第一篇:第十六屆英語(yǔ)翻譯大賽大學(xué)B組初賽試題及答案(非英專(zhuān))
湖北省第十三屆外語(yǔ)翻譯大賽非專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)初賽試題
請(qǐng)選出您所認(rèn)為的最佳譯文:每題兩分,共50題,滿(mǎn)分為100分。
1)The Salvation Army is an international organization for social work and for spreading the teachings of the Christian gospel.A.拯救部隊(duì)乃專(zhuān)門(mén)從事社會(huì)工作、傳播基督教福音之世界機(jī)構(gòu)。B.救世軍是一個(gè)國(guó)際組織,從事社會(huì)工作并傳播基督教福音的教義。C.救助軍是個(gè)國(guó)際性的機(jī)構(gòu),組織社會(huì)工作,傳遞福音教義。
D.救世主的軍隊(duì)不分區(qū)域,在全世界范圍內(nèi)都從事社會(huì)工作,并傳播基督教義。
2)It was founded in 1865 by William Booth.A.它是由威廉布什創(chuàng)建的,時(shí)間為1865年。B.1865年,威廉布施創(chuàng)立了該組織。C.威廉布什于1865年創(chuàng)立了這個(gè)組織。D.該組織創(chuàng)建于1865年,其創(chuàng)始人是威廉布施。
3)Headed by a general, it is organized on a military basis and exacts unquestioning obedience from its members, who were a distinctive uniform on public occasions.A.領(lǐng)導(dǎo)該組織的是一位將軍,其組織形式是軍事化的,要求其成員無(wú)條件服從,在公共場(chǎng)合穿特別的制服。
B.該組織的成員一律穿統(tǒng)一的制服,特別是在公共場(chǎng)合。它的組織是軍事化的,由一位軍事將領(lǐng)擔(dān)任指揮。
C.該機(jī)構(gòu)的建制是軍事化的,要求每個(gè)人絕對(duì)的服從,其領(lǐng)導(dǎo)人是一名將軍,每個(gè)成員在公共場(chǎng)合都穿軍服。
D.有一名軍官指揮該組織,管理方式是軍事化的,要求每個(gè)成員要絕對(duì)服從,在公共場(chǎng)合要穿統(tǒng)一的服裝。
4)Public worships consist of open-air meetings marked by brass bands and banners.A.在露天的公共場(chǎng)所進(jìn)行各種慶典時(shí),旌旗林立,銅號(hào)震天。B.在公共場(chǎng)合進(jìn)行的典禮,都在露天場(chǎng)所進(jìn)行,鑼鼓喧天,彩旗飄揚(yáng)。C.公開(kāi)的禮拜活動(dòng),包括露天的會(huì)議等,其明顯的標(biāo)志是銅管樂(lè)隊(duì)和旌旗。D.在公開(kāi)活動(dòng)時(shí),樂(lè)隊(duì)奏樂(lè),錦旗招展,在空曠的廣場(chǎng)上舉行各種儀式。
湖北省第十六屆外語(yǔ)翻譯大賽英語(yǔ)非專(zhuān)業(yè)筆譯組初賽試題
請(qǐng)選出你所認(rèn)為的最佳譯文。(每小題2分)
漢譯英:
1.發(fā)展才是硬道理。
A.Development is the absolute/cardinal principle.B.Development is the solid principle.2.我弟弟的英語(yǔ)教得比我好。
A.My brother teaches English better than I do.B.My brother is a better teacher of English than I.3.人們正在作把這個(gè)理論應(yīng)用于實(shí)踐的嘗試。
A.Attempts of applying this theory to practice are being made.B.Attempts are being made to apply this theory to practice.4.越老越不要最后犯錯(cuò)誤,越老越要謙虛一點(diǎn)。
A.As they age, they should make a greater effort to avoid errors in the final stage of their life and be more modest.B.The older they are, the more prudent they should be and the more careful not to make mistakes in their later years.5.女子要求男的具有男子氣,而男子則要求女方賢惠,溫柔,善于操持家務(wù)。
A.Women expect manly men, and men look for virtuous, warm and tender-hearted women, capable of housekeeping.B.Women favor manly men, and men expect the kind of women who are considerate and broad-minded, gentle and soft, and capable of housekeeping.6.大狐猴是一種產(chǎn)于馬達(dá)加斯加的大型狐猴,常棲于樹(shù)上,長(zhǎng)有大眼睛和退化的尾巴。
(A)
Indri is a large arboreal lemur of Madagascar, often perching in the trees and having large eyes and a rudimentary tail.(B)
Big lemur originated from Madagascar, that lives on the trees and with large eyes and withered tail.(C)Large lemurs are indries mainly living in Madagascar, they often perch in trees and characterized by their big eyes and a regressive tail.(D)
Giant fox monky belonging to indri spies living in trees, with big eyes and tails of vestige.7.有些人永遠(yuǎn)都有好心情,而有些人從來(lái)不笑。
(A)Good mantality deos not come to everybody.So some people never laugh.(B)Some people are always in a good mood, whereas others never smile.(C)Some people are forever happy-go-lucky, while others seldom smile.(D)There are people who always have a light heart, but there are also others who keep pulling a long face.8.我們采用了他的方法,將生產(chǎn)率提高了百分之二十。
