欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      用藥方式英文縮寫[大全5篇]

      時間:2019-05-14 22:36:43下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《用藥方式英文縮寫》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《用藥方式英文縮寫》。

      第一篇:用藥方式英文縮寫

      qd 每日一次 bid 每日兩次 tid 每日三次 qid 每日四次 qh 每小時一次 q2h 每兩小時一次 q4h 每四小時一次 q6h 每六小時一次 biw 每周兩次 qm 每晨一次 qn 每晚一次 qon 隔日一次 ac 飯前 pc 飯后

      prn 需要時(長期)

      sos 需要時(限用一次,12h內(nèi)有效)12n 中午12時 ID 皮內(nèi)注射 H 皮下注射 IM/im 肌內(nèi)注射 IV/iv 靜脈注射 Iv/gtt 靜脈滴注 po 口服 am 上午 pm 下午 st 立即 DC 停止 hs 臨睡前

      第二篇:各類英文縮寫方式

      各類英文縮寫方式

      1.個人資料或個人詳情 Personal Data or Personal Details

      一、Name(姓名),英語的習慣寫法是名在前,姓在后,如:Minglan Zhang;也可以遵從漢語的習慣,按照姓在前名在后的順序,如:Zhang Minglan.二、Address(通信地址),英語通信地址的寫法與漢語迥然不同,漢語是從大到小,英語是從小到大,如:88 Gaodi Lane, Beijing Road, Guangzhou(廣州市北京路高等街88號)。

      三、Postal Code/ Zip code(郵政編號)。

      四、Phone Number(電話號碼)。以上四項往往放于開頭,單獨列出。

      五、Sex(性別):Male(男)或Female(女)

      倘若在姓名前面已經(jīng)加上了Mr.(先生),Miss(小姐)、Mrs.(太太)或到代替與,則不必填寫此項。如果招聘的職位沒有限制性別,也可省略此項。

      六、Date of Birth/ D.O.B.(出生日期):March 12, 1958(美式英語)或12 March,1958(英式英語)。

      七、Birthplace(出生地點):如:Zhuhai(珠海)。(Optional)

      八、Nationality(國籍或民族):如:P.R.C.(中國),the Han(漢語),亦可用Citizenship :Chinese(中國)。如有雙重國籍則寫:Duel Citizenship,如:Chinese and Canadian(中國和加拿大)。倘若不是求職于海外,則不必填寫國籍。

      九、Height(身高):如:175cm(175公分)或1.75m(1米75)(Optional)

      十、Weight(體重):如:60kg(60公斤)(Optional)

      十一、Martial Status(婚姻狀況):Married or Single or divorced(已婚、單身、離異)(Optional)

      十二、Number of Children(子女人數(shù)):如:one or none(1個或無)當然,未婚者可不填寫此項。如果離異者的子女經(jīng)法院判決或通過協(xié)議離婚作出決定由對方攜帶撫養(yǎng),便可在此項中填寫(無)。(Optional)

      十三、Health Condition(健康狀況):excellent(極佳)、very good(很好)、strong(強壯)。(Optional)

      十四、Hobbies(業(yè)余愛好):如:playing basketball(打籃球)、playing the violin(拉小提琴)、jogging(慢跑),dancing(跳舞),etc.有些招聘單位喜歡錄用有體育和文藝等方面的專長的人員,因此,如果你有這方面的嗜好或?qū)iL也是一種優(yōu)勢。某些需要耐心的工作,倘若你有釣魚(fishing)之嗜好,亦可填寫進去。

      十五、Membership(會員資格):如:Translators' Association of Guangzhou(廣州翻譯協(xié)會),etc.現(xiàn)在各行各業(yè)都有協(xié)會和學會或者研究會,在此項中有則填之,無則不用填。當然,你若是參加了某個或幾個學術組織,特別是擔任了理事、會長之類的職務,這無疑會增添你的求職競爭優(yōu)勢。

      十六、Number of Identification Card(身份證號碼):有些招聘的職位限制了戶口所在地,就應填寫此項,否則,便可省略。(Optional)

      除了上述個人資料外,不少招聘單位還要求應聘人員在簡歷中附上近照一張或數(shù)張,即使招聘廣告中沒有此項要求,你也不妨把自己的照片寄去,這可以加強招聘者對你的印象。另外,如有必要,可以寫明到職時間,例如: Available May 4, 1994(1994年5月4日便可到職)

      以上十四項的業(yè)余愛好和十五項的會員資格,既可放在個人資料中,也可單獨列出來放在簡歷的最后。

      2.應聘職位 Job Objective

      在你將個人簡歷給人才交流中心、人才交流會、勞務人才集市或常設勞務中介機構(gòu)時,務必寫出自己所希望獲得的職位。在一些招聘廣告中,往往一個單位同時招聘多種職位的人才,這時也應當注明應聘職位,讓招聘者一看就一目了然你想應聘何種職位。如果一個招聘廣告只招聘一種人才,個人簡歷中便可省略此項,只需在求職信中提一句就行。3.工作經(jīng)歷 Work Experience

      a.工作經(jīng)歷書寫的順序:一般來說,目前的工作寫在前面,以前的經(jīng)歷依次寫在后面。如果以前的工作和你現(xiàn)在應聘的工作關系比較密切的話,就先寫那次的工作經(jīng)歷,而且要寫得比其它經(jīng)歷更詳細。

      b.工作經(jīng)歷通常包括下列內(nèi)容:

      一、工作單位:如果你認為負責招聘的人對你原來的工作單位不甚了解,可以在括弧內(nèi)用一句話簡單介紹一下。例如:Zhujiang Co.Ltd(one of the leading real estate development companies in Haikou City)。珠江股份有限公司(??谑兄饕姆康禺a(chǎn)開發(fā)公司之一)。Guangzhou Avon Co.Ltd(producing skincare and cosmetics)。廣州雅芳有限公司(生產(chǎn)護膚及美容品)。

