      No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.5.中國有一句古語:人或加訕,心無疵兮。(《子劉子自傳》)

      My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.6.我知道商簽協(xié)議是一個復(fù)雜的過程,但是正因為我們是兄弟,兄弟雖有小忿,不廢懿親,問題總會可以解決的。(《左傳》)

      I understand the negotiation may be a complex process, but differences between brothers cannot sever their blood ties, and I believe that problems will eventually be solved.2009年答記者問

      “莫道今年春將盡,明年春色倍還人?!保ǘ艑徰浴洞喝站┲杏袘选罚?/p>

      兩會翻譯:

      Do not regret that spring is departing ,come next year as it will be twice as in chantingDon't be regret for the end of this Spring, the next Spring will be much more beautiful.——談應(yīng)對金融危機

      “乞火不若取燧,寄汲不若鑿井?!保ā痘茨献印び[冥訓(xùn)》)

      We would better fetch a flint than beg for light; we would better dig a well ourselves than beg for water from others.——答人民日報記者關(guān)于如何應(yīng)對金融危機的提問

      “山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”

      After encountering all kinds of difficulties and experiencing all kinds of hardships, at the end of the day we will see light at the end of tunnel.----中國經(jīng)濟的復(fù)蘇

      2008年答記者問

      “天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤?!保ā端问贰ね醢彩袀鳌罚?/p>

      One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others.——溫家寶談?wù)误w制改革

      “民之所憂,我之所思;民之所思,我之所行”。(《孟子·梁惠王下》)

      What people are concerned about preoccupies my mind, and what preoccupies people’s mind is what I need to address.——答人民日報記者關(guān)于網(wǎng)民提問總理的看法

      “一心中國夢、萬古下泉詩”,“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”。(鄭思肖《德祐二年歲旦》,魯迅《題三義塔》)

      We have always longed to see a reunified China, as this is reflected in the old ode Xiaquan shared by all our people in this country.We remain brothers after all the vicissitudes, let's forgo our old grudges when smiling we meet again.——答臺灣工商時報記者關(guān)于兩岸經(jīng)貿(mào)合作

      “周雖舊邦,其命惟新,如將不盡,與古為新?!保ā对娊?jīng)·大雅·文王》、《詩品·纖秾》)Although Zhou was an ancient state, it had a reform mission;only innovation could ensure the growth and vitality of a nation.——答新華社記者關(guān)于解放思想對于經(jīng)濟、社會發(fā)展有什么現(xiàn)實針對性問題

      2007年溫家寶總理答中外記者問

      中日兩國關(guān)系:“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨。”其中,“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨”出自《管子·版法》。To win distantfriends, one needs, first of all, to have good relations with hisneighbors.To avoid adversity, one needs to ease animosity.民生問題:“去問開化的大地,去問解凍的河流?!边@句詩出自我國著名詩人艾青的詩作《窗外的爭吵》。Go and ask thethawing land, go and ask the thawing river.海峽兩岸關(guān):“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春?!边@句詩出自劉禹錫的《酬樂天揚州初逢席上見贈》。

      Athousand sails pass by the wrecked ship;ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree.2006年溫家寶總理答中外記者

      當(dāng)前形勢:形勢稍好,尤須兢慎。危則安,思所以亂則治,思所以亡則存。

      We need to be cautious and prudent, especially when things are improving.To think about where danger looms will ensure our security;to think about why chaos occurs will ensure our peace;and to think about why a country falls will ensure our survival.兩岸關(guān)系:得道者多助,失道者寡助。

      A just cause enjoys abundant support, while an unjust one finds little support.2005年溫家寶總理答中外記者

      面前的路:形勢稍好,尤需兢慎。居安思危,思則有備,有備無患。

      We must be mindful of potential problems and get fully prepared for the worst.We must be sober-mined, cautious, prudent especially when the situation is getting a little better.臺灣問題:一尺布尚可縫,一斗粟尚可舂,同胞兄弟何不容?

      Even a foot of cloth can be stitched up;even a kilo of millet can be ground.How can two blood brothers not make up?

      宏觀調(diào)控:行百里者半九十。If a journey is 100 miles, travelling 90 is half of it.2004年溫家寶總理答中外記者

      今后工作:雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越;路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit.My way ahead is long;I see no ending;yet high and low I'll search with my will unbending.存在困難:安不忘危,治不忘亂。

      In security, we should never forget the dangers and in times of peace, we should always beware of the potential for chaos.其它溫總理的語錄漢譯英:

      一個領(lǐng)導(dǎo)者應(yīng)該把眼睛盯住前方,把握現(xiàn)在,思考未來。

      As a leader,his eyes should be on the way ahead,his energy should be focused on the present and at the same time and he should be thinking of the future.天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。

      One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others.茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。

      One should uphold his country’s interest with his life,he should not do things just to pursue his personal gains and he should not be evade responsibilities for fear of personal loss.假如我們的國家有比黃金還要珍貴的誠信、有比大海還要寬廣的包容、有比愛自己還要寬廣的博愛、有比高山還要崇高的道德,那么我們這個國家就是一個具有精神文明和道德力量的國家。

      If China can have a level of credibility and integrity that is more precious than gold,if China can be more receptive and inclusive than the ocean,if China can have fraternity rather than love for oneself,and if China can have an ethical standard higher than the mountains,I believe this country will have the moral strength and also will become a country with advanced cultural development.民之所憂,我之所思;民之所思,我之所行。

      What people are concerned about preoccupies my mind,and what preoccupies people’s mind is what I need to address.為了國家的富強,為了社會的公平正義,為了讓人們幸??鞓返剡^得更好,為了讓孩子們上好學(xué),為了使我們的民族在世界贏得應(yīng)有的尊嚴(yán),我愿獻(xiàn)出我的全部心血和精力。

      To ensure this country to become stronger and more prosperous,to build a society of equity and justice,to ensure the people live a happy life,our children can go to school and our nation is duly respected in the international community,Is money to serve people’s needs

      我相信13億人民微笑著面對世界,全世界人民也會微笑著對待中國。

      I have confidence that the smiles of 1.3 billion people in front of the world will be reciprocated by the smiles of the people from all over the world.

      第二篇:盤點2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄,漢譯英中英雙語對照

      盤點2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄,漢譯英中英雙語對照給溫家寶總理做現(xiàn)場口譯絕對不是一件輕松的事,自2003年溫總理在十屆全國人大一次會議的記者招待會上就“工作風(fēng)格”問題,引用林則徐的名言“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之?!被卮鹩浾咛釂?,開了總理答記者問“引經(jīng)據(jù)典”的先河。之后,在每年的人大記者會上,溫總理都以其深厚的文學(xué)素養(yǎng)給記者們以及全國人民留下了深刻的印象?;仡檹?007年到2012年每年溫總理答中外記者問時引用的妙語。才發(fā)現(xiàn),一國的總理才是中國古老文化的最佳代言人。這些名句?你還記得多少呢?

      2012年答記者問

      我將在最后一年守職而不廢,處義而不回,永遠(yuǎn)和人民在一起。In my last year in office, I will not waiver and carry out my duties, and will remain true to my conviction,“ ”I will always be with the people,“ the premier said.入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔。Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.知我罪我,其惟春秋。”There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,“ he said.”Ultimately, history will have the final say.“

      茍利國家生死以,豈因禍福避趨之In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.2011年答記者問 通脹像老虎放出來很難關(guān)進(jìn)去 Inflation is like a tiger;once it gets free, it is difficult to put it back in the cage 召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨

      ”To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neighbors.To avoid adversity, one needs to ease animosity.“

      沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春

      A thousand sails pass by the wrecked ship;ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree.水能載舟,亦能覆舟

      ”while water can carry a boat, it can also overturn it."

      今年花兒紅,明年花更好

      The red bauhinia is beautiful this year, and it will be even more beautiful next year 名為治平無事,而其實有不測之憂

      A country that appears peaceful and stable may encounter unexpected crises 2010年答記者問

      1.幾百年來,這幅畫輾轉(zhuǎn)流失,但現(xiàn)在我知道,一半放在杭州博物館,一半放在臺灣故宮博物院,我希望兩幅畫什么時候能合成一幅畫。畫是如此,人何以堪。(《世說新語?言語》)I cherish the same wish not only for the painting but also for people on both sides of the Strait.2.我們應(yīng)該記住這樣一條古訓(xùn):行百里者半九十。(《戰(zhàn)國策·秦策五》)Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.3.我深深愛著我的國家,沒有一片土地讓我這樣深情和激動,沒有一條河流讓我這樣沉思和起伏。亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔。我將以此明志,做好今后三年的工作。(《離騷》)For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret thousand depth to die.4.同時我們要堅定信心,華山再高,頂有過路。No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.5.中國有一句古語:人或加訕,心無疵兮。(《子劉子自傳》)My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.6.我知道商簽協(xié)議是一個復(fù)雜的過程,但是正因為我們是兄弟,兄弟雖有小忿,不廢懿親,問題總會可以解決的。(《左傳》)I understand the negotiation may be a complex process, but differences between brothers cannot sever their blood ties, and I believe that problems will eventually be solved.2009年答記者問

      “莫道今年春將盡,明年春色倍還人。”(杜審言《春日京中有懷》)

      兩會翻譯:Do not regret that spring is departing ,come next year as it will be twice as in chanting

      Don't be regret for the end of this Spring, the next Spring will be much more beautiful.——談應(yīng)對金融危機