(A)We have adopted his methods, thus improving the production by 20%.(B)His way of production is accepted by us, so the productivity rose 20%.(C)We promote the productivity by 20% by adopting his method.(D)Production was improved by 20% when we had taken his method.9.一個(gè)好的房地產(chǎn)代理知道當(dāng)?shù)胤康禺a(chǎn)市場(chǎng)上的動(dòng)向。
(A)A competant estate representative should know the tendency of real estate market.(B)An effective deputy should have the ability to assess the estate market.(C)An agent specialized in real estate knows well the local maket of realty.(D)One good estate agent knows the trends in local real estate.10.我必須和另外三個(gè)人合用我的辦公室,所以我們的空間很狹窄。(A)We do not have a spacious office since we three people have to share the same romm.(B)I must share my office with three other people, so our space is rather narrow.(C)We three do not have much personal space of ourselves because I and three others need to share one room.(D)I have to share my office with three others, so our spaces are small.11.對(duì)于能影響所有的人的決定,征求每一個(gè)人的反饋和意見(jiàn)永遠(yuǎn)是一個(gè)好主意。
(A)To ask for the feedback and opinions of everybody is always a good idea when coming to a decision that would affect all the people.(B)It is always a sound idea to solicit for the feedback and opinion of everyone involved when it comes to a decision that will affect them.(C)When you need to make a decision that could influence all the people, you should get to know the feedback and suggestions from everyone.(D)You wouldn’t be wrong to take and consider the advice and feedback of the masses when making an important decision that would affect everybody.12.)盡管他年紀(jì)還不大,他已經(jīng)需要戴一小部分假發(fā)用來(lái)覆蓋部分的禿頂。(A)He is still young, had had however to ware a partial wig to cover part of his bold head.(B)Young as he still is, he needs to wear a partial wig to cover the baldness on part of his head.(C)Though he is not old at all, it is necessary for him to wear a small hairpiece to cover his partial baldness.(D)Despite of his age, he actually needs to wear a partial hairpiec to conceal his baldness on part of he head.13.語(yǔ)言反映了文化,在美國(guó)英語(yǔ)中大量的具有貶義的與種族有關(guān)的詞匯表明美國(guó)仍然存在著民族、種族間的緊張關(guān)系。
(A)Language corresponds to culture, the existence of a great deal of expressions that carries some derogatory sense and racial descrimination indicates there still is a tense relationship between nationalities and racial groups.(B)Language and culture are closed connected.There still exists a visible tension among different natianalities and ethnic races in the USA, which is shown in the present day American English.(C)Language reflects culture.The fact that there still exist a lot of words with derogotory meanings regarding ethnics and races shows that Ameirica still has very tense relations between nationalities and ethnic groups.(D)Culture is reflected in language, and the large number of pejorative ethnic terms in American English shows that the United States still suffers from ethnic and racial tensions.14.根據(jù)提出這條法律的韓國(guó)裔參議員保羅?6?1申所說(shuō),該項(xiàng)法律得以通過(guò),是因?yàn)椤皷|方人”是個(gè)帶貶損味道的專(zhuān)用詞,是得罪人的。
(A)In conformity with this law, the state senator Paul Shin, a Korean-decsendant said that the passing of this article is due to the fact that “Oriantal” is a nomencriture that borders on desparaging and offending sense.(B)According to the law's sponsor, Korean-American state senator Paul Shin, the law was passed because the term “Oriental” is “pejorative terminology” and “offensive.”