      二、服務時間:你所服務過的每一個工作單位,都必須寫清楚從某年某月始至某年某月止。服務時間多半寫在工作單位的前邊,例如: July 1987 to March 1990 Guangzhou Yangcheng Pharmaceutical Factory1987年7月至1990年3月 廣州羊城制藥廠

      月份亦可用阿拉伯數(shù)字來表達,例如: 10/1990-6/1992 Shanghai Tea Import and Export Company 1990年10月至1992年6月上海茶葉進出口公司。

      但是,也可把服務時間寫在工作單位之后,例如: China Grand Hotel(April 1988 to May 1991)中國大酒店(1988年4月至1991年5月);Shenzhen University(8/1990-7/1993)深圳大學(1990年8月至1993年7月)

      如果你的工作時間不長,而且至今仍服務于同一工作單位,便可寫成從某年某日至今,例如: July 1993 to present Guangdong International Hotel 1993年7月至今 廣東國際大酒店;

      Guangdong Development Bank(10/1992-present)廣東發(fā)展銀行 1992年10月至今

      三、職位、職責與業(yè)績在工作經(jīng)歷中寫清楚你曾擔任的職位、負責的業(yè)務和取得的業(yè)績是非常重要的,因為這將體現(xiàn)出你是否具備目前應聘的職位的任職資格。如果工作經(jīng)歷較多,以前的經(jīng)歷只需寫明職位就行,不必寫出具體的職責,而現(xiàn)在工作則應詳細說明。不過,假如現(xiàn)在的工作和你所應聘的新職位關系不大,而以前的某次經(jīng)歷又與你所應聘的新職位關系密切,那么就必須將那次經(jīng)歷的職位,職責和業(yè)績都寫清楚。例如: Position: Assistant Project Manager Responsibilities: Coordinating the designers, contractors, and government authorities, budgeting and controlling cost, supervising the inner-house construction project team.職位:工程副經(jīng)理

      職責:同設計師、承包商和政府機構(gòu)進行協(xié)調(diào),預算和控制費用,主管室內(nèi)建筑工程隊。Position: Secretary to Purchasing Manager Responsible for general secretarial activities, such as receiving visitors, making appointments, taking dictation, writing routine letters.職位:采購部經(jīng)理秘書

      負責一般秘書業(yè)務,例如接見來訪者,安排約會,記錄口述、書寫日常信函。在說明業(yè)績時,可以例舉一些具體數(shù)字,這樣效果更佳。例如: Position: Translator Achievements: Having translated two million words of commercial materials from English into Chinese over the last two years.職位:翻譯

      業(yè)績:這兩年來完成了200萬字的英譯漢商業(yè)資料。

      在例舉降低成本時,增加銷售量和提高營業(yè)額等方面的數(shù)字時,如果涉及到商業(yè)秘密,簡歷中則不要用具體數(shù)字,用百分比來間接表示即可。例如: Position: Area Sales Manager Responsibilities and Achievements: Training and supervising 30 salesmen.Territory includes all Southern China.The turnover in the territory increased by 20% in 1993 and by 25% in 1994.職位:區(qū)域銷售經(jīng)理

      職責與業(yè)績:訓練與督導30名推銷員,范圍包括整個華南區(qū)域。該區(qū)域的營業(yè)額在1993年增加了20%,在1994年增加了25%.Position: Chief Engineer Achievements: Reduced the production cost by 45% through redesign of the original assembly line for manufactruing airconditioners.職位:總工程師

      業(yè)績:通過重新設計制造空調(diào)機的原有生產(chǎn)線而使生產(chǎn)成本降低了45%.四、第二職業(yè):近幾年來,為數(shù)不少的人在不影響正常職業(yè)的情況下,紛紛加入了第二職業(yè)的行列,有的利用周末當星期天工程師,有的利用業(yè)余時間去炒股,有的晚上出去打工。如果你的第二職業(yè)和目前應聘的職位關系密切,亦可寫出第二職業(yè)的經(jīng)歷,但是一定要說明是利用業(yè)余時間進行的,以免讓雇主認為你是個不務正業(yè)的人。倘若你的第二職業(yè)與目前應聘的職位毫不相干,就不必多此一舉,否則將適得其反。下面是幾個說明第二職業(yè)的實例:

      Second Job: Sold Avon cosmetics and skincare from house to house, two hours an evening, three evenings a week, in 1993.第二職業(yè):于1993年每周用三個晚上,一個晚上兩上小時去上門直銷雅芳美容護膚品。

      August 1986 to April 1987, Working as a Sunday engineer at Kelon Electric Appliance Co., Ltd.to assist in mounting the assembly line of Rongsheng refrigerators.1986年8月至1987年4月,在科龍電器股份有限公司當星期天工程師,協(xié)助安裝容聲電冰箱的裝配線。

      Part-time teacher Taught TOEFL at Guangzhou Science and Technology Institute(12/1992-5/1993)。

      Taught English at Guangdong TV University(9/1991-1/1992)。

      Taught English grammar at Guangzhou Nanyang Remedial University for self-education(9/1989-1/1990)。

      兼職教師:在廣州科技學院教托福(1992年12月至1993年5月)在廣東電視大學教英語(1991年9月至1992年1月)。

      在廣州南洋自學輔導大學教英語語法(1989年9月至1990年1月)。4.學歷 Education

      a.如果你是在職應聘者,有較多的工作經(jīng)歷,在書寫學歷時,只需把學校和學系(研究所)的名稱與地址、學業(yè)的起止時間、學位寫出就行。例如:

      一、9/1984-7/1988 B.C., Department of Chemistry, Nankai University, Tianjin 1984年9月至1988年7月 天津南開大學化學系化學學士

      二、September 1987-July 1990 Beijing University, M.C.L., Dept.of Laws 1987年9月至1988年7月 北京大學法律系民法碩士

      b.書寫學歷的順序,應該從最高學歷開始寫,一直往前推移。如果你的學位較高,就不必寫出中學與小學的學歷來。例如:

      一、9/1991-7/1994 D.Lit(t), Dept.of English, Beijing University of Foreign Languages 1991年9月至1994年7月 北京外國語大學英語系文學博士 9/1988-7/1991 M.A., Dept.of English, Guangzhou Institute of Foreign Languages 1988年9月至1991年7月 廣州外國語學院英語系文學博士 9/1984-7/1988 B.A., Dept.Of English, Nanchang University 1984年9月至1988年7月 南昌大學英語系文學學士

      二、M.S.with concentration of electronics, Princeton University, U.S.A.(9/1992-6/1994)美國普林斯頓大學理科碩士,主修電子學(1992年9月至1994年6月)。

      三、September 1982-July 1986 Guangzhou Institute of Foreign Trade, B.S., Dept.of International Business 1982年9月至1986年7月 廣州外貿(mào)學院國際貿(mào)易系學士

      四、9/1986-7/1992 Overseas Chinese High School, Guangzhou 1986年9月至1992年7月 廣州華僑中學

      9/1981/-7/1986 Shamian Primary School, Guangzhou 1981年9月至1986年7月 廣州沙面小學

      c.如果你在職期間曾參加過培訓、進修、職大、夜大、函授等形式的學習,而這種學習同你目前應聘的工作關系密切,也應在學歷中列舉出來,這將有助于你的應聘獲得成功。例如:

      一、March 1993 to July 1993, Receiveing off-job training at Guangdong Economic Management Cadre Institute.Coursework includes: study of management of enterprises, marketing, international laws of commerce.1993年3月至1993年7月,在廣東省經(jīng)濟管理干部學院接受脫產(chǎn)培訓。課程包括:企業(yè)管理學、市場營銷、國際商法。

      二、2/1994-12/1994, evening school of Hotel Management Training Center at Zhongsshan University.Coursework is involved in showing guests to their rooms, housekeeping, room service, laundry Service, replying to inquiries, hotel English.1994年2月至1994年12月,在中山大學酒店管理培訓中心上夜校。課程涉及引領房間,整理房間,房間服務,洗衣服務,回答詢問,酒店英語。

      三、Taking such refresher courses in Linguistics as phonetics, phonology, morphology, and etymology in Dept.of Japanese at Shanghai University of Foreign Languages(9/1992-7/1993)。

      在上海外國語大學日語系進修語音學、音位學、形態(tài)學和詞源學等語言學課程(1992年9月至1993年7月)。

      d.如果你是應屆大中專畢業(yè)生,還沒有工作經(jīng)驗,那么就應該將學歷書寫得詳細些。為了讓雇主了解你的知識、智力、思考力、判斷力和個性等,除了寫明學校和科系(研究所)的名稱與地址,學業(yè)的起止時間以及學位之外,還應該增加如下具體內(nèi)容:

      所修課程與成績(Curriculum and Grades):所修課程主要是列出同應聘工作有關聯(lián)的科目,把各科成績一并列出可使雇主了解你學習的好壞。例如: Specific courses in accounting and their marks: Accounting Principles: 88 Bookkeeping Principles: 90 Cost Accounting: 86 Financial Management: 90 Economic Mathematics: 92 會計學專門課程及其分數(shù): 會計原理:88分 簿記原理:90分 成本會計:86 分財務管理:90分 經(jīng)濟數(shù)學:92分

      Courses taken that would be useful for secretarial work and their grades: Office Management: 82 Bookkeeping: 90 Filing: 88 Word processing: 87 Information Processing: 86 Business English: 85 Secretarial Science: 80 對秘書工作有用的課程及其成績: 辦公室管理:92分

      簿記:90分檔案處理:88分 文字處理:87分 資料處理:86分 商用英語:85分 秘書理論:80分 Specialized courses for management and their marks: Management Principles: 94 Organization Theory: 92 Management of Industries: 90 Business Management: 88 Behavioral Science: 87 Macroeconomics: 85 Operations Research: 82 為管理而開設的專門課程及其成績: 管理原理:94分 組織學:92分 工業(yè)管理:90分 商業(yè)管理:88分 行為科學:87分 宏觀經(jīng)濟學:85 分運籌學:82分

      5.社會實踐 Social Practice

      社會實踐包括在校內(nèi)擔任助教,助研,在校內(nèi)外從事業(yè)余工作(part-time jobs)、暑期打工(summer jobs)和畢業(yè)實習等等。如果這些社會實踐同你應聘的工作有密切的關系,把它們寫出來便可以顯示自己的意志、勤奮、責任感、能力和獨立性。例如:

      September 1988 to July 1990, teaching assistant at South China Normal University: responsible for correcting seniors' English compositions and term papers.1988年9月至1990年7月,在華南師范大學擔任助教,負責修改本科四年級學生的英語作文和學期論文。

      Summers 1987 and 1988, waitress at dong fang hotel: apart from routine waitress' responsibilities, acted as an assistant manager in charge of training waiters and waitresses.1987年和1988年夏天,在東方賓館當女侍應:除了擔負日常侍應職責之外,還充當助理經(jīng)理,負責培訓男女侍應生。

      From 1991 to 1992, served as a governess, helping a high school student with his maths and biology, twice a week.自1991年至1992年,當家庭女教師,輔導一名中學生的數(shù)學和生物,每周兩次。

      Graduation practice: working as a public relations girl at the White Swan Hotel(from April to June 1993)畢業(yè)學習:在白天鵝賓館當公關小姐(1993年4月至6月)。6.課外活動 Extracurricular Activities