      “乞火不若取燧,寄汲不若鑿井?!保ā痘茨献印び[冥訓(xùn)》)

      We would better fetch a flint than beg for light; we would better dig a well ourselves than beg for water from others.——答人民日報記者關(guān)于如何應(yīng)對金融危機的提問

      “山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”After encountering all kinds of difficulties and experiencing all kinds of hardships, at the end of the day we will see light at the end of tunnel.----中國經(jīng)濟的復(fù)蘇

      2008年答記者問

      “天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。”(《宋史·王安石列傳》)

      One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old

      conventions and one should not be deterred by complaints of others.——溫家寶談?wù)误w制改革

      “民之所憂,我之所思;民之所思,我之所行”。(《孟子·梁惠王下》)What people are concerned about preoccupies my mind, and what preoccupies people’s mind is what I need to address.——答人民日報記者關(guān)于網(wǎng)民提問總理的看法

      “一心中國夢、萬古下泉詩”,“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”。(鄭思肖《德祐二年歲旦》,魯迅《題三義塔》)We have always longed to see a reunified China, as this is reflected in the old ode Xiaquan shared by all our people in this country.We remain brothers after all the vicissitudes, let's forgo our old grudges when smiling we meet again.——答臺灣工商時報記者關(guān)于兩岸經(jīng)貿(mào)合作

      “周雖舊邦,其命惟新,如將不盡,與古為新?!保ā对娊?jīng)·大雅·文王》、《詩品·纖秾》)Although Zhou was an ancient state, it had a reform mission;only innovation could ensure the growth and vitality of a nation.——答新華社記者關(guān)于解放思想對于經(jīng)濟、社會發(fā)展有什么現(xiàn)實針對性問題

      2007年溫家寶總理答中外記者問

      中日兩國關(guān)系:“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨。”其中,“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨”出自《管子·版法》。To win distantfriends, one needs, first of all, to have good relations with hisneighbors.To avoid adversity, one needs to ease animosity.民生問題:“去問開化的大地,去問解凍的河流?!边@句詩出自我國著名詩人艾青的詩作《窗外的爭吵》。Go and ask thethawing land, go and ask the thawing river.海峽兩岸關(guān):“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春?!边@句詩出自劉禹錫的《酬樂天揚州初逢席上見贈》。Athousand sails pass by the wrecked ship;ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree.2006年溫家寶總理答中外記者

      當(dāng)前形勢:形勢稍好,尤須兢慎。危則安,思所以亂則治,思所以亡則存。We need to be cautious and prudent, especially when things are improving.To think about where danger looms will ensure our security;to think about why chaos occurs will ensure our peace;and to think about why a country falls will ensure our survival.兩岸關(guān)系:得道者多助,失道者寡助。A just cause enjoys abundant support, while an unjust one finds little support.2005年溫家寶總理答中外記者

      面前的路:形勢稍好,尤需兢慎。居安思危,思則有備,有備無患。We must be mindful of potential problems and get fully prepared for the worst.We must be sober-mined, cautious, prudent especially when the situation is getting a little better.臺灣問題:一尺布尚可縫,一斗粟尚可舂,同胞兄弟何不容?Even a foot of cloth can be stitched up;even a kilo of millet can be ground.How can two blood brothers not make up? 宏觀調(diào)控:行百里者半九十。If a journey is 100 miles, travelling 90 is half of it.2004年溫家寶總理答中外記者

      今后工作:雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越;路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit.My way ahead is long;I see no ending;yet high and low I'll search with my will unbending.存在困難:安不忘危,治不忘亂。In security, we should never forget the dangers and in times of peace, we should always beware of the potential for chaos.其它溫總理的語錄漢譯英:

      一個領(lǐng)導(dǎo)者應(yīng)該把眼睛盯住前方,把握現(xiàn)在,思考未來。

      As a leader,his eyes should be on the way ahead,his energy should be focused on the present and at the same time and he should be thinking of the future.天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others.茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。

      One should uphold his country’s interest with his life,he should not do things just to pursue his personal gains and he should not be evade responsibilities for fear of personal loss.假如我們的國家有比黃金還要珍貴的誠信、有比大海還要寬廣的包容、有比愛自己還要寬廣的博愛、有比高山還要崇高的道德,那么我們這個國家就是一個具有精神文明和道德力量的國家。

      If China can have a level of credibility and integrity that is more precious than gold,if China can be more receptive and inclusive than the ocean,if China can have fraternity rather than love for oneself,and if China can have an ethical standard higher than the mountains,I believe this country will have the moral strength and also will become a country with advanced cultural development.民之所憂,我之所思;民之所思,我之所行。

      What people are concerned about preoccupies my mind,and what preoccupies people’s mind is what I need to address.為了國家的富強,為了社會的公平正義,為了讓人們幸??鞓返剡^得更好,為了讓孩子們上好學(xué),為了使我們的民族在世界贏得應(yīng)有的尊嚴(yán),我愿獻(xiàn)出我的全部心血和精力。

      To ensure this country to become stronger and more prosperous,to build a society of equity and justice,to ensure the people live a happy life,our children can go to school and our nation is duly respected in the international community,Is money to serve people’s needs

      我相信13億人民微笑著面對世界,全世界人民也會微笑著對待中國。I have confidence that the smiles of 1.3 billion people in front of the world will be reciprocated by the smiles of the people from all over the world.

      第三篇:盤點歷年溫總理兩會答記者問經(jīng)典語錄(雙語)

      盤點歷年溫總理兩會答記者問經(jīng)典語錄(雙語).txt性格本身沒有好壞,樂觀和悲觀對這個世界都有貢獻(xiàn),前者發(fā)明了飛機,后者發(fā)明了降落傘。2009年溫家寶總理答中外記者

      面對經(jīng)濟危機:“莫道今年春將盡,明年春色倍還人” Do not regret that spring is departing.Come next year as it will be twice as enchanting.“乞火不若取燧,寄汲不若鑿井” We would better fetch a flint than beg for light; we would better dig a well ourselves than beg for water from others.中國經(jīng)濟的復(fù)蘇:“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村” After encountering all kinds of difficulties and experiencing all kinds of hardships, at the end of the day we will see light at the end of tunnel.2008年溫家寶總理答中外記者

      抗擊雪災(zāi):溫總理引用了王安石的名言,“天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”,表明了中國人民義無反顧,堅持發(fā)展經(jīng)濟的決心。

      One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others.民之所憂,我之所思;民之所思,我之所行。

      What people are concerned about preoccupies my mind, and what preoccupies people’s mind is what I need to address.臺灣問題:溫總理引用了南宋詩人鄭思肖的詩句“一心中國夢、萬古下泉詩”,以及魯迅的詩句“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”,說明了海峽兩岸人民一奶同胞、骨肉相連、血濃于水的親情關(guān)系。

      We have always longed to see a reunified China, as this is reflected in the old ode Xiaquan shared by all our people in this country.We remain brothers after all the vicissitudes, let's forgo our old grudges when smiling we meet again.解放思想以及深化政治體制改革:溫總理引用了《詩經(jīng)》中的“周雖舊邦,其命惟新”,以及《詩品》中“如將不盡,與古為新?!眱删湓挶砻髁酥袊母镩_放和現(xiàn)代化進(jìn)程永不停息的決心。

      Although Zhou was an ancient state, it had a reform mission;only innovation could ensure the growth and vitality of a nation.2007年溫家寶總理答中外記者

      中日兩國關(guān)系:“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨?!逼渲?,“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨”出自《管子·版法》。To win distantfriends, one needs, first of all, to have good relations with hisneighbors.To avoid adversity, one needs to ease animosity.民生問題:“去問開化的大地,去問解凍的河流?!边@句詩出自我國著名詩人艾青的詩作《窗外的爭吵》。Go and ask thethawing land, go and ask the thawing river.海峽兩岸關(guān):“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春?!边@句詩出自劉禹錫的《酬樂天揚州初逢席上見贈》。Athousand sails pass by the wrecked ship;ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree.2006年溫家寶總理答中外記者

      當(dāng)前形勢:形勢稍好,尤須兢慎。危則安,思所以亂則治,思所以亡則存。We need to be cautious and prudent, especially when things are improving.To think about where danger looms will ensure our security;to think about why chaos occurs will ensure our peace;and to think about why a country falls will ensure our survival.兩岸關(guān)系:得道者多助,失道者寡助。A just cause enjoys abundant support, while an unjust one finds little support.2005年溫家寶總理答中外記者

      面前的路:形勢稍好,尤需兢慎。居安思危,思則有備,有備無患。We must be mindful of potential problems and get fully prepared for the worst.We must be sober-mined, cautious, prudent especially when the situation is getting a little better.臺灣問題:一尺布尚可縫,一斗粟尚可舂,同胞兄弟何不容?Even a foot of cloth can be stitched up;even a kilo of millet can be ground.How can two blood brothers not make up?

      宏觀調(diào)控:行百里者半九十。If a journey is 100 miles, travelling 90 is half of it.2004年溫家寶總理答中外記者

      今后工作:雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越;路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

      The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit.My way ahead is long;I see no ending;yet high and low I'll search with my will unbending.存在困難:安不忘危,治不忘亂。In security, we should never forget the dangers and in times of peace, we should always beware of the potential for chaos.