(C)That’s because the term “eastern people” that carries an uncomplimentory sense that the passing of this article became facile.(D)In accord with this item of law, which the Korean-offspring senatoe Paul Shen who prososed, remarked that this term of Esatman is rather offending and derogtory which created the smooth passing of the act of law.15.他從偉大哲人的著作中尋求啟迪。
(A)He seeks illumination from the works of great philosophers.(B)He has found great enlightment in the philosopical works of those sages.(C)On his part the awakening ideas are all got from those great oracles.(D)It is in the great works of pholosophers that he tries to explore edification.16.他是我唯一能想到的慈善家,把自己的錢(qián)財(cái)送人絕不附帶任何條件。(A)This is the only charitarian who comes into my mind who give others his money and property without any contitions.(B)He is the only philanthropist I can think of who gave away his fortune with absolutely no strings binding its use.(C)I can only find in my memory one kind and charitable personage with absolute no binding contitions when giving out his pelf.(D)Giving away one’s own wealth to others without any requirements, he is the single philanthropist I can think of.17.動(dòng)物學(xué)教授的職位空缺,已登廣告徵聘。
(A)There is a vacancy for the professorship in Zoology and it is advatised already.(B)The professorship of zoology is vacant and has been advertised.(C)The vacancy of professorship in zooloty is already advirtized its retaining.(D)There has already been advertised the vacancy of a zoology prefessorship.18.要塞的外圍工事的入口十分狹窄。
(A)The outer works of the stronghold has a very narrow entrance.(B)The peripheral works of the fortification has a very narrow entrance.(C)The fortress leads to its outside words with a small ingress.(D)There is a narrow entrance into the outwork of a fortification
19.這位植物學(xué)家對(duì)白木樹(shù),如美國(guó)鵝掌揪、椴、三角葉楊等各種落葉樹(shù)都很有研究。
(A)
This botanist has made great contributions to the research of many hardwood trees for example ameirican liriodendron, basswood, cottonwood.(B)
This botanist made a good study of many of various deciduous trees such as the tulip tree, basswood, or cottonwood
(C)The botanist specialises in endospermum medullosum such as Liriodendron
basswood, or cottonwood.(D)The botanist’s achivements concentrate on the research in endospermum medullosum, such as Ameirican tulip tree, basswood and cottonwood.20.全區(qū)沒(méi)有發(fā)生過(guò)大的環(huán)境污染事故,主要江河湖泊大多仍處于原生狀態(tài)。(A)
There is no major enrironmental pollution ever found in the whole area, and the most of the lakes and rivers are still in an original state.(B)There has never occurred any serious acciden of environmental pollution, and the rivers and lakes are still in a state of primitive raw condition.(C)No major environmental pollution accident has occurred in this area, and most of its major rivers and lakes are still kept in a primordial state.(D)The whole area has not exprenced any serious poluttion.And the major lakes and virvers are still in a state of unspoiled nature.英譯漢:
21.It is a good horse that never stumbles and a good wife that never grumbles.A.再好的馬也會(huì)失蹄,再賢惠的妻子也會(huì)抱怨的。B.好馬不失蹄,賢妻不抱怨。
22.Nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement any more than he expects a man applying for a job to describe his short-coming, and more serious faults.A.有頭腦的人誰(shuí)也不會(huì)指望廣告里說(shuō)的都是真的,以及申請(qǐng)工作的人回說(shuō)出自己的缺點(diǎn)和嚴(yán)重過(guò)失。
B.有頭腦的人誰(shuí)也不會(huì)指望廣告里說(shuō)的都是真的,同樣也不指望申請(qǐng)工作的人回說(shuō)出自己的缺點(diǎn)和嚴(yán)重過(guò)失。
23.A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.A.沒(méi)有愛(ài)的家不成其為家,正如沒(méi)有靈魂的軀體不成其為人一樣。B.沒(méi)有愛(ài)的家就如同沒(méi)有靈魂的軀體不是人一樣不是家。