      在學歷中寫出你在校園里參加的各種課外活動,可以讓雇主看到你的才能、愛好、修養(yǎng)、成熟和健康狀態(tài)。課外活動主要包括以下幾種活動: a.體育活動(Physical Activities),例如:

      captain of the university basketball team.大學籃球隊隊長。player of the college volleyball team.學院排球隊隊員。goalkeeper of the university soccer team.大學足球隊守門員。

      won the first place in men's one-thousand-meter race at the university student sports of Jiangsu province in 1987.1987年在江蘇省大學生體育運動會中獲男子1000米跑第一名。

      won championship in women's five-hundred-meter swimming race at the college sports meet in 1991.在1991年的校體育運動會中獲女子500米游泳賽冠軍。b.文娛活動(Recreational Activities),例如:

      violin(piano, etc.)player of the university orchestra.校樂隊小提琴(鋼琴等)演奏員。

      member of the college choir.校合唱隊成員。member of bridge club.橋牌俱樂部成員。

      won the first place in the university chess contest in 1992.1992年獲全校象棋比賽第一名。

      won the runner-up in the college dancing contest in 1994.在1994年全校跳舞比賽中獲亞軍。

      c.學術活動(Academic Activities),例如:

      editor of campus life, a weekly.“校園生活”周報編輯。editor of journal of graduate studies.《研究生學刊》編輯。chairman of Kangle Poetry Society in 1993.1993年任康樂詩會會長。

      won the third place in all Guangzhou English oratorical contest in 1989.1989年全廣州英語演講比賽獲第三名。

      won the second place in the eloquence competition in the university in 1986.1986年在本校舉行的口才比賽中獲第二名。

      won the calligraphical contest in the college in 1989.1989年在本校書法比賽中獲優(yōu)勝。won the second-class prize in the university drawing contest in 1990.1990年在本校繪畫比賽中獲二等獎。

      d.社會活動(Social Activities),例如:

      senior year: president of college student council.四年級:校學生會主席。senior year: party secretary of the department student branch.四年級:系學生黨支部書記。

      junior year: league secretary of the class.三年級:本班團支部書記。

      junior year: president of university graduate student council.三年級:校研究生會會長。

      sophomore year: commissary in charge of organization of the league branch of the class.二年級:本班團支部組織委員。

      freshman year: commissary in charge of studies in the class.一年級:本班學習委員。

      freshman year: monitor of class.一年級:本班班長。

      sophomore year: commissary in charge of sports in the student council.二年級:學生會體育委員。7.獎勵 Rewards

      在校期間曾經(jīng)獲得獎學金,論文獎,三好學生,優(yōu)秀團員,優(yōu)秀干部等榮譽獎均可列舉出來。例如:

      scholarship from the university in 1994.1994年獲校級獎學金。scholarship from the department in 1995.1995年獲系級獎學金。

      Xianzi Zeng scholarship for life science in 1993.1993年獲曾憲梓生命科學獎學金。won the title of excellent league member in 1992.1992年榮獲優(yōu)秀團員稱號。elected a “three goods” student in 1991.1991年被評為“三好”學生。

      won the title of excellent leader of the university student council in 1990.1990年榮獲校學生會優(yōu)秀干部稱號。

      8.技術資格與特別技能 Technical Qualifications and Special Skills

      a.技術資格(Technical Qualifications):通過考試和評審所獲得的各種任職資格都可算作技術資格。例如:

      electrical engineer authorized in 1984.1984年被評審為電機工程師。

      passed the examination for export sales staff and got the qualification certificate in 1992.1992年通過外銷員考試并獲資格證書。got 6th class electrician certificate in 1991.1991年獲六級電工證書。got an accountant qualification certificate in 1993.1993年獲會計資格證書。passed the examination for tourist guides'' qualification and got a certificate in 1990.1990年通過導游資格考試并獲證書。

      associate professor authorized in January, 1995.1995年1月評審為副教授。took out a driving licence in 1989.1995年領取駕駛執(zhí)照。1st class chef authorized in 1988.1988年被評審為一級廚師。senior lawyer authorized in 1994.1994年被評審為高級律師。

      b.特別技能(Special Skills):同工作職位密不可分的一些具體技能便是特別技能,如語言能力,打字,速記,電腦等。例如:

      typing proficiency: 50 wpm 打字熟練程度:每分鐘50個單詞。

      languages: mandarin, Cantonese, English.語言:漢語普通話,廣州話,英語。competent for speaking and writing Japanese.能說寫日語。

      fluent in English reading, writing and speaking.英語讀、寫、說流利。French: working knowledge(conversational)。法語:應用知識(會話方面)。English word-processing: 50 wpm 英語文字處理:每分鐘50個單詞。shorthand: 95 wpm.速記:每分鐘95字。computer language: cobol, basic, pascal.計算機語言:cobol, basic, pascal microcomputers: experienced in IBM-pc(0520), Intel(8086/8088), compact.微型計算機:熟悉IBM-pc(0520), Intel(8086/8088), compact.9.科研成果 scientific research achievements 科研成果通常包括下列幾項:

      a.publications:發(fā)表或出版的作品 論文、論著、譯著等均可列入此項,必須說明作品的題目,發(fā)表或出版的時間、發(fā)表或出版作品的報刊雜志或出版社(公司)的名稱。例如: on macromodulation in socialist market economy, carried in people''s daily, May 6, 1994.論社會主義市場經(jīng)濟中的宏觀調(diào)控,1994年5月6日載于人民日報。

      on office automation management, carried in Yangcheng Evening News, April 12, 1993.論辦公自動化管理,1994年4月12日載于《羊地晚報》。a survey of interpersonal relations in socialist market economy, carried in social science, 3rd issue, 1993.社會主義市場經(jīng)濟中人際關系的探討,發(fā)表在《社會科學》1993年第3期。

      China''s futures market, a 350-page book, published by China Financial and Economic Publishing House, 1994.《中國期貨市場》,350頁,中國財經(jīng)出版社,1994年出版。b.Inventions:創(chuàng)造發(fā)明 寫出發(fā)明物的名稱、時間與地點。

      c.Technical innovations:技術革新 必須寫清楚革新的項目、時間、地點以及所帶來的經(jīng)濟效益。

      d.Patents:專利 寫明專利的項目、獲得專利的時間等。10.證明人 References

      在英語簡歷的最后寫出證明人,可以讓雇主感覺到你的簡歷是真實可靠經(jīng)得起查詢的。如果你的證明人有名望,會對雇主產(chǎn)生一定的影響。以下幾種人可作為證明人的人選:

      a.校長、系主任、任課老師,這些人可以證明你的學業(yè)情況及性格。b.單位的領導,以便證明你的工作能力、業(yè)務成就和個性。c.同事或同學,通常證明你的個性與愛好。