      第四篇:溫總理精彩語錄集錦

      溫總理精彩語錄集錦

      1、“政府的一切權(quán)力都是人民賦予的,一切屬于人民,一切為了人民,一切依靠人民,一切歸功于人民??政府工作人員除了當(dāng)好人民的公仆以外,沒有任何權(quán)力?!?---談權(quán)力

      2、“解決民生問題要首先著眼于困難群體,因為在中國城鄉(xiāng),困難群體占有相當(dāng)大的比重,特別是農(nóng)民。一個艦隊決定它速度快慢的不是那個航行最快的船只,而是那個最慢的船只。如果我們改善了困難群體的生活狀況,也就改善了整個社會的生活狀況?!?---談困難群體

      3、“解決民生問題還要讓人民生活得快樂和幸福。這就要保障人民的民主權(quán)利,在社會推進(jìn)公平與正義。記者也許問,什么叫快樂?我可以借用艾青詩人的一句話:‘請問開花的大地,請問解凍的河流’”。----談人民的快樂幸福

      4、日中是一衣帶水的鄰邦。中國有一句古話,招遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨。這是管子的話??如果說安倍首相去年10月訪問中國是一次破冰之旅,我希望我4月份對日本的訪問將成為一次融冰之旅。----談中日關(guān)系(詩詞解釋:“招遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨”——出自《管子·版法》召遠(yuǎn):招納遠(yuǎn)方的人。修:整治。近:指國內(nèi)。閉:堵塞。除怨:消除民怨。大意為:要招納遠(yuǎn)方的人們,就要先整治好國內(nèi);要避免禍亂的發(fā)生,在于消除人怨。)

      5、“我們絕不允許改變臺灣自古以來就是中國領(lǐng)土不可分割的一部分的歷史事實和國際公認(rèn)的法律地位??大陸同胞到臺灣旅游已經(jīng)期盼多時了,準(zhǔn)備多日了,我們希望早日實現(xiàn)這個愿望。??臺海兩岸和平發(fā)展是大勢所趨,是任何人無法改變的。沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春?!?---談兩岸和平發(fā)展是大勢所趨(詩詞解釋:“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春”——出自唐代劉禹錫的《酬樂天揚州初逢席上見贈》,沉船事件發(fā)生后,千帆仍然浩浩蕩蕩;這里的樹木枯敗了,那邊的樹林還十分茂盛,后人引用它來說明:在腐朽事物即將消亡的同時,新生事物正在蓬勃發(fā)展起來。)

      6、“要實行教育和懲治并舉的方針,讓每個干部和領(lǐng)導(dǎo)者懂得水能載舟,也能覆舟。對于那些貪污腐敗分子,不管發(fā)生在哪個領(lǐng)域,涉及到什么人,不管他職務(wù)多高,都要依法嚴(yán)肅懲處。”----談反腐:(詩詞解釋:“水能載舟,亦能覆舟”——原文見《荀子·哀公》篇,后來被唐代魏征用來“納諫”,唐太宗李世民常用告誡后人,久之成了李世民的“名言”。這句話的含義很直白,就是把一個政權(quán)看作“舟”,而百姓是“水”?!八茌d舟,亦能覆舟”的意思,大致等同于“得民心者得天下,失民心者失天下”。)

      7、“民主制度同任何真理一樣,都要接受實踐的考驗,任何地區(qū)和國家,民主制度的狀況、優(yōu)劣,都要以實踐為標(biāo)準(zhǔn)?!?---談民主:

      8、“香港的金融中心地位以至航運中心地位、貿(mào)易中心地位,是其它地區(qū)不可替代的。值此香港回歸十年之際,我請你轉(zhuǎn)達(dá)對香港同胞的問候,我衷心希望香港更加繁榮,更加開放,更加包容,更加和諧!紫荊花盛開了,今年花兒紅了,明年花更好!”----談香港發(fā)展

      9、“名為治平無事,實有不測之憂。中國經(jīng)濟存在著巨大問題,依然是不穩(wěn)定、不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的結(jié)構(gòu)性的問題。所謂不穩(wěn)定,就是投資增長率過高,信貸投放過多,貨幣流動性過大,外貿(mào)和國際收支不平衡?!?---談中國經(jīng)濟尚不能評功擺好(詩詞解釋:“名為治平無事,實有不測之憂”——出自蘇東坡《晁錯

      論》的開篇第一句,原文為“天下之患,最不可為者,名為治平無事,而其實有不測之憂。坐觀其變而不為之所,則恐至于不可救。”意思是:天下最難的事,莫過于在天下看起來太平和諧,而實際上危機四伏的時候。如果任起發(fā)展不能有所作為,那么恐怕事態(tài)會發(fā)展到不可挽回的地步。)

      10“我們這個民族深知遭受奴役、侵略所帶來的痛苦。我們堅持走和平發(fā)展的道路,是真誠的。我們實行的是防衛(wèi)的國防政策,我們有限的軍事力量,也完全是為了維護(hù)祖國的安全、獨立和主權(quán)?!?---談國防

      11、為天地立心、為生民立命、為往圣繼絕學(xué)、為萬世開太平。

      12、有兩種東西,我對它們的思考越是深沉和持久,它們在我心靈中喚起的驚

      奇和敬畏就會日新月異,不斷增長,這就是我頭上的星空與心中的道德定律。

      13、我樹立了一種信念:一個人、一個民族、一個國家,只要不畏艱險,勇于攀登,一定能達(dá)到光輝的頂點。

      14、我絕不辜負(fù)人民的期望,一定要以人民給我的信心、勇氣和力量,忠實地履行憲法賦予我的職責(zé),殫精竭慮,鞠躬盡瘁,不負(fù)眾望。(全國2500多個縣(區(qū)),我跑了1800多個。這使我更深地了解了國情和人民的狀況,深知人民的期待。)

      15、面對困難:生于憂患,死于安樂。要居安思危,有備無患。

      工作風(fēng)格:茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。

      兩岸關(guān)系:葬我于高山之上兮,望我大陸。大陸不可見兮,只有痛哭。葬我于高山之上兮,望我故鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)不可見兮,永不能忘。山蒼蒼,野茫茫。山之上,國有殤。

      稅費改革:生財有道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者抒。

      16、存在困難:安不忘危,治不忘亂。

      兩岸關(guān)系:春愁難遣強看山,往事驚心淚欲潸。四百萬人同一哭,去年今日割臺灣。

      中國發(fā)展:海不辭水,故能成其大;山不辭土石,故能成其高。

      反腐?。翰灰竸倮麜r驕傲起來、生活腐化的錯誤。全黨務(wù)必保持謙虛謹(jǐn)慎、不驕不躁的作風(fēng),務(wù)必保持艱苦奮斗的作風(fēng)。

      17、面前的路:形勢稍好,尤需兢慎。居安思危,思則有備,有備無患。臺灣問題:一尺布尚可縫,一斗粟尚可舂,同胞兄弟何不容?

      宏觀調(diào)控:行百里者半九十。

      三農(nóng)問題:舒爾茨的一句話,世界大多數(shù)是貧困人口,如果你懂得了窮人的經(jīng)濟學(xué),那么你就會懂得經(jīng)濟學(xué)當(dāng)中許多重要的原理。

      中印關(guān)系:三千年前,印度有一篇著名的古詩叫《奧義書》,愿我們同受庇佑,愿我們同受保護(hù),愿我們共同努力,愿我們文化輝煌。不要仇恨,永遠(yuǎn)和平、和平、和平。

      18、讓所有孩子都能上得起學(xué),都能上好學(xué)。

      19、不要急,慢慢吃,我陪著你們。

      20、“我們必須密切關(guān)注經(jīng)濟局勢的變化和走勢,至于結(jié)果怎么樣,要到明年的3月份我再給各位回答。但是我有一個信念,就是事不避難、勇于擔(dān)當(dāng)、奮勇向前?!?/p>

      出處:《后漢書·虞詡傳》“志不求易,事不避難,臣之職也;不遇盤根錯節(jié),何以別利器乎?”

      21、“為了臺灣同胞的利益,我們甚至愿意作出必要的犧牲。我是一個愛國主義者,我腦子里總是在想,‘一心中國夢、萬古下泉詩’ ”

      詩句出處:鄭思肖《德祐二年歲旦》其一:“力不勝于膽,逢人空淚垂。一心中國夢,萬古下泉詩。日近望猶見,天高問豈知。朝朝向南拜,愿睹漢旌旗。”

      22、“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”

      詩句出處:魯迅《題三義塔》,在上一世紀(jì),三零年代當(dāng)時中國反侵略斗爭熱潮正殷之際,魯迅把中日兩大民族稱為兄弟,并且預(yù)言度盡劫波之后將一笑泯恩仇!