24.The study found that non-smoking wives of men who smoke cigarettes face a much greater than normal danger of developing lung cancer.The more cigarettes smoked by the husband, the greater the threat faced by his non-smoking wife.A.這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)抽煙男子的不抽煙妻子患肺癌的危險(xiǎn)比一般人大得多。丈夫煙抽得越多,其不抽煙妻子面臨的威脅越大。
B.這項(xiàng)研究表明,妻子不抽煙而丈夫抽煙,妻子得肺癌的危險(xiǎn)性比一般人大得多。丈夫抽的煙越多,妻子受到的威脅也就越大。
25.In a free country there will always be conflicting ideas, and this is a source of strength.It is conflict and not unquestioning agreement that keeps freedom alive.A.在自由的國(guó)家里各種互相矛盾的意見(jiàn)總會(huì)存在,這正是力量的源泉。使自由保持活力的是矛盾,而不是無(wú)原則的隨聲附和。
B.在一個(gè)自由的國(guó)家里總會(huì)有各種相互沖突的思想,而這正是力量的源泉。使自由保持活力的是沖突而不是絕對(duì)的一致。26.The learned think themselves superior to the common herd._______
A)有學(xué)問(wèn)的人認(rèn)為他們比普通群眾高明。B)知識(shí)分子認(rèn)為他們比普通人要好一些。C)學(xué)者認(rèn)為他們自己是人類(lèi)的主人。
D)人們認(rèn)為如果他們受教育就會(huì)比其他人好些。
27.Unlimited liability means that each partner is responsible for all debts and legal responsibilities in connection with the business._______
A)無(wú)限責(zé)任就是指每個(gè)合伙人負(fù)擔(dān)全部的債務(wù),法律責(zé)任由企業(yè)承擔(dān)。B)無(wú)限責(zé)任是指每個(gè)合伙人都要擔(dān)負(fù)企業(yè)的全部債務(wù)以及與企業(yè)有關(guān)的法律責(zé)任。
C)無(wú)限責(zé)任是指企業(yè)的全部債務(wù)以及全部法律責(zé)任由一個(gè)合伙人擔(dān)負(fù)。D)無(wú)限責(zé)任就意味著每個(gè)合伙人都要承擔(dān)與企業(yè)有關(guān)的所有的債務(wù)和法律責(zé)任。
28.He has a large collection of books, many of which are written in English._______
A)他大量收藏圖書(shū),很多是用英文寫(xiě)的。B)他收藏了大量的英文書(shū)籍。
C)他有大量的藏書(shū),其中許多是英文版的。D)他收藏了大量的圖書(shū),很多是用英文寫(xiě)的。
29.We shall appreciate it if you will arrange shipment by a direct steamer to London._______
A)假如你方安排船直接去倫敦,我們將不勝感激。B)請(qǐng)你方安排直達(dá)船裝運(yùn)到倫敦。
C)你方如能安排直達(dá)船裝運(yùn)到倫敦,我們將不勝感激。D)如果你方安排直接坐船去倫敦,我們會(huì)考慮的。30.Our teacher is very busy, for she often gets caught up in everyday things.____________
A)我們老師非常忙,為了她,常常被日常事物所纏繞。B)我們老師非常忙,因?yàn)樗蝗粘J挛锼p繞。C)我們老師非常忙,常常被日常事物所纏繞。D)我們老師非常忙,所以她常被日常事物所纏繞。31.We do not necessarily grow wiser as we grow older._______
A)當(dāng)我們長(zhǎng)大后,沒(méi)必要變得更聰明了。B)隨著我們年齡的增長(zhǎng),我們未必會(huì)變得更聰明。C)隨著我們年齡的增長(zhǎng),我們不是必然會(huì)變得更聰明。D)當(dāng)我們長(zhǎng)大后,未必就會(huì)變得更加聰明。
32.When the above goods are available for export, please let us know by cable._______
A)當(dāng)上述貨物生產(chǎn)出口的話(huà),請(qǐng)發(fā)傳真給我們。B)如果以上商品有貨可供出口的話(huà),請(qǐng)用電報(bào)通知我們。C)如果以上商品可供出口的話(huà),請(qǐng)發(fā)傳真告訴我們。D)當(dāng)上述貨物有貨提供出口的話(huà),請(qǐng)發(fā)電報(bào)通知我們。
33.University students are different from middle school students in that they try to learn by themselves._______
A)大學(xué)生不同于中學(xué)生在于他們努力獨(dú)立學(xué)習(xí)。B)大學(xué)生不同于中學(xué)生在于他們努力靠自己學(xué)習(xí)。C)大學(xué)生與中學(xué)生不同,因?yàn)樗麄兣Κ?dú)立學(xué)習(xí)。D)大學(xué)生與中學(xué)生不同,因?yàn)樗麄儑L試學(xué)習(xí)依靠自己。
34.One should always keep in mind the old truth “First impressions are lasting”._______
A)人們應(yīng)當(dāng)永遠(yuǎn)把這個(gè)古老的真理記在心中,即“先入為主”。B)人們應(yīng)當(dāng)經(jīng)常記住這樣一句俗語(yǔ)——“先入為主”。C)人們應(yīng)當(dāng)永遠(yuǎn)記住這樣一句俗語(yǔ)——“一見(jiàn)鐘情”。D)人們應(yīng)當(dāng)經(jīng)常記住“先見(jiàn)持久”這個(gè)古老的法則。
35.There is no point in sending a card, so we had better send a greeting telegram._______
A)寄賀卡是沒(méi)有作用的,所以我們最好是發(fā)一個(gè)賀電。B)沒(méi)有必要送賀卡,我們最好是送份禮物。C)沒(méi)人同意送賀卡,所以我們發(fā)了一個(gè)賀電。
D)現(xiàn)在寄賀卡毫無(wú)意義了,這樣吧,我們最好發(fā)一個(gè)賀電。
36.As a result of the bad weather, I had to stay at home all morning._______
A)作為壞天氣的結(jié)果,昨天我有整個(gè)上午在家里停留。B)由于天氣惡劣,昨天我只有在家里待了一上午。C)由于天氣很不好,我昨天在家里停留了一個(gè)上午。D)作為天氣不好的結(jié)果,我昨天只好整個(gè)上午留在家里。37.Young as he was, he was equal to the task._______
A)像他那么年輕是能夠勝任這項(xiàng)任務(wù)的。B)像他那么年輕的人是適合干這項(xiàng)工作的。C)雖然他很年輕,但他適合干這項(xiàng)工作。D)盡管他還年輕,但他能勝任這項(xiàng)工作。
38.Is there a lower limit for the foreign party in the registered capital? _______
A)在計(jì)算資金時(shí),對(duì)外國(guó)投資者的投資有沒(méi)有限制? B)在注冊(cè)資金中,對(duì)外國(guó)投資方的投資有沒(méi)有底限? C)在注冊(cè)資金中,對(duì)國(guó)外合資方的投資比例有沒(méi)有什么下限? D)在合作資金方面,對(duì)國(guó)外合資者有一個(gè)較低的限制嗎?