      寫證明人應包括姓名、職位、單位、電話及地點。例如: references Dahai Li, chairman, Dept.of Computers Guangdong Institute of Commerce Guangzhou Tel: 證明人

      廣州廣東商學院計算機系 廣州廣東商學院計算機系 ***主任 電話:

      以上這個例子,適應于大學應屆畢業(yè)生,證明人是系主任。references Mr.Yingming Ma,Manager,Jiangsu Arts and Crafts International Trade corp.Tel: 證明人

      南京江蘇工藝品進出口公司出口部經(jīng)理 ***先生 電話:

      以上這個例子,適應于大學畢業(yè)后才工作一兩年的應聘者,證明人是工作單位的領導。references Mr.Pengfei Bai,Manager of Import dept.China Forestry Import and Export corp,Beijing Tel: 證明人

      北京中國林業(yè)進出口總公司進口部經(jīng)理 ***先生 電話:

      以上這個例子,適應于已工作多年的應聘者,所以兩個證明人都是自己曾經(jīng)工作過的單位的負責人。如果自己曾經(jīng)工作過的單位有好幾個,一般只寫最近一個或兩個單位的證明人便可。雇主收到你的簡歷后,如果想聘用你,也許真會向證明人查詢你的情況,因而請別人作為你的證明人時,一定要先通知他們,讓他們了解你的情況,并把簡歷復印件寄或送給他們作參考。

      證明人一項在簡歷中可以省略,但須寫明:references will be supplied(or furnished)upon request.如需證明人,將會提供。

      最后需要指出的是:以上個人簡歷的十大要素,未必包含在每一個人的簡歷中。個人簡歷,千人千面,因人而異。有則寫之,無則省略,重要的是要有實質(zhì)和有用的東西給雇主,不要寫對申請職位無用的東西,切記!

      第三篇:常用英文縮寫

      一些常用的英文縮寫:

      1.AAA :1).American Accounting Association 美國會計協(xié)會

      2).American Advertising Association 美國廣告協(xié)會

      3).American Arbitration Association 美國商務仲裁協(xié)會

      2.AAL:American Airlines 美國航空公司

      3.A.B.C.C.:Association of British Chambers of Commerce 英國商會聯(lián)合會

      4.ABS:American Bureau of Shipping 美國船運局

      5.AC:Air Canada 加拿大航空公司

      6.ACC:American Chamber of Commerce 美國商會(又簡稱Amcham)

      7.A.E.A:American Economic Association 美國經(jīng)濟協(xié)會

      8.AF:Air France 法國航空公司

      9.AFEB:authorized foreign exchange bank 指定外匯銀行

      10.AFRASEC:Afro-Asian Organization for Economic Cooperation 亞非經(jīng)濟合作組織

      11.AGM:annual general meeting(公司股東)大會

      12.AID:Agency for International Development(美國)國際開發(fā)署

      13.AMA:American Management Association 美國管理協(xié)會

      14.ASA:American Standards Association 美國標準協(xié)會

      15.Amex:American Stock Exchange 美國證券交易所

      16.ADB:Asian Development Bank 亞洲開發(fā)銀行

      17.APEC: Asia Pacific Economic Cooperation 亞太經(jīng)濟合作組織(2001年10月將在中國上海召開部長級會議和非正式首腦

      第四篇:英文縮寫

      GM(General Manager)總經(jīng)理VP(Vice President)副總裁 FVP(First Vice President)第一副總裁AVP(Assistant Vice President)副總裁助理CEO(Chief Executive Officer)首席執(zhí)行官COO(Chief Operations Officer)首席運營官CFO(Chief Financial Officer)首席財務官CTO(Chief Technology Officer)首席技術官HRD(Human Resource Director)人力資源總監(jiān)OD(Operations Director)運營總監(jiān)MD(Marketing Director)市場總監(jiān)OM(Operations Manager)運作經(jīng)理PM(Production Manager生產(chǎn)經(jīng)理、Product Manager產(chǎn)品經(jīng)理、Project Manager項目經(jīng)理)注:這里面變化比較多,要結(jié)合談話時的背景來判斷究竟是指哪種身份)BM(Branch Manager)部門經(jīng)理DM(District Manager)區(qū)域經(jīng)理RM(Regional Manager)區(qū)域經(jīng)理President 總裁Vice-President 副總裁Assistant VP 副總裁助理Executive Marketing Director 市場行政總監(jiān)General Manager 總經(jīng)理Branch Manager 部門經(jīng)理Product Manager 產(chǎn)品經(jīng)理Project Manager 項目經(jīng)理Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理Production Manager 生產(chǎn)經(jīng)理Transportation Manager 運輸經(jīng)理Applications Programmer 應用軟件程序員Computer Operator 電腦操作員Computer

      Operations Supervisor 電腦操作主管Hardware Engineer 硬件工程師Computer Technician 電腦技術MIS Manager 管理信息系統(tǒng)部經(jīng)理Developmental Engineer 開發(fā)工程師Operations Analyst 操作分析Director of Information Services 信息服務主管LAN Administrator 局域網(wǎng)管理員Systems Analyst 系統(tǒng)分Manager of Network Administration 網(wǎng)絡管理經(jīng)理Systems Engineer 系統(tǒng)工程師Product Support Manager 產(chǎn)品支持經(jīng)理Systems Programmer 系統(tǒng)程序員VP Sales 銷售副總裁VP Marketing 市場副總裁Senior Account Manager 高級客戶經(jīng)理Telemarketing Director 電話銷售總監(jiān)Sales Administrator 銷售主管Telemarketer 電話銷售員Regional Sales Manager 地區(qū)銷售經(jīng)理Tele-Interviewer 電話調(diào)查員Regional Account