      23、“我想從中國的文化、傳統(tǒng)和歷史上講一點自己的看法。我一直很重視兩句話:一句話來自《詩經(jīng)》,一句話來自《詩品》,就是周雖舊邦,其命惟新,如將不盡,與古為新 ”

      【原文】湯之,《盤銘》(1)曰:“茍日新,日日新,又日新?!保?)《康誥》曰:“作新民。”(3)《詩》曰:“周雖舊邦,其命維新?!保?)是故君子無所不用其極。詩句出處:《詩經(jīng)·大雅·文王》

      從2003年那一句“我只是一個普通人”到常常被人提起的那句座右銘“天下最大事,莫非萬民之憂樂。行事要思萬民之憂樂,立身要先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,中國人心中,便永遠(yuǎn)有了一位“平民總理”的形象。

      >>>2003年

      ◎全國2500多個縣(區(qū)),我跑遍了1800多個。這使我更深地了解了國情和人民的狀況,深知人民的期待。我絕不辜負(fù)人民的期望,一定要以人民給我的信心、勇氣和力量,忠實地履行憲法賦予我的職責(zé),殫精竭慮,鞠躬盡瘁,不負(fù)眾望。

      ◎政府要自覺接受人民代表大會的監(jiān)督,接受政協(xié)的民主監(jiān)督,接受群眾和輿論的監(jiān)督。只有讓人民監(jiān)督政府,政府才不會懈怠。只有人人負(fù)起責(zé)任來,才不會人亡政息。

      ◎說起臺灣,我就很動情,不由地想起了一位辛亥革命的老人、國民黨的元老于右任在他臨終前寫過的一首哀歌:“葬我于高山之上兮,望我大陸。大陸不可見兮,只有痛哭。葬我于高山之上兮,望我故鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)不可見兮,永不能忘。山蒼蒼,野茫茫。山之上,國有殤。”這是多么震撼中華民族的詞句。

      >>>2004年

      ◎有一位朋友問我,你能不能用一兩句詩來概括一下你今年和今后的工作。我想起兩位偉人的詩,一句是毛澤東主席的,雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越。一句是屈原的,路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

      ◎一個聰明的民族是一個善于學(xué)習(xí)的民族,特別是在困難中學(xué)習(xí)的民族。因此,重要的不是成績,而是經(jīng)驗、教訓(xùn)和啟示。

      ◎如果再給我們20年、50年的穩(wěn)定,中國一定會發(fā)展得更為強大,因此,團(tuán)結(jié)和穩(wěn)定確實比什么都重要,這也是我一個總理最為關(guān)注的問題。

      >>>2005年

      ◎昨天我瀏覽了一下新華網(wǎng),他們知道我今天開記者招待會,竟然給我提出了幾百個問題。我覺得他們對國事的關(guān)心,深深感動了我?!蚪?jīng)濟發(fā)展慢了不行,那樣

      就業(yè)壓力就會更大,財政收入會減少,許多應(yīng)該辦的各項事業(yè)缺乏資金??炝艘膊恍?,經(jīng)濟生活長期處于緊張階段,難以為繼。

      ◎農(nóng)民對土地的經(jīng)營、生產(chǎn)自主權(quán)長期不變,也就是永遠(yuǎn)不變。

      ◎這個法是一個加強和推進(jìn)兩岸關(guān)系的法,是一部和平統(tǒng)一的法,而不是針對臺灣人民的,也不是一部“戰(zhàn)爭法”。

      >>>2006年

      ◎我作為一個中國人,是人民的兒子。我們所取得的一切成績都?xì)w功于人民?!蛭易罡袆拥氖侨嗣駥φ闹С?。這種支持既來自鼓勵,也來自批評,而且總是那么熱情、一貫。

      ◎我最覺得痛心的問題是在這三年的工作中,還沒能夠把人民最關(guān)心的醫(yī)療、上學(xué)、住房、安全等問題解決得更好。

      ◎中國的總理懂得一個道理,就是知難不難,迎難而上,知難而進(jìn),永不退縮,不言失敗。

      ◎我們說要給農(nóng)民土地經(jīng)營權(quán)以長期的保障,15年不變,30年不變,就是說永遠(yuǎn)不變。

      >>>2007年

      ◎一個艦隊決定它速度快慢的不是那個航行最快的船只,而是那個最慢的船只。如果我們改善了困難群體的生活狀況,也就改善了整個社會的生活狀況。◎臺海兩岸和平發(fā)展是大勢所趨,是任何人無法改變的。沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。

      ◎讓每個干部和領(lǐng)導(dǎo)者懂得水能載舟,也能覆舟。對于那些貪污腐敗分子,不管發(fā)生在哪個領(lǐng)域,涉及到什么人,不管他職務(wù)多高,都要依法嚴(yán)肅懲處?!蛎裰髦贫韧魏握胬硪粯?,都要接受實踐的考驗,任何地區(qū)和國家,民主制度的狀況、優(yōu)劣,都要以實踐為標(biāo)準(zhǔn)。

      ◎我的腦子里是充滿了憂患。名為治平無事,實有不測之憂。

      第五篇:溫總理2012年兩會答記者問

      溫總理2012年記者會全文

      新華社北京3月14日電十一屆全國人大五次會議14日上午在人民大會堂舉行記者會,國務(wù)院總理溫家寶應(yīng)大會發(fā)言人李肇星的邀請會見中外記者,并回答記者提問。

      記者會開始時,溫家寶說,記者朋友們,這是我在“兩會”之后最后一次同大家見面了。我要感謝多年來記者朋友們對于中國改革和建設(shè)事業(yè)的關(guān)注。

      今年可能是最困難的一年,但也可能是最有希望的一年。人民需要政府的冷靜、果敢和誠信;政府需要人民的信任、支持和幫助。面對國際金融危機和歐債危機的蔓延、發(fā)展,關(guān)鍵是把我們自己的事情辦好。我將在最后一年“守職而不廢,處義而不回”,永遠(yuǎn)同人民在一起。

      我愿意回答大家的問題。

      新華社記者:總理,您好,我是新華社記者,也是中國新華新聞電視網(wǎng)的記者。今年是本屆政府任期的最后一年,請問總理,您如何評價自己的工作?

      溫家寶:我擔(dān)任總理已經(jīng)9年了,這些年過得不易,也不平凡。但我總覺得還有許多工作沒有做完,許多事情沒有辦好,有不少遺憾。我懂得政府的一切權(quán)力都是人民賦予的,我所做的工作都是應(yīng)盡的責(zé)任。我為能做人民的公仆為人民辦些實事而感到欣慰。我真誠希望,我,連同我這一生為人民做的有益的事情,人民都把他忘記,并隨著我日后長眠地下而湮沒無聞。

      由于能力所限,再加上體制等各方面的原因,我的工作還有許多不足。雖然我沒有因為不負(fù)責(zé)任而造成任何一件事情上的失誤,但是作為國家最高行政機關(guān)的負(fù)責(zé)人,對于我在任職期間中國經(jīng)濟和社會發(fā)生的問題,我都負(fù)有責(zé)任。為此,我感到歉疚。

      在最后一年,我將像常年負(fù)軛的老馬,不到最后一刻絕不松套。努力以新的成績彌補我工作上的缺憾,以得到人民的諒解和寬恕?!叭雱t懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔”,我將堅守這個做人的原則,并把希望寄托后人。我相信,他們一定會比我做得更好。

      我秉承“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”的信念,為國家服務(wù)整整45年,我為國家和人民傾注了我全部的熱情、心血和精力,沒有謀過私利。我敢于面對人民、面對歷史。“知我罪我,其惟《春秋》”。

      美國全國廣播公司記者:得益于較好的國際環(huán)境和貿(mào)易體系,過去的十年,是中國經(jīng)濟發(fā)展最快的十年。在您任期的最后一年,特別是考慮到不久前在波士頓的國際碼頭工人協(xié)會向您授予獎項,如果您只能做一件事來使中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系實現(xiàn)再平衡,為更多的美國工人創(chuàng)造就業(yè)機會,您將會做什么事?有些批評人士表示中國扭曲了國際競爭,使貿(mào)易對自己有利,您是否會考慮改革中國的貿(mào)易體系?

      溫家寶:最近美國碼頭工人協(xié)會授予我一個“美國工人最佳之友獎”,這個獎與其說是授予我的,不如說是中美經(jīng)貿(mào)互利共贏的一個范例。

      如果我做一件事能夠緩解中美貿(mào)易的不平衡,那么我選擇哪一件事情?其實這個問題我已經(jīng)深思熟慮很久了,并且在2009年和2011年兩次同奧巴馬總統(tǒng)做了深談。我以為解決中美貿(mào)易的不平衡,以及由此引起的各種困難和摩擦,還是要通過合作的辦法。因此,我比較完整地提出了關(guān)于促進(jìn)中美經(jīng)貿(mào)、金融與投資合作的一攬子計劃的建議。它包括:首先,進(jìn)一步發(fā)展中美之間的雙向貿(mào)易。中國擴大美國產(chǎn)品的進(jìn)口,美國要開放美國產(chǎn)品的出口,取消限制。其次,加強雙向投資。兩國應(yīng)該為投資創(chuàng)造有利條件,并實行投資保護(hù)。第三,加強兩國在新能源、新材料、節(jié)能環(huán)保、航天航空等高科技領(lǐng)域的合作,開辟新的合作領(lǐng)域。第四,加強基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的合作,并使這種合作與金融合作相聯(lián)系。就是說中國愿意投資美國的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),擴大美國工人的就業(yè)。這是一舉雙得的事情。

      奧巴馬總統(tǒng)非常重視我的建議,雙方已經(jīng)就此進(jìn)行研究。我相信合作比對抗好,只要循著這條正確的路子走下去,中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系會走上一條健康、持久發(fā)展的道路。