39.Statistics show that the average family size increases in inverse ratio to the mother’s years of education._______ A)統(tǒng)計(jì)數(shù)字表明,按平均數(shù)計(jì)算,母親受教育年限越長(zhǎng),她的家庭人口就越少。
B)統(tǒng)計(jì)數(shù)字表明,家庭平均人口的增長(zhǎng)與母親受教育的年限成反比。C)統(tǒng)計(jì)數(shù)字表明,母親受教育的時(shí)間越長(zhǎng),她的家庭就越大。
D)統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示,母親受教育的水平隨著她的家庭人口的增多而增高。40.There is a health food restaurant in this hotel as well, and it’s a full house every evening._______
A)這個(gè)飯店也有提供健康食物的餐廳,每天晚上都堆滿(mǎn)了各種健康食物。B)這個(gè)飯店的餐廳有很好的健康食物,并且每天晚上最豐富。C)這個(gè)飯店也有專(zhuān)門(mén)的食療餐廳,每天晚上都是客滿(mǎn)的。
D)這個(gè)飯店也有提供健康食物的餐廳,并且每天晚上都是滿(mǎn)屋子的人。41.His pleasant personality is derived from his good humor and understanding._______
A)由于他性情好又富于同情心,所以他招人喜愛(ài)。B)他性格好,這是因?yàn)樗那楹貌⑶彝ㄇ檫_(dá)理的緣故。C)他良好的個(gè)性源自于他良好的性情和理解力。D)他心情愉快,通情達(dá)理,所以性格開(kāi)朗。
42.This exam is not that important.Don’t take it to heart._______
A)這次考試不那么重要,別往心里去。B)這次考試不是那種重要的,不要用心去記。C)這次考試不那么重要,不要往這里拿。D)這次考試不重要,別放在心里。
43.Seen from space, our earth, with water covering 70% of its surface, appears as a “blue planet”._______
A)如果從太空中看地球的話(huà),地球像一個(gè)藍(lán)色的行星,而且地球的表面70%都是水。B)地球表面的70%都被水覆蓋著,從太空中看地球,它就像一顆藍(lán)色的行星。
C)從太空上看我們的地球,它的表面的70%都被水覆蓋著,看上去像一顆藍(lán)色的行星。
D)從太空中看到地球的表面的70%都是水,它是一個(gè)藍(lán)色的行星。44.He showed how stubborn he was by doing it in his own way and refusing to listen to advice._______
A)他通過(guò)自行其事來(lái)顯示他是多么頑固不化,并且他還拒絕聽(tīng)取別人的忠告。
B)他拒絕聽(tīng)取別人的勸告,只照自己的方式去做這件事,表現(xiàn)得很頑固。C)他拒絕別人的忠告,并以自己的方式行事,以此來(lái)顯示他的頑固。D)他按自己的方式來(lái)做這件事,以此來(lái)表現(xiàn)自己的頑固和拒聽(tīng)忠告。45.It is in view of our standing business relationship that we make you such a counter-offer._______
A)由于我們雙方標(biāo)準(zhǔn)的貿(mào)易關(guān)系,我方才向你方作出如此報(bào)盤(pán)。B)考慮到我們雙方停止不前的商貿(mào)關(guān)系,我方才向你方給出如此報(bào)盤(pán)。C)正是由于我們雙方固定的商貿(mào)關(guān)系,我方才向你方給出如此還盤(pán)。D)正是鑒于我們雙方長(zhǎng)期的貿(mào)易關(guān)系,我方才向你方作出如此還盤(pán)。46.We are here today and gone tomorrow.(A)人生朝露。
(B)今日在世,明日辭世。
(C)我們今天在這兒,明天就走了。(D)今朝雖在此,明已奔他處。
47.John is tall like I am the Queen of Sheba.(A)約翰個(gè)子高,就像我是希芭女王。
(B)假如約翰個(gè)頭算高的話(huà),那我就是西巴皇后了。(C)要說(shuō)約翰個(gè)頭高,那可沒(méi)那回事。(D)約翰個(gè)不高,正如我不富。48.This explanation is pretty thin.(A)
這種解釋站不住腳。(B)
這種說(shuō)法過(guò)于牽強(qiáng)。(C)
這種說(shuō)明理由不充分。(D)
這種話(huà)太不靠譜。
49.He went inside alone to wet his whistle.(A)
他一個(gè)人進(jìn)去后洗了洗口哨。(B)
他進(jìn)去后一個(gè)人用茶水潤(rùn)了潤(rùn)喉。(C)
他單獨(dú)到里面將口哨打濕。(D)
他獨(dú)自進(jìn)去喝了飲料。
50.)Five scores is like a day that has just gone by flight, and one thousand years the passing clouds in your sight.(A)日子一天天過(guò)去,稍縱即逝,一千年也就像眼前的浮云一樣很快地飄過(guò)去了。
(B)百年飛度快如梭,千年恰似浮云過(guò)。
(C)百年如一日,飛快如梭;千載似浮云,瞬間已過(guò)。(D)百年如日飛逝過(guò),千載似云瞬間消。