      Manager 地區(qū)客戶經(jīng)理Salesperson 銷售員Sales Representative 銷售代表Merchandising Manager 采購經(jīng)理Sales Manager 銷售經(jīng)理Marketing Consultant 市場顧問Sales Executive 銷售執(zhí)行者Marketing Assistant 市場助理Sales Assistant 銷售助理Marketing and Sales Director 市場與銷售總監(jiān)Retail Buyer 零售采購員Market Research Analyst 市場調(diào)查分析員Manufacturer’s Representative 廠家代Purchasing Agent 采購代理Assistant Account Executive 客戶管理助理Marketing Manager 市場經(jīng)理Advertising Manager 廣告經(jīng)理Marketing Intern 市場實習Advertising Coordinator 廣告協(xié)調(diào)員Marketing Director 市場總監(jiān)Advertising Assistant 廣告助理Account Manager 客戶經(jīng)理Account Representative 客戶代

      表 Accounting Payable Clerk 應付帳款文員Accounting Assistant 會計助理Accounting Manager 會計經(jīng)理Accounts Receivable Clerk 應收帳款文員Accounting Clerk 會計文員Certified Public Accountant 注冊會計師Senior Accountant 高級會計Chief Financial Officer 首席財務官Audit Manager 審計經(jīng)理Collections Officer 收款負責人Auditor 審計師Junior Accountant 初級會計Loan Administrator 貸款管理員

      Management Accountant 管理會計Billing Clerk 票據(jù)文員Billing Supervisor 票據(jù)管理員Bookkeeper 檔案管理Staff Auditor 審計員Bookkeeping Clerk 檔案管理助理Budget Analyst 預算分析Tax Accountant 稅務會計Credit Analyst 信用分析Credit Manager 信用管理經(jīng)理Vice-President of Administration and Finance 財務行政副總裁Financial Analyst 財務分析Vice-President of Finance 財務副總裁Financial Consultant 財務顧問Financial Manager 財務經(jīng)理Financial Planner 財務計劃員VP HR 人力資源副總裁Assistant VP HR 人力資源副總裁助理HR Director 人力資源總監(jiān)Compensation &Benefit Manager 薪酬福利經(jīng)理Staffing Manager 招聘經(jīng)理Training Manager 培訓經(jīng)理Benefits Coordinator 員工福利協(xié)調(diào)員Employer Relations Representative 員工關系代表Payroller 工資專員Training Coordinator 培訓協(xié)調(diào)Training Specialist 培訓專員HR Supervisor(Training)培訓主管Vice-President of Administration 行政副總裁Administrative Director 行政總監(jiān)Office Manager 辦公室經(jīng)理File Clerk 檔案管理員Administration Assistant 行政助理Receptionist 接待員General Office Clerk 辦公室文員Secretary 秘書Order Entry Clerk 訂單輸入文員Operator 接線員Typist 打字員

      公司部門:總公司 Head Office分公司 Branch Office營業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部 Human Resources Department總務部 General Affairs Department財務部 General Accounting Department銷售部 Sales Department國際部 International Department廣告部 Advertising Department企劃部 Planning Department研發(fā)部 Research and Development

      Department(R&D)秘書室 Secretarial Pool

      銷售相關名詞:KA:Key Accounts(原:主要客戶)大賣場,大型連鎖DM:DeliverMessageDirectMail 宣傳單張POP:Point of the purchase(原:據(jù)點上的購買)店頭廣告PDCA:Plan,Do,Check,Action 計劃、實施、檢核、措施為管理循環(huán)的簡稱4PS:Product,Price,Place,Promotion 行銷組合4p(產(chǎn)品價格通路促銷)4CS:Consumer needs,Costs,Convienience,Communication行銷組合4c(顧客需求顧客接受的成本便利性溝通)MINI:Mininum 小SWOT:trength,Weakness,Opportunity,Threat(優(yōu)勢弱勢機會問題)為內(nèi)外環(huán)境分析的一個工具USP:Unique Special Point 獨特點FAB:Feature,Advantage,Benefit 產(chǎn)品特性,利益,功效推銷法POD:Product Of Difference 產(chǎn)品的賣點SP:Sales Promotion 促銷AD:Advertisement 廣告NP:News Paper 報紙雜志PR:Public Relation 公共關系Store Check:Store Audit(偏于量的終端調(diào)查)終端調(diào)查,鋪市率調(diào)查(可見度)FGD:Focus Group Discuss 座談會(市調(diào)一種)Outdoor: 戶外GRP: Gross Rating Point(媒介用語)毛評點;總收視點3A:Avalible,Able,Adsire買得到,買得起,樂得買A&U:Attitude and Usage 消費態(tài)度和行為(市場調(diào)查)TG:端架SKU:單品CPM:每一百萬個使用者會有幾次抱怨(Complaint per Million)CRM:客戶關系管理(Customer Relationship Management)JIT: 即時管理(Just In Time)KM:知識管理(Knowledge Management)LTC:最小總成本法(Least Total Cost)LUC:最小單位成本(Least Unit Cost)SO:訂單(Sales Order)

      銷售中的 4P:產(chǎn)品(Product)、價格(Price)、通路(Place)、促銷(Promotion)

      銷售中的4C:消費者(Consumer)、成本(Cost)、方便(Convenience)、Inventory Control Manager 庫存管理經(jīng)理Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理

      Executive Marketing Director 市場行政總監(jiān)Warehouse Manager 倉庫經(jīng)理Manager(Non-Profit and Charities)非盈利性慈善機構(gòu)管理Cashier 出納員Buyer 采購員Clerk/Receptionist 職員/接待員Civil Engineer 土木工程師Clerk Typist & Secretary 文書打字兼秘書Marketing Representative 銷售代表Simultaneous Interpreter同傳