      至于你說到美國關(guān)心中國貿(mào)易體系改革的問題,如果講得明確一點,主要指三個問題:第一,就是進(jìn)出口的基本平衡。我可以明確地告訴你,在2011年中國經(jīng)常性賬戶差額占GDP的比重已經(jīng)降到2.8%,小于3%的國際公認(rèn)的合理水平。就是說在國際收支和貨物貿(mào)易上,中國已經(jīng)實現(xiàn)了基本平衡。第二,匯率,也是美國關(guān)注的。從2005年匯改以來,中國實際有效匯率已經(jīng)升值30%。請記者先生注意一種現(xiàn)象:從去年9月份開始,在香港市場無本金遠(yuǎn)期交割市場,也就是所謂NDF市場,開始雙向波動。這就告訴我們,中國的人民幣匯率有可能已經(jīng)接近均衡水平。我們將繼續(xù)加大匯改的力度,特別是較大幅度地實行雙向的波動。第三,我們將堅持多哈回合談判的宗旨,主張自由貿(mào)易、反對保護(hù)主義。

      臺灣《中國時報》記者:我想請教的問題是在過去4年兩岸實現(xiàn)了“三通”直航,有關(guān)人員往來和經(jīng)貿(mào)交流合作取得了歷史性的高峰。臺灣媒體評價認(rèn)為,過去4年大概是兩岸關(guān)系60年來最穩(wěn)定、最和平發(fā)展的4年。未來4年可能延續(xù)這樣的發(fā)展機遇。在今年政府最后任期一年,您所期待兩岸文化交流前景是什么樣的狀況?在去年6月份,您提到過的《富春山居圖》在臺灣展出,不曉得您當(dāng)時的心情是什么樣的?今天大家很關(guān)心在明年3月您退休以后有沒有可能到臺灣自由行?

      溫家寶:我已經(jīng)連續(xù)10年在這個場合談臺灣問題了,每一次心情都很不平靜。我很高興地看到,去年兩岸同胞交往更頻繁,感情更融洽,關(guān)系更緊密,“九二共識”和兩岸關(guān)系的政治、經(jīng)濟、文化和民意基礎(chǔ)更牢固。

      如果說在本屆政府最后一年,在促進(jìn)兩岸關(guān)系和平發(fā)展,特別是在加強經(jīng)貿(mào)關(guān)系方面再做一些實事。我首先考慮的是,要加快ECFA的后續(xù)談判。在加強兩岸經(jīng)貿(mào)交往當(dāng)中特別要照顧臺灣中小企業(yè)、弱勢產(chǎn)業(yè)和基層群眾的利益,尤其是中南部群眾的利益。兩岸的金融合作會有進(jìn)一步的發(fā)展,包括推進(jìn)銀行貨幣結(jié)算體系的合作,鼓勵兩岸銀行相互參股,為支持經(jīng)貿(mào)合作發(fā)揮金融的作用。對于臺資在大陸的企業(yè),我們要給予特別的關(guān)心,創(chuàng)造條件幫助他們轉(zhuǎn)型升級、擴大內(nèi)銷市場。

      我2010年在這里講了《富春山居圖》的故事?!熬\所至,金石為開”。我高興地得知,這幅分離很久的《富春山居圖》終于在臺北合璧展出,這反映出中華文化具有強大的向心力和震撼力。我雖不能至,但心向往之。我常想,難道幾千年的文化恩澤就不能消弭幾十年的政治恩怨?我真誠希望兩岸進(jìn)一步加強文化交流和人員往來。

      至于我在退休以后能不能到臺灣去自由行。坦誠地講,我愿意去,但是還得看條件。不過請你轉(zhuǎn)達(dá)對臺灣人民的問候。我想起了清代臺灣割讓后,臺中一位詩人林朝崧的一句詩,叫“情天再補雖無術(shù),缺月重圓會有時”。我相信,只要全體中華兒女共同努力,祖國統(tǒng)一和民族振興的大業(yè)一定能夠?qū)崿F(xiàn),這是整個中國人的驕傲。

      新加坡《聯(lián)合早報》記者:我的問題是,最近幾年您多次在不同場合提到了政治體制改革,引起了很大的關(guān)注。請問您多次反復(fù)提到政治體制改革的原因在哪里?中國推進(jìn)政治體制改革的難度又在什么地方?

      溫家寶:是的,這些年我多次談到政治體制改革,應(yīng)該說已經(jīng)比較全面和具體了。如果問我為什么關(guān)注這件事情,我是出于責(zé)任感。粉碎“四人幫”以后,我們黨作出了關(guān)于建國以來若干歷史問題的決議,實行了改革開放。但是“文革”錯誤的遺毒和封建的影響并沒有完全清除。隨著經(jīng)濟的發(fā)展,又產(chǎn)生了分配不公、誠信缺失、貪污腐敗等問題。我深知解決這些問題,不僅要進(jìn)行經(jīng)濟體制改革,而且要進(jìn)行政治體制改革,特別是黨和國家領(lǐng)導(dǎo)制度的改革。

      現(xiàn)在改革到了攻堅階段,沒有政治體制改革的成功,經(jīng)濟體制改革不可能進(jìn)行到底,已經(jīng)取得的改革和建設(shè)成果還有可能得而復(fù)失,社會上新產(chǎn)生的問題也不能從根本上得到解決,“文化大革命”這樣的歷史悲劇還有可能重新發(fā)生。每個有責(zé)任的黨員和領(lǐng)導(dǎo)干部都應(yīng)該有緊迫感。

      當(dāng)然,我深知改革的難度,主要是任何一項改革必須有人民的覺醒、人民的支持、人民的積極性和創(chuàng)造精神。在中國這樣有13億人口的大國,又必須從國情出發(fā),循序漸進(jìn)地建立社會主義民主政治。這不是一件輕而易舉的事情,但是改革只能前進(jìn),不能停滯,更不能倒退,停滯和倒退都沒有出路。

      我知道,人們不僅看我說什么、我的理想和信念,更看我通過自己的努力能夠?qū)崿F(xiàn)什么樣的目標(biāo)。我可以對大家講,為了中國的改革開放事業(yè),只要還有一口氣,我就奮斗一天。

      《人民日報》記者:最近一輪房地產(chǎn)市場調(diào)控,大家都非常關(guān)注,中央的決心很大,力度也很大,一些城市的房價已經(jīng)開始回落。請問總理,住房價格回落到什么程度才算是達(dá)到了調(diào)控目標(biāo)?另外,面對經(jīng)濟增速放緩和地方財政壓力,樓市調(diào)控會不會半途而廢?

      溫家寶:出于一種責(zé)任感,我最近把從2003年開始的房地產(chǎn)調(diào)控認(rèn)真地回顧了一下。其實我們在2003年已經(jīng)提出了6條調(diào)控措施,2005年又制定了“國八條”,2006年又制定了“國六條”。但是,為什么調(diào)控不見成效?群眾也在責(zé)怪我們,說房價越調(diào)越高,政策不出中南海。我聽了感到十分痛心。我覺得房地產(chǎn)市場關(guān)系到財政、金融、土地等各項政策,涉及到中央和地方的利益關(guān)系,涉及到金融企業(yè)和房地產(chǎn)企業(yè)的利益,調(diào)控的阻力相當(dāng)之大。

      為什么這兩年房地產(chǎn)調(diào)控在艱難中看到一點曙光,有所進(jìn)展,首先是我們調(diào)控的決心堅定而不動搖;其次,我們抓住了抑制投機和投資性需求這個要害問題,采取了有針對性的政策措施。

      對于房地產(chǎn)市場,我有個基本看法,那就是:中國有13億人口,又處在工業(yè)化和城鎮(zhèn)化快速發(fā)展階段,對住房的需求是剛性的,而且將會是持續(xù)的。當(dāng)然,我們說住有其居,并不意味著住者有其屋。從方向上看,應(yīng)該鼓勵更多的人租房。

      關(guān)于房地產(chǎn)市場發(fā)展,我有幾個觀點:第一,要保持房地產(chǎn)業(yè)長期平穩(wěn)健康發(fā)展。如果盲目發(fā)展,出現(xiàn)泡沫,一旦破滅,不僅影響房地產(chǎn)市場,而且會拖累整個經(jīng)濟。第二,什么叫房價合理回歸?我以為合理的房價,應(yīng)該是使房價與居民的收入相適應(yīng),房價與成本和合理的利潤相匹配?,F(xiàn)在我可以明確地告訴大家,一些地方房價還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有回到合理價位。因此,調(diào)控不能放松。如果放松,將前功盡棄,而且會造成房地產(chǎn)市場的混亂,不利于房地產(chǎn)長期、健康和穩(wěn)定發(fā)展。第三,房地產(chǎn)市場的發(fā)展,毫無疑問要充分發(fā)揮市場配置資源的基礎(chǔ)性作用,就是說要充分利用市場這只手。但是政府這只手也不可缺少,因為它能保證穩(wěn)定和促進(jìn)公平。

      香港無線電視記者:總理您2003年曾經(jīng)訪問過香港,九年過去了,香港發(fā)生了很多的變化,而我們也將迎來新的變化。對于現(xiàn)在進(jìn)行的香港特首選舉,請問總理您有什么看法?另外除了政府換屆和歐債危機等挑戰(zhàn)外,您認(rèn)為香港還面臨著哪些深層次的問題有待解決?最后對于香港未來的發(fā)展您有什么祝愿?