第二篇:2008英語(yǔ)翻譯大賽初賽試題(非英專(zhuān))
湖北省第十五屆外語(yǔ)翻譯大賽英語(yǔ)非英專(zhuān)初賽試題
提示:請(qǐng)?jiān)?個(gè)選項(xiàng)中選出一個(gè)最佳譯文,每題2分,共50題。滿(mǎn)分為100分。
(1)I'm below him in intelligence.(A)我的智力比他差。(B)在智商方面我不如他。
(C)他比我聰明。
(D)他的智慧比我強(qiáng)。
(2)
He had been kept in quarantine for a week.(A)他接到隔離審查長(zhǎng)達(dá)一周。
(B)他接受了一星期的檢疫隔離。(C)有一周時(shí)間,他無(wú)法和外界聯(lián)絡(luò)。(D)一周以來(lái),他一直在接受審查。
(3)A stumble may prevent a fall.(A)跌跌撞撞者不常摔跤。(B)平時(shí)小磕絆,防栽大跟頭。
(C)小失策能免大崩潰。
(D)小懲大誡。
(4)The old car is an albatross around my neck.(A)那部老爺車(chē)我到哪就開(kāi)到哪。(B)這臺(tái)車(chē)已經(jīng)不新了,但又不舍得丟。(C)那輛舊車(chē)成了我的累贅。*(D)這部古董車(chē)的價(jià)值相當(dāng)于我脖子上的信天翁項(xiàng)鏈。
(5)At the age of seven I changed forever, like the faithful who see Christ on the side of a barn or peering up from a corn tortilla.(E)年方七歲的我,整個(gè)人仿佛脫胎換骨,宛如虔誠(chéng)的信徒目睹耶穌現(xiàn)身于谷倉(cāng)一側(cè)或在一張煎玉米餅里抬頭張望那樣,與先前判若兩人。
(F)那年我七歲,身心具徹變。手握玉米餅,站在馬棚邊,篤然信耶穌,仿佛親眼見(jiàn)。
(G)我七歲時(shí),整個(gè)人就永遠(yuǎn)改變了。像一個(gè)忠實(shí)的信徒一樣,看到了基督站在谷倉(cāng)旁或手持一塊玉米餅,向上張望著。
(H)吾方七歲,目睹耶穌,顯身谷倉(cāng),手握米餅,抬頭觀望,儼然信徒,永久改變。(6)Termites are a gourmet treat in Africa.(A)在非洲,白蟻是美食家的專(zhuān)利。(B)非洲人認(rèn)為白蟻是可口的食物。(C)白蟻是非洲人的美味佳肴。(D)吃白蟻在非洲當(dāng)屬上佳款待。
(7)She has dyspepsia.I think lactasin will be useful.(A)我想她是失眠。您給她吃些安眠藥吧,應(yīng)該會(huì)管用的。(B)她胃酸過(guò)多,我想給她一些萊塔莘就行了。(C)她是多動(dòng)癥,我看用鎮(zhèn)靜劑應(yīng)該有效。(D)她是消化不良,我認(rèn)為乳酶生會(huì)起作用的。(8)Ventral is equivalent to anterior in this case.(A)這個(gè)案例中,腹側(cè)與前面高度相等。(B)中間和里面是一樣的。(C)外面和中部要保持一致。
(D)腹部和前部在這里是同一個(gè)意思。
(9)She's got herself fixed up with a cosy flat.(A)她將自己的公寓收拾得很溫馨。(B)她弄到了一套舒適的公寓。(C)她將自己關(guān)在安樂(lè)窩中盡情享受。
(D)稱(chēng)心如意的套房對(duì)她來(lái)說(shuō)卻覺(jué)得像是與世隔絕。(10)The night sky is now gorgeous with billions of stars.(A)夜空此刻無(wú)限美,億萬(wàn)星座閃銀輝。
(B)此時(shí)此刻,千千萬(wàn)萬(wàn)顆星星將夜空裝扮得格外絢麗。(C)碧空星無(wú)數(shù),是夜披彩妝。(D)星斗萬(wàn)千,夜空璀璨。
(11)Goyle has short, bristly hair and long, gorilla-ish arms.(A)皋爾的毛發(fā)粗短,胳膊碩長(zhǎng),有點(diǎn)像大猩猩。(B)噶伊爾留的頭發(fā)粗短堅(jiān)硬,手臂長(zhǎng)得像大猩猩。(C)高爾的頭發(fā)短而硬,胳膊粗壯如猩猩一般。(D)格爾的毛發(fā)又粗又短,還長(zhǎng)著大猩猩似的長(zhǎng)胳膊。
(12)
The plans for the new space mission are still under wraps.(A)太空宇航新計(jì)劃還在籌劃之中。
(B)新的太空宇航計(jì)劃仍未公開(kāi)。(C)新的航天任務(wù)現(xiàn)在還是絕密。(D)宇航新計(jì)劃仍要進(jìn)一步包裝。
13)
The zodiac is used in astrology to predict the future.(A)占星術(shù)中的黃道帶是用來(lái)卜卦,測(cè)算將來(lái)的。
(B)殺人命盤(pán)在卜卦中用來(lái)預(yù)告未來(lái)。(C)十二宮圖在占星術(shù)中用做預(yù)測(cè)未來(lái)。(D)星辰表用于占星術(shù)中可先知先決。
14)
The provision of specialist teachers is being increased.(A)他們提供了更多的專(zhuān)業(yè)教師。(B)專(zhuān)業(yè)師資力量的配備正在逐步增強(qiáng)。(C)教授專(zhuān)業(yè)課的老師人數(shù)越來(lái)越多。(D)所儲(chǔ)配的專(zhuān)業(yè)教員的人數(shù)有所增加.15)
Who is the potential employer?
(A)誰(shuí)是雇主的可比性最大?