      公司英文標識

      總公司 Head Office分公司 Branch Office 營業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部Human Resources Department 總務部 General Affairs Department財務部 General Accounting Department 銷售部 Sales Department 促銷部 Sales Promotion Department 國際部 International Department 出口部 Export Department進口部 Import Department 公共關系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 產(chǎn)品開發(fā)部 Product Development Department 研發(fā)部 Research and Development Department(R&D)

      藝術類詞匯:

      服裝設計師 Fashion Designer電影攝制助理 Film Production Assistant畫面設計師 Graphic Designer 裝飾設計師 Interior Designer制片協(xié)調(diào)員 Production Coordinator男演員/女演員 Actor/Actress

      藝術總監(jiān) Art Director舞蹈教練 Choreographer喜劇演員 Comedian舞蹈家 Dancer攝影師 Photographer服務行業(yè)詞匯:

      辦案員 Case Worker城市規(guī)劃者 Urban Planner臨床醫(yī)學家 Therapist社會工作者 Social Worker心理學家 Psychologist客戶服務經(jīng)理 Customer Service Manager客戶服務代表 Customer Service

      Representative健康俱樂部經(jīng)理 Health Club Manager廚師 Chef美容師 Cosmetologist發(fā)型師 Hairstylist 教育詞匯:校長 Principal外語教師 Foreign Language Teacher

      銀行詞匯:

      工商銀行 ICBC: Industrial and Commercial Bank of China中國銀行 BOC: Bank of China

      建設銀行 CCB: China Construction Bank農(nóng)業(yè)銀行 ABOC: Agriculture Bank of China

      交通銀行 BOCM: Bank of Communication招商銀行 CMB: China Merchant Bank

      民生銀行 CMBC: China Minsheng Banking Group,.Ltd光大銀行 CEB: China Everbright Bank

      華夏銀行 Huaxia Bank中信銀行 ChinaCitic Bank廣東發(fā)展銀行 Guangdong Development Bank深圳發(fā)展銀行 Shenzhen Development Bank

      上海浦東發(fā)展銀行 SPDB: Shanghai Pudong Development Bank

      興業(yè)銀行 CIB: China Industrial Bank Co., Ltd.MPV是指多用途汽車(multi-Purpose Vehicles),從源頭上講,MPV是從旅行轎車逐漸演變而來的,它集旅行車寬大乘員空間、轎車的舒適性、和廂式貨車的功能于一身,一般為單廂式結(jié)構(gòu),即多用途車。通俗地說,就是可以坐7-8人的小客車。從嚴格意義上說,MPV是主要針對家庭用戶的車型,那些從商用廂型車改制成的、針對團體顧客的乘用車還不能算做真正的MPV。MPV的空間要比同排量的轎車相對大些,也存在著尺寸規(guī)格之分,但不像轎車那么細。

      CRV—“城市多功能休閑車”,這應該是目前對CRV的準確定義。說到復雜路面的行駛,就必須要明白CRV的四輪驅(qū)動。CRV的四輪驅(qū)動全稱是雙泵式實(適)時四輪驅(qū)動系統(tǒng)(英文:Dual Pump System REAL TIME 4WD),1995年由本田獨創(chuàng)的黏性耦合實(適)時四輪驅(qū)動(Viscous Coupling RealTime 4WD)發(fā)展而來。準確說來CRV的四輪驅(qū)動不是傳統(tǒng)意義上硬派越野車的四輪驅(qū)動系統(tǒng),他是一輛在復雜路面比一般轎車具有更高通過性和安全性的轎車,是一輛ON ROAD車,而決不是一輛OFF ROAD越野車。所以在CRV的身上甚至沒有4WD這個標志。就連CRV的懸掛系統(tǒng)和前輪驅(qū)動模式也決定CRV不是一輛越野車。

      CUV——CUV是英文Car-Based Utility Vehicle的縮寫,是以轎車底盤為設計平臺,融轎車、MPV和SUV特性為一體的多用途車,也被稱為Crossover。CUV最初于20世紀末起源日本,之后在北美、西歐等地區(qū)流行,開始成為崇尚既有轎車駕駛感受和操控性,又有多用途運動車的功能,喜歡SUV的粗獷外觀,同時也注重燃油經(jīng)濟性與兼顧良好的通過性的這類汽車用戶的最佳選擇。

      SUV的全稱為:Sports Utility Vehicle,即“運動型多功能車”。SUV起源于美國,同樣也是近年美國市場最暢銷的車型。20世紀80年代,SUV是為迎合年青白領階層的愛好,在皮卡底盤上發(fā)展起來的一種廂式車。SUV采用四輪驅(qū)動,一般前懸掛是轎車車型的獨立螺旋彈簧懸架;后懸掛則是非獨立鋼板彈簧懸架,離地間隙較大;在一定程度上既有轎車的舒適性,又有越野車的越野性能。這類車既可載人,又可載貨,行駛范圍廣,具有豪華轎車的功能。

      SUV兼具城市行走、野外運動,極其符合現(xiàn)代年輕人追求強烈個性的心態(tài)。SUV能適應各種路況,而且性能價格比也相對較高,十分符合中國年輕一代的消費需求。SUV在中國的興起,是中國汽車市場和汽車文化迅速發(fā)展的必然結(jié)果。

      第五篇:英文縮寫

      i.e.: that is(即)的縮寫(“We will do it by eob, i.e.5:30 pm(我們將在下班前完成,即,下午 5:30 之前)”,發(fā)音為 “eye-ee”)

      pls: please(請)的縮寫(“Pls advise.(請建議。)”)PTO: please turn over(請翻頁)的縮寫(用在頁面末尾)

      incl.: including(包括)的縮寫(“Pls send it incl.new propsal asap.(請盡快發(fā)送,包括新的建議書。)”)

      info.: information(信息)的縮寫(“Thanks in advance for the info.(提前感謝提供該信息。)”)