      溫家寶:我是愛香港的。2003年我曾經(jīng)去過一次香港,我在那里用了黃遵憲先生的一句詩來形容:“寸寸河山寸寸金”。香港回歸15年了,15年香港發(fā)展的變化證明了“一國兩制”、“港人治港”、高度自治具有強大的生命力。

      在這15年當(dāng)中,香港走過的路也不平常,遇到了兩次金融危機的沖擊。但是在特區(qū)政府領(lǐng)導(dǎo)下,港人共同努力戰(zhàn)勝了金融危機,香港至今仍保持著國際金融中心的地位和高度的自由市場經(jīng)濟。2011年香港的人均GDP達(dá)到3.42萬美金,是歷史上最高,就業(yè)也處于較好的水平。香港現(xiàn)在是困難與機遇同在,一方面金融危機和歐債危機的影響和壓力還存在;另一方面,香港還面臨著經(jīng)濟下行和通脹的雙重壓力。在這種情況下,香港必須努力發(fā)展經(jīng)濟、改善民生、推進(jìn)民主、保持社會和諧,重點解決好社會公平、物價穩(wěn)定、居民住房和教育醫(yī)療等重大問題。

      現(xiàn)在香港正在進(jìn)行第四任特首的選舉,我相信只要堅持公開、公正、公平的原則,并且嚴(yán)格依照法律程序辦事,香港一定能夠選出一個為多數(shù)港人所擁護(hù)的特首。

      目前香港確實有困難,我想起鄧小平先生的一句話:“香港人是能夠治理好香港的,要有這個自信心。”

      我真想再去一次香港,到淘大花園看看那里的居民,到港大同學(xué)生們進(jìn)行交流。請記者轉(zhuǎn)達(dá)我對香港同胞的問候。

      《華盛頓郵報》記者:一年以前,我的一個記者同事曾經(jīng)向您問到一個關(guān)于在中國進(jìn)行直選的問題,當(dāng)時您表示這個進(jìn)程應(yīng)該是循序漸進(jìn)的,首先中國老百姓應(yīng)該證明他們有能力來管好一個村的事務(wù),然后他們逐漸可以管好一個鄉(xiāng)、一個縣的事務(wù)。今年,在世界許多國家老百姓都將會通過直接選舉選出自己的領(lǐng)導(dǎo)人,人們不禁要問,什么時候在中國的老百姓才能夠通過這種競爭性、直接性的選舉選出他們的領(lǐng)導(dǎo)人呢?

      溫家寶:是的。我曾經(jīng)不止一次地提出過,要堅定不移地實行村民自治,并且保護(hù)村民直選的合法權(quán)利?,F(xiàn)在農(nóng)村村委會許多實踐證明,農(nóng)民直選村委會是成功的。他們不僅有高度的熱情,而且按照村委會組織法制定了嚴(yán)格的選舉辦法。

      我至今還是這樣認(rèn)為,群眾能夠管好一個村,就能夠管好一個鄉(xiāng)的事情;能夠管好一個鄉(xiāng),就能夠管好一個縣的事情。我們應(yīng)該按照這條道路鼓勵群眾大膽實踐,并且在實踐中使他們受到鍛煉。我相信,中國的民主會根據(jù)中國的國情循序漸進(jìn)地得到發(fā)展。這是任何力量所阻擋不住的。

      《財經(jīng)》雜志記者:我的提問是,今年的經(jīng)濟增速調(diào)低為7.5%,這是暫時性的減速,還是會變成常態(tài)性?中國經(jīng)濟是否已經(jīng)告別了高增長的階段?國際社會在某種程度上將渡過經(jīng)濟危機的希望寄于中國經(jīng)濟的高速增長,現(xiàn)在中國調(diào)低了增速會對國際經(jīng)濟復(fù)蘇產(chǎn)生哪些影響?

      溫家寶:政府工作報告作了以后,世界上各種媒體反響最大的,就是關(guān)于中國經(jīng)濟增長的速度。我以為他們抓住了一個要害問題。這次我們將多年來8%的中國經(jīng)濟增速預(yù)期目標(biāo)調(diào)低到7.5%,其主要目的就是要真正使經(jīng)濟增長轉(zhuǎn)移到依靠科技進(jìn)步和提高勞動者素質(zhì)上來,真正實現(xiàn)高質(zhì)量的增長,真正有利于經(jīng)濟結(jié)構(gòu)調(diào)整和發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變,真正使中國經(jīng)濟的發(fā)展擺脫過度依賴資源消耗和污染環(huán)境,走上一條節(jié)約資源降低能耗,保護(hù)生態(tài)環(huán)境的正確道路上來,真正使中國經(jīng)濟的發(fā)展能惠及民生。

      這個決心是在制定“十二五”規(guī)劃時就下了的。我們“十二五”規(guī)劃設(shè)定的目標(biāo)是7%,今年確定經(jīng)濟增長7.5%,是為了與“十二五”規(guī)劃的要求相銜接。同時,我也必須說明,這是我們主動調(diào)控的結(jié)果。應(yīng)該承認(rèn),由于歐債危機、外部市場萎縮,中國經(jīng)濟有下行的壓力。但我們調(diào)低速度主要是為了結(jié)構(gòu)調(diào)整。

      我想說明的一點是,當(dāng)我們宣布這個指標(biāo)以后,許多國家的經(jīng)濟界、專家學(xué)者、新聞媒體都認(rèn)為,從本質(zhì)上看這是一個利好消息。因為中國經(jīng)濟能夠克服不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的問題,真正走上一條注重質(zhì)量的發(fā)展道路,從根本上有利于世界經(jīng)濟的發(fā)展。

      現(xiàn)在,對于我們來說,還是要把握好保持經(jīng)濟平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟結(jié)構(gòu)、管好通脹預(yù)期三者的關(guān)系。中國的經(jīng)濟總量已經(jīng)達(dá)到47萬億元人民幣,在這個基礎(chǔ)上,增長7.5%并不算低。如果一直保持這個速度,在經(jīng)濟總量不斷增長的情況下,更不算低。而且我們要想方設(shè)法使同樣的增長速度能夠取得更大的經(jīng)濟效益,能夠使人民得到更多的實惠。我們一定能夠做到這一點,這是我們的目標(biāo)。

      中央電視臺記者:我想問您的問題是,近年來您有很多次提起要促進(jìn)社會的公平正義,但是現(xiàn)在社會上一些不公平的現(xiàn)象仍然是老百姓關(guān)注的焦點。請問您在任期之內(nèi)還會做哪些工作進(jìn)一步促進(jìn)社會的公平正義?另外,我們知道您常常會上網(wǎng),在網(wǎng)絡(luò)上您可以看到網(wǎng)民對政府工作、對您本人的肯定和贊揚,但是也會有“拍磚”的,您怎么看待這些批評的聲音?

      溫家寶:我曾經(jīng)說過,公平正義比太陽還光輝。公平正義是社會主義的本質(zhì)特征。實事求是地講,9年來,我們?yōu)閷崿F(xiàn)社會的公平正義做了大量不可磨滅的工作。首先,在法律上,我們通過修改憲法,將尊重和保障人權(quán)寫入憲法。我們制定了物權(quán)法,使合法的私有財產(chǎn)得到法律保護(hù)。我們修改了選舉法,使城鄉(xiāng)選民具有平等的權(quán)利。我們廢除了收容遣送條例,使農(nóng)民能自由進(jìn)城務(wù)工。在短短的幾年,中國城市化率超過50%。其次,在農(nóng)村,我們堅決地取消了農(nóng)業(yè)稅,減輕了農(nóng)民的不合理負(fù)擔(dān)。第三,在教育上,我們實行了九年免費義務(wù)教育,對農(nóng)村的孩子上職業(yè)學(xué)校實行免費,同時對大學(xué)和農(nóng)村高中階段的教育實行獎助學(xué)金制度,對困難地區(qū)農(nóng)村寄宿制學(xué)校學(xué)生給予補貼。第四,我們建立和完善了包括養(yǎng)老、失業(yè)、醫(yī)療、低保在內(nèi)的社會保障體系。企業(yè)職工醫(yī)療保險、城市居民醫(yī)療保險和新農(nóng)合已經(jīng)覆蓋13億人口。這些都是我們朝著公平正義邁出的具有制度性的步伐。當(dāng)然,我深知,社會分配不公以及司法不公引起群眾的不滿。我們必須繼續(xù)推進(jìn)促進(jìn)社會公平的各項工作。

      在我任職的最后一年,政府還將要做幾件困難的事情,一定要做,努力做好,而不留給后人。第一件事情,就是要制定收入分配體制改革的總體方案。第二件事情,就是要制定并出臺農(nóng)村集體土地征收補償條例,真正保障法律賦予農(nóng)民的財產(chǎn)權(quán)利。第三件事情,實現(xiàn)城鄉(xiāng)養(yǎng)老保險的全覆蓋。第四件事情,按照新的標(biāo)準(zhǔn)全面推進(jìn)集中連片貧困地區(qū)的扶貧工作。第五件事情,我們已經(jīng)將教育經(jīng)費占GDP的4%列入預(yù)算,我們一定要通過努力實現(xiàn)這個目標(biāo),并使經(jīng)費合理使用。

      政府的一切權(quán)力都是人民賦予的,我們應(yīng)該創(chuàng)造條件讓人民提出意見批評政府。因此,在網(wǎng)上聽到有“拍磚”的聲音,我并不感到奇怪,我以為這是正常的事情。群眾許多批評的意見值得我們深思,而政府重視和決定的許多重大問題,經(jīng)常是從群眾“拍磚”里頭得到的。我甚至考慮,把一些經(jīng)常批評政府的代表人士請到中南海,面對面地聽取他們意見。如果你們注意的話,在今年政府工作報告聽取意見的安排中,我們已經(jīng)嘗試做了,但還很不夠。

      在我擔(dān)任總理期間,確實謠諑不斷,我雖然不為所動,但是心里也不免感到有些痛苦。這種痛苦不是“信而見疑、忠而被謗”的痛苦,而是我獨立的人格不為人們所理解,因而我對社會感到有點憂慮。我將堅持“人言不足恤”的勇氣,義無反顧地繼續(xù)奮斗。

      半島電視臺記者:眾所周知,中國與阿拉伯國家和中東地區(qū)的友好關(guān)系是由來已久的,中國也一直致力于與國際社會一道解決問題。而在中東問題尤其是在敘利亞問題上,中國的立場與其他很多國家存在很大的分歧。那么中方解決敘利亞問題的立場以及出發(fā)點是什么?另外,中國如何看待阿拉伯人民追求民主的訴求?中方是否擔(dān)心與阿拉伯人民的關(guān)系受到影響?