(B)你申請(qǐng)的是哪家公司?(C)你打算聘請(qǐng)那個(gè)雇員?(D)到底誰(shuí)是你的老板?
16)
There are 11 official languages, including English, Afrikaans and Xhosa, Zulu, Sesotho and other nine African languages.(A)十一種正式語(yǔ)言中除了英語(yǔ)和非洲通用語(yǔ)外,還有考薩、祖路、賽蘇陀等和其他九種非
洲語(yǔ)言。
(B)11種官方語(yǔ)言。其中包括英語(yǔ)、阿夫里康斯語(yǔ)和克索薩語(yǔ)、祖盧語(yǔ)、塞蘇托語(yǔ)等其他9種當(dāng)?shù)刂饕孔逭Z(yǔ)言。
(C)有十一中正式語(yǔ)言,包括英語(yǔ)、阿符瑞康語(yǔ)和索撒語(yǔ)、祖陸語(yǔ)、賽所圖及其他9種非洲語(yǔ)。(D)這11種官方語(yǔ)言,包括了英語(yǔ)、南非荷蘭語(yǔ)和科薩語(yǔ)、祖魯語(yǔ)、塞索托等9種非洲語(yǔ)言。
17)He worked hard to perfect his craft, and before his 20th birthday, he added the tympani, marimba and xylophone to his repertoire.(A)他訓(xùn)練非??炭?,不斷提高自己的技藝,在二十歲生日之前,就將定音鼓、立奏木琴、柔音木琴等演奏加入了他的保留節(jié)目單。
(B)他努力訓(xùn)練,不斷完善自己的技術(shù),在二十歲前,就在原有的樂(lè)器種類(lèi)里增加了定音鼓、立奏木琴、和柔音木琴。
(C)他刻苦努力以提高自己的技藝,不到20歲,就把定音鼓、馬林巴琴和木琴加入了他的全部器樂(lè)曲目中。
(D)他非??炭?,努力完善自己的演奏技巧,沒(méi)到20歲,除了原來(lái)就會(huì)演奏的樂(lè)器之外,還能熟練演奏定音鼓、馬林巴琴、柔音木琴等樂(lè)器。
18)The staff don't mind the new work schedule but they would jib at taking a cut in wages.(A)全體工作人員對(duì)新工作時(shí)間表到不在意, 但不同意削減工資。
(B)員工們對(duì)新的工作時(shí)間表倒不介意,但對(duì)削減工資表示不滿(mǎn)。
(C)公司員工們對(duì)新的工作時(shí)間不滿(mǎn),但對(duì)減少克扣工資表示歡迎。
(D)大家對(duì)薪水克扣的減少有些猶豫不決,但對(duì)新的工作時(shí)間不是很在乎。19)Security is the greatest enemy.(B)證券抵押,為害最甚。
(C)高枕無(wú)憂(yōu)是最大的敵人。
(D)過(guò)分強(qiáng)調(diào)保安,危險(xiǎn)反而更大。20)
Stop sweating the small stuff.(A)不必庸人自擾。(B)根本不必斤斤計(jì)較。(C)別耿耿于懷,小事一樁嘛。(D)別為小事大傷腦筋。
21)The expenses fall on the state.(A)這些費(fèi)用均由國(guó)家負(fù)擔(dān)。(B)這些開(kāi)支得看情況而定。(C)這些花銷(xiāo)落在州府身上。(D)這些開(kāi)銷(xiāo)將按照規(guī)定辦。
22)
We submit to your superior judgment.(A)我們同意你的高超的判斷。(B)殿下判斷高明,臣等欽佩之至。(C)您斷案如神,我等不得不服。(D)足下高見(jiàn),吾等折服。
(A)股票投資風(fēng)險(xiǎn)極大。23)
Only children under five are excepted from this survey.(A)這次調(diào)查僅僅不包括五歲以下的兒童。(B)只有不滿(mǎn)五歲的兒童不在此次調(diào)查范圍之內(nèi)。(C)五歲以上的孩子都在此次調(diào)查范圍之外。(D)這次調(diào)查只包括五歲以上的孩子。
24)
A hungry ass eats any straw.(A)饑不擇食。(B)飽漢不知餓漢饑。(C)驢子餓了,啥草都吃。(D)一頭餓驢吃任何稻草。
25)
Auditors tend to let directors get away with murder, for if they protest at creative accounting the firm is promptly have them sacked in favor of substitutes that will not jib at economy with the facts.(A)審計(jì)員們一般都會(huì)讓董事們過(guò)關(guān),因?yàn)槿绻棺h公司篡改數(shù)據(jù),他們馬上就會(huì)被那些不會(huì)對(duì)實(shí)際經(jīng)濟(jì)狀況說(shuō)三道四的人替代。
(B)審計(jì)人員往往會(huì)讓那些董事為所欲為,這是因?yàn)槿绻麄儗?duì)公司偽造的賬目表示抗議,公司立即就會(huì)讓他們滾蛋,而讓那些不會(huì)對(duì)實(shí)際經(jīng)濟(jì)狀況挑刺的人來(lái)取代他們。