      IOU: I owe you(欠條)的縮寫(“We will send an IOU(我們將發(fā)給您一張欠條)”,發(fā)音為 “I owe you”)

      K: a thousand(一千)的縮寫(“It will cost around 3K(將花費大約三千)”,發(fā)音為 “three-kay”)

      max.: maximum(最多)的縮寫(“It will cost 3K max.(最多將花費三千。)”)

      min.: minimum(最少)的縮寫(“It will cost 3K min.(最少將花費三千。)”)

      MD: managing director(總經(jīng)理)的縮寫(“He’s our MD(他是我們的總經(jīng)理)”,發(fā)音為 “em-dee”)

      n/a: not applicable(不適用)的縮寫(“This is n/a in this context.(在此上下文中不適用。)”)

      NB: please note(請注意)的縮寫(用在文檔的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(請注意:本的假期被取消。)”)

      no.: number(編號)的縮寫(“Pls advise no.of deliveries.(請建議交付編號。)”)

      pd: paid(已支付)的縮寫(“This invoice was pd in December.(此發(fā)票在 12 月份已支付。)”)

      p.w.: per week(每周)的縮寫(“How many p.w.?(每周多少?)”)

      RSVP: please reply(請回復)的縮寫(用在邀請函中)

      sae: stamped addressed envelope(已貼郵票、寫好地址的信封)的縮寫(“Pls send sae.(請發(fā)送已貼郵票、寫好地址的信封。)”)TBA: to be announced(即將公布)的縮寫(“This news TBA at next week’s AGM.(此消息即將在下周的年會上公布。)”)

      TBD: to be determined(待定)的縮寫(“Exact date still TBD.(準確日期仍待定。)”)

      TCO: total cost of ownership(總擁有成本)的縮寫(“Pls estimate TCO.(請估算總擁有成本。)”)

      thx: thanks(謝謝)的縮寫(“Thx for your mail.(謝謝您的郵件。)”)

      USP: unique selling point(獨特賣點)的縮寫(“Sounds great!What’s the USP?(太好了!獨特賣點是什么?)”)

      VAT: value added tax(增值稅)的縮寫(“Pls advise price incl.VAT(請建議包括增值稅的價格)”,發(fā)音為 “vee-ay-tea”)

      VIP: very important person(非常重要的人)的縮寫(“They are VIPs(他們都是非常重要的人)”,發(fā)音為 “vee-eye-peas”)

      vs.: against(對抗)(是 “versus”形式的縮寫,“This is us vs.them.(這次由我們與他們對抗。)”)

      w/:: with(與)的縮寫(“He will be w/ Mr Jones.(他將與瓊斯先生一起。)”)

      wd: would(將/會)的縮寫(“Wd you mind writing to Mr Jones?(您介意寫給瓊斯先生嗎?)”)

      w/o: without(沒有)的縮寫(“Will you be there w/o Mr Jones?(若瓊斯先生不去,您會去嗎?)”)

      ytd: year to date(今年迄今為止)的縮寫(“Pls give sales figs for ytd asap.(請盡快給我今年迄今為止的銷售數(shù)字。)”)

      24/7: non-stop-24 hours a day, 7 days a week(一天 24 小時,每周 7 天無間斷)的縮寫(“We’re available 24/7(我們一天 24 小時,每周 7 天運作)”,發(fā)音為 “twenty-four seven”)

      下載用藥方式英文縮寫[大全5篇]word格式文檔
      下載用藥方式英文縮寫[大全5篇].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

      相關范文推薦

        英文縮寫

        星期 星期一:MONDAY=MON 星期二:TUESDAY=TUS 星期三:WENSEDAY=WEN 星期四:THURSDAY=THUR 星期五:FRIDAY=FRI 星期六:SATURDAY=SAT 星期天:SUNDAY=SUN 1-12月份英文簡寫 一月 Januar......

        英文縮寫匯總[范文模版]

        1、 PDS(Product Development System )是產(chǎn)品策劃、設計、開發(fā)和生產(chǎn)的系統(tǒng)。 2、 (APQP)Advanced Product Quality Planning產(chǎn)品質(zhì)量先期策劃 3、 P(Plan);D(Do);C(Check);A(Action) 4......

        常用英文縮寫

        HP:幽門羅旋桿菌 NSIAD: 非甾類鎮(zhèn)痛消炎藥 GERD —胃食管反流病 Bid 的意思是一日兩次,qd--1日1次,bid--1日2次,tid--1日3次,qid--1日4次 意見建議:qod--隔日1次,qw--每周1次,biw--......

        行政部門--英文縮寫

        WHO | World Health Organization 世界衛(wèi)生組織 CEO(Chief executive officer)首席執(zhí)行官 類似總經(jīng)理、總裁,是企業(yè)的法人代表。 COO(Chief operating officer)首席運營官......

        質(zhì)量英文縮寫

        縮寫詞英文詞語術語 ANSI America national standard institution 美國標準協(xié)會 AQLA Cceptable quality level 品質(zhì)允收水準 BOM Bill of material BSI 協(xié)會 CAR 單 C......

        品質(zhì)英文縮寫

        品質(zhì)人員名稱類 QC quality control 品質(zhì)管理人員 FQC final quality control 終點品質(zhì)管制人員 IPQC in process quality control 制程中的品質(zhì)管制人員OQC output......

        職位英文縮寫(模版)

        職位英文縮寫-MARK 公司高層職位的英文縮寫: CEO : Chief Executive Officer 首席執(zhí)行官CFO : Chief Financial Officer 首席財務官COO : Chief Operated Officer 首席運營官CT......

        常用處方英文縮寫

        aa 各 a.c. 飯前ad 至 ad.us.ext. 外用a.m. 上午 A.s.t.! 皮試 aq.dest. 蒸餾水 alt.2h. 每隔2小時一次b.I.d. 每日二次Cito! 急速地! D.S. 給予標記g. 克h.s. 睡時 I.d......