      溫家寶:在敘利亞問題上,中國沒有私利,不會偏袒任何一方,包括敘利亞政府。我們將根據(jù)是非曲直做出自己正確的判斷,并決定立場。中國在敘利亞問題上的立場可以概括為四點:第一,要保障平民的生命安全。敘利亞各方都要立即停止對無辜平民的殺戮。第二,中國尊重敘利亞人民要求變革和維護(hù)自身利益的合理訴求。第三,中國支持聯(lián)合國和阿盟聯(lián)合特使對敘利亞問題的政治斡旋。第四,對敘利亞人民現(xiàn)在遭受的人道主義苦難,我們深表同情,已經(jīng)并將繼續(xù)參與國際人道主義援助。中國也在用自己的方式加緊做敘利亞各方的工作,開啟政治對話的進(jìn)程。阿拉伯人民追求民主的訴求,必須得到尊重和切實的回應(yīng)。而且我以為,這種民主的趨勢是任何力量不可阻擋的。

      中國同阿拉伯國家有著上千年的友好交往史,尊重伊斯蘭文明、支持阿拉伯人民的正義事業(yè),是我們一貫的立場。我們已經(jīng)在各領(lǐng)域開展了富有成果的合作。前不久,我訪問了沙特、阿聯(lián)酋和卡塔爾。我總的感覺是,中國與阿拉伯國家、海灣國家有著共識,合作是主流。在阿拉伯世界的變革中,中國的立場將會為阿拉伯各國所理解,并且贏得信任,最終會增進(jìn)中國與阿拉伯世界的關(guān)系。

      中央人民廣播電臺記者:最近,社會上非常關(guān)注一個案件,就是浙江吳英案,您個人覺得吳英到底該不該被判死刑?同時,您怎么看當(dāng)前民間資本投融資難的問題?

      溫家寶:我注意到,一段時間以來社會上十分關(guān)注吳英案。我想這件事情給我們的啟示是:第一,對于民間借貸的法律關(guān)系和處置原則應(yīng)該做深入的研究,使民間借貸有明確的法律依據(jù)。第二,對于案件的處理,一定要堅持實事求是,以事實為依據(jù),以法律為準(zhǔn)繩。我注意到,最高人民法院已下發(fā)了關(guān)于依法妥善審理民間借貸糾紛案件的通知,并且對吳英案采取了十分審慎的態(tài)度。第三,這件事情反映了民間金融的發(fā)展與我們經(jīng)濟社會發(fā)展的需求還不適應(yīng)?,F(xiàn)在的問題是,一方面企業(yè)特別是小型微型企業(yè)需要大量資金,而銀行又不能滿足,民間又有不少的資金。我們應(yīng)該引導(dǎo),允許民間資本進(jìn)入金融領(lǐng)域,使其規(guī)范化、公開化,既鼓勵發(fā)展,又加強監(jiān)管。我可以告訴大家,中國人民銀行和中國銀監(jiān)會正在積極考慮將溫州作為民間金融綜合改革的試點之一。

      法新社記者:自去年以來,我們看到在中國藏區(qū)出現(xiàn)了一系列藏人自焚的現(xiàn)象。我想問您本人是否對這一現(xiàn)象深感關(guān)切?您認(rèn)為您領(lǐng)導(dǎo)的政府將采用什么樣的方式才能最好地應(yīng)對這個局面?

      溫家寶:最近一段時間,在藏區(qū)發(fā)生了一些僧人自焚的現(xiàn)象。我們不贊成用這種極端的行為來干擾、破壞社會的和諧。年輕的僧人是無辜的,我們對他們這種行為感到十分沉痛。應(yīng)該明確的是,西藏和四省藏區(qū)都是中國領(lǐng)土不可分割的一部分。在印度達(dá)蘭薩拉設(shè)立的所謂的“西藏流亡政府”,不管是**喇嘛直接操控還是間接影響,都是政教合一的,其目的就是要把西藏和藏區(qū)從祖國分離出去。在這個問題上,我們的立場和原則是堅定的。

      在西藏,我們實行民族區(qū)域自治制度。雖然西藏這些年經(jīng)濟社會有了很大的發(fā)展,但是毋庸諱言,西藏同內(nèi)地相比還比較落后。因此,中央已經(jīng)采取了積極的措施,包括制定和落實加快西藏發(fā)展的新規(guī)劃。這些政策措施的主要目的,在于提高農(nóng)牧民的生活水平。西藏經(jīng)濟要發(fā)展,但同時要注意保護(hù)西藏的生態(tài)環(huán)境和文化傳統(tǒng)。我們尊重藏族同胞的宗教信仰自由,他們的信仰是受到法律保護(hù)的。我們對藏族同胞要采取平等和尊重的態(tài)度,并且不斷地改善我們的工作。

      溫家寶:如果不累的話,我們再提兩個問題。

      中國新聞社記者:我們知道,中國經(jīng)濟多年來強勁增長,但貧富差距問題也日益突出。您在最近幾年的政府工作報告中多次提到要努力扭轉(zhuǎn)收入分配差距擴大的趨勢。請問中國政府將采取哪些措施來解決這個問題,讓更多的人分享改革和發(fā)展的成果?

      溫家寶:關(guān)于緩解收入分配差距的問題,我想著重從四個方面入手:第一,提高城鄉(xiāng)居民的收入,提高最低工資水平,使城鄉(xiāng)居民的收入能與經(jīng)濟增長和勞動生產(chǎn)率的提高相適應(yīng)。第二,調(diào)節(jié)收入分配。要限制高收入者的收入,包括國有企業(yè)和國有金融企業(yè)高管人員的收入,要增加中等收入者的比重。第三,建立健全社會保障制度。第四,保護(hù)合法收入,取締非法收入。

      我以為在收入分配中,特別應(yīng)該把握好三點:首先,就是要為所有的人創(chuàng)造一個學(xué)習(xí)、就業(yè)和創(chuàng)業(yè)的均等機會和條件,讓他們在同一起跑線上起跑。其次,要關(guān)心困難群體的生活。一個國家如果困難群體生活狀況得以改善,那么整個國家群眾生活的狀況也就得以改善。第三,要重視財政和收入分配制度的改革,使共同富裕建立在制度的基礎(chǔ)之上。

      路透社記者:最后兩個問題,第一個問題是關(guān)于您在政府工作報告中提到的地方債務(wù)的問題,您是怎么看待這個問題?到現(xiàn)在為止全國各地方政府的債務(wù)已經(jīng)形成什么樣的規(guī)模?在處理這個問題的過程中,你有什么想法呢?到底有多少債務(wù)會進(jìn)行重組,還款的期限是否會延期?在應(yīng)對這個問題過程中還有什么新的政策會出臺?第二個問題是關(guān)于大家很關(guān)心的重慶市發(fā)生的所謂王立軍事件。王立軍進(jìn)入美國領(lǐng)事館以后,中央的有關(guān)部門已經(jīng)進(jìn)行調(diào)查。您本人是怎么看待這個事件的?您覺得這一事件會不會影響中央政府對重慶市政府和市委領(lǐng)導(dǎo)的信任?

      溫家寶:關(guān)于地方政府債務(wù)問題,我想明確地告訴你以下幾點:第一,中國政府債務(wù)的負(fù)擔(dān)率和赤字率目前處于較低的水平,低于許多發(fā)達(dá)國家和新興經(jīng)濟體。第二,政府性債務(wù)的水平是可控的、安全的。2010年,我們主動審計了地方債務(wù),總規(guī)模為10.7萬億。2011年,新增債務(wù)僅有3億,其中新舉債21536億,償債21533億。第三,對于地方債務(wù)的處置,我們將妥善處理存量,嚴(yán)格控制增量。對存量,主要是按分類管理、區(qū)別對待、逐步化解的原則加以處置;對于增量,今后所有的地方債務(wù),都必須列入財政預(yù)算管理,接受同級人民代表大會的監(jiān)督。第四,在處理地方債務(wù)上,因為大量的債務(wù)形成的還是優(yōu)質(zhì)資產(chǎn),有現(xiàn)金流和收益。對于這樣的債務(wù),我們將通過它的收益來進(jìn)行償還。對于公益性項目,要通過政府,包括中央政府和地方政府負(fù)責(zé)償還。我可以負(fù)責(zé)地告訴你,我們?nèi)ツ暌呀?jīng)成功地償還了所有義務(wù)教育階段學(xué)校的債務(wù)。當(dāng)然,在償還地方債務(wù)中,我們也會采取市場化的辦法。比如資產(chǎn)處置、項目轉(zhuǎn)讓和股權(quán)出售。總之,我們會認(rèn)真對待地方債務(wù),絕不會讓它干擾中國的建設(shè)。

      王立軍事件發(fā)生以后,引起社會的高度關(guān)注,國際社會也十分關(guān)注。我可以告訴大家,中央高度重視,立即責(zé)成有關(guān)部門進(jìn)行專門調(diào)查。目前調(diào)查已經(jīng)取得進(jìn)展,我們將以事實為依據(jù),以法律為準(zhǔn)繩,嚴(yán)格依法辦理。調(diào)查和處理的結(jié)果一定會給人民以回答,并且要經(jīng)受住法律和歷史的檢驗。

      多年來,重慶市歷屆政府和廣大人民群眾,為改革建設(shè)事業(yè)付出了很大的努力,也取得了明顯的成績。但是,現(xiàn)任重慶市委和市政府必須反思,并認(rèn)真從王立軍事件中吸取教訓(xùn)。

      我在這里想講一段話。新中國成立以來,在黨和政府的領(lǐng)導(dǎo)下,我國的現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)取得了巨大的成就,但是我們也走過彎路,有過教訓(xùn)。黨的十一屆三中全會,特別是中央作出關(guān)于建國以來黨的若干歷史問題的決議以來,確立了解放思想、實事求是的思想路線和黨的基本路線,并且做出了改革開放這一決定中國命運和前途的重大抉擇。歷史告訴我們,一切符合人民利益的實踐,都要認(rèn)真吸取歷史的經(jīng)驗教訓(xùn),并且經(jīng)受住歷史和實踐的考驗。這個道理全國人民都懂得。因此,我們對未來抱有信心。

      我認(rèn)真地沒有敷衍地回答了記者朋友的每一個問題,整整三個小時了。是不是可以結(jié)束了?謝謝大家,再見。

      這次見面會在人民大會堂三樓金色大廳舉行,歷時三小時。結(jié)束時,溫家寶總理來到記者席前,同在場的中外記者親切握手致意。參加采訪的記者近千名。

      溫家寶總理3月14日回答中外記者提問時引用的古詩文:

      (一)記者會開始后,溫家寶總理說,“面對國際金融危機和歐債危機的蔓延、發(fā)展,關(guān)鍵是把我們自己的事情辦好。我將在最后一年守職而不廢,處義而不回,永遠(yuǎn)和人民在一起?!? “守職而不廢,處義而不回”,出自漢代黃石公《素書》。

      (二)在回答新華社記者提問時,溫家寶總理說,“在最后一年,我將像一匹負(fù)軛的老馬,不到最后一刻絕不松套。努力以新的成績彌補我工作上的缺憾,以得到人民的諒解和寬恕。入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔。我將堅守這個做人的原則,并把希望留給后人。我相信,他們一定會比我做得更好。”

      “入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔”出自元代張養(yǎng)浩《廟堂忠告》。

      (三)在回答新華社記者提問時,溫家寶總理說,“我秉承‘茍利國家生死以,豈因禍福避趨之'的信念,為國家服務(wù)整整45年,我為國家、人民傾注了我全部的熱情、心血和精力,沒有謀過私利。我敢于面對人民、面對歷史。知我罪我,其惟春秋?!?/p>

      “茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”出自林則徐《赴戍登程口占示家人》。原詩為:

      “力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。茍利國家生死以,豈因禍福避趨之?謫居正是君恩厚,養(yǎng)拙剛于戍卒宜。戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。”

      “知我罪我,其惟春秋”。出自《孟子·滕文公下》。原句為:“春秋,天子之事也。是故孔子曰:?知我者,其惟春秋乎!罪我者,其惟春秋乎!?” 大意為,不管世人如何評說,自己都去做了。知我罪我,任由天下人評說。

      (四)在回答臺灣《中國時報》記者提問時,溫家寶總理說,“我2009年在這里講了《富春山居圖》的故事,精誠所致,金石為開。我高興地得知,這幅分離很久的《富春山居圖》終于在臺北合璧展出,這反映出中華文化具有強大的向心力和震撼力。我雖不能至,但心向往之?!?/p>

      “精誠所至,金石為開。”出自漢·王充《論衡·感虛篇》

      “雖不能至,心向往之”,出自《史記·孔子世家》:“《詩》有之:‘高山仰止,景行行止。’雖不能至,然心向往之。”這話是用來贊美孔子的,意思是:雖然不能達(dá)到這種程度,可是心里卻一直向往著。

      (五)在回答臺灣《中國時報》記者提問時,溫家寶總理說,“至于我在退休以后能不能到臺灣去自由行,坦誠地講,我愿意去,但是還得看條件。不過請你轉(zhuǎn)達(dá)對臺灣人民的問候。我想起了臺灣割讓以后,臺中有一位詩人叫林朝崧,他曾經(jīng)寫過一句詩,叫‘情天再補雖無術(shù),缺月重圓會有時'。我相信,只要全體中華兒女共同努力,祖國統(tǒng)一和民族振興的大業(yè)一定能夠?qū)崿F(xiàn),這是整個中國人的驕傲?!?/p>

      “情天再補雖無術(shù),缺月重圓會有時”,出自清林朝崧的《送呂厚庵秀才東歸二首》。

      (六)在回答香港無線電視記者提問時,溫家寶總理說,“我是愛香港的。2003年我曾經(jīng)去過一次香港,我在那里用了黃遵憲先生的一句詩來形容:寸寸河山寸寸金?!?/p>

      “寸寸河山寸寸金”,出自清黃遵憲《贈梁任父同年》。

      (七)在回答中央電視臺記者提問時,溫家寶總理說,“在我擔(dān)任總理期間,確實謠諑不斷,我雖然不為所動,但是心里也不免感到有些痛苦。這種痛苦不是信而見疑、忠而被謗的痛苦,而是我獨立的人格不為人們所理解,我對社會感到有點憂慮。我將堅持人言不足恤的勇氣,義無反顧地繼續(xù)奮斗?!?/p>

      “謠諑不斷”出自屈原《離騷》。

      “信而見疑,忠而被謗”,出自司馬遷《史記·屈原列傳》。原文:“屈平疾王之不聽也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而做《離騷》——?離騷?者,猶?離憂?也。夫天者,人之始也,父母者,人之本也。人窮則反本;故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣!信而見疑,忠而被謗,能無怨乎? 屈平之做《離騷》,蓋自怨生也?!秶L(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂;若《離騷》者,可謂兼之矣?!?/p>

      “人言不足恤”,出自《宋史·王安石列傳》,原文:“天變不足懼,人言不足恤,祖宗之法不足守”。“人言不足恤”意為對流言蜚語無需顧慮

      下載2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄[小編整理]word格式文檔
      下載2004-2012歷年溫總理答記者問精彩古文語錄[小編整理].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        溫總理兩會答記者問經(jīng)典語錄

        溫總理答記者問經(jīng)典語錄 一、2010年溫家寶總理答中外記者 我們應(yīng)該記住這樣一條古訓(xùn):行百里者半九十。We should always remember this important thing, that is half of th......

        溫總理兩會答記者問觀后感

        溫總理兩會答記者問觀后感院系:工學(xué)院機械系班級:姓名:學(xué)號:xxxxx xxxxx xxxxx溫總理兩會答記者問觀后感上周五在課上老師讓我們看了今年3月14號溫總理在兩會后答記者問的視頻,我......

        溫總理語錄

        樓市調(diào)控不放松房價下行或延續(xù)國務(wù)院總理溫家寶14日回答記者提問時表示,一些地方房價還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有回到合理價位。因此,調(diào)控不能放松。如果放松將前功盡棄,而且會造成房地產(chǎn)市場的......

        溫總理語錄

        溫總理2006年“兩會”答記者問精彩語錄 我作為一個中國人,是人民的兒子。我們所取得的一切成績都?xì)w功于人民。 溫總理2007年“兩會”答記者問精彩語錄 “一個艦隊決定它速度......

        2010年溫總理答記者問中英文版本

        2010溫總理答記者問 010 年 3 月 14 日上午,十一屆全國人大三次會議在人民大會堂舉行記者會,國務(wù)院總理溫 家寶應(yīng)大會發(fā)言人李肇星的邀請會見中外記者,并回答記者提問。 On the......

        溫總理兩會答記者問(大全5篇)

        溫總理兩會答記者問 最后一年將像負(fù)軛老馬 不到最后一刻絕不松套 [新華社記者]總理,您好,我是新華社記者,也是中國新華新聞電視網(wǎng)的記者。今年是本屆政府任期的最后一年,請問總......

        溫總理答記者問引用古詩詞5篇

        溫總理答記者問引用古詩詞 1.天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。 語出《宋史·王安石列傳》,大意是天象的變化不必畏懼,祖宗的規(guī)矩不一定效法,人們的議論也不用擔(dān)心。 ?One sho......

        溫總理文言語錄

        【2003年溫家寶總理答中外記者】 談面對困難:生于憂患,死于安樂。要居安思危,有備無患。 談工作風(fēng)格:茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。 談兩岸關(guān)系:葬我于高山之上兮,望我大......