(C)審計(jì)師傾向于讓那些有問(wèn)題的董事逍遙法外,假如他們對(duì)有違規(guī)操作的會(huì)計(jì)操作稍有微詞,企業(yè)行會(huì)立即抄他們的魷魚(yú),取而代之的是那些對(duì)經(jīng)濟(jì)實(shí)況認(rèn)可的人。
(D)稽查人員有時(shí)會(huì)出于疏忽而讓那些管理人員即使犯錯(cuò)也不受懲罰,因?yàn)樗麄冎灰獙?duì)公司的創(chuàng)造性賬目的檢查提出不滿(mǎn),公司就會(huì)將他們趕走,而請(qǐng)其他默認(rèn)公司經(jīng)濟(jì)實(shí)況者來(lái)干。
26)A lot of it is trial and error.(A)這事兒在很大程度上須要反復(fù)實(shí)驗(yàn)、不斷摸索。(B)這個(gè)過(guò)程需要反復(fù)試驗(yàn),糾正錯(cuò)誤,不斷逼近。(C)做這事兒的很大一部分是摸石頭過(guò)河。
(D)這個(gè)過(guò)程是會(huì)有反復(fù)的,其中很多情況下須要使用逐步逼近法。
27)
His army never came under the yoke of invaders.(A)侵略軍從未能夠包圍住他的陸軍。(B)他的陸軍從來(lái)沒(méi)有受控于入侵者。(C)入侵者一直未能控制他的部隊(duì)。(D)他的軍隊(duì)從來(lái)未向侵略者屈服。
28)
Young children are harsh food critics-things that they like are “ yummy ”, while everything else is just “yucky.“
(A)年幼的孩子是苛刻的食物批評(píng)家 – 他們喜歡的食物就是“美味佳肴”,而其他一切都“令人討厭”。
(B)幼童說(shuō)話(huà)語(yǔ)氣不小,美食評(píng)論張口便叫,只要喜歡就是“美妙”,一不喜歡就讓“丟掉”。(C)小孩是很?chē)?yán)厲的美食評(píng)論家,他們喜歡吃的食物就是“美味”,其余的都是“垃圾”。
(D)兒童都是美食家,批評(píng)起來(lái)毫不留情:喜歡的東西就是“好吃的”,其他的都是“難吃的”。
29)
He is so lazy;he could do with a good kick up the rear.(A)他這個(gè)人太懶惰,真想在他屁股上踹一腳。(B)他懶得很,真該屁股上挨上一腳。
(C)他是如此之懶,在屁股上踢他一腳也不管用。(D)他這條懶蟲(chóng)承受得了屁股上面挨踹。
30)
This big plush steamer dwarfed our little launch.(A)豪華游艇邊,小舟難看見(jiàn)。
(B)這艘豪華游艇在我們的小游艇邊像個(gè)巨無(wú)霸。(C)豪華巨輪駛向前,我們小船難入眼。(D)這艘豪華大游輪使我們的小汽艇相形見(jiàn)絀。
31)I hesitated about taking his side until I knew the whole story.(A)對(duì)是否支持他我一直猶豫不決,在了解整個(gè)情況后就站在他一邊了。(B)在了解全部真相之前我一直拿不定主意,是否支持他。(C)我在完全了解事實(shí)真相后,才打消顧慮,改為支持他的立場(chǎng)。(D)我一直在猶豫,不過(guò)后來(lái)了解全面的情況后,就站在他一邊了。
32)Love is full of honey and gall.(A)愛(ài)情中充滿(mǎn)蜂蜜和膽汁。
(B)愛(ài)河像條雙刃劍,一邊苦來(lái)一邊甜。(C)戀愛(ài)過(guò)程中有時(shí)甜如蜂蜜,有時(shí)苦過(guò)膽汁。(D)愛(ài)情來(lái)時(shí)甜如蜜,愛(ài)情去時(shí)苦似膽。
33)A honey tongue, a heart of gall.(A)嘴甜如蜜,心黑如漆。(B)口如蜜甜者心似膽苦。(C)口蜜腹劍。
(D)舌似蜂蜜甜,心比蛇蝎毒。
34)Please honor our arrangement by exchanging the damaged goods.(A)請(qǐng)通過(guò)交換有損物資的方式使我們的安排免遭羞辱。(B)請(qǐng)以履行我們之間的協(xié)議為榮,負(fù)責(zé)調(diào)換被損壞的物品。(C)調(diào)換受損產(chǎn)品是協(xié)議規(guī)定,請(qǐng)遵照?qǐng)?zhí)行。(D)請(qǐng)遵守我們的協(xié)議,負(fù)責(zé)調(diào)換受損貨物。
35)I'll try to put out some feelers to gauge people's reactions to our proposal.(A)我將試圖拋出幾根觸角,衡量一下人們對(duì)我們建議的反映。(B)要弄清楚人們對(duì)我們提出的建議有何意見(jiàn),我得先試探試探。(C)我想試探一下, 看看人們對(duì)我們提議的反應(yīng)。
(D)我想先小規(guī)模地摸一下底,來(lái)確定大眾對(duì)我們所提建議的態(tài)度。
36)Is prison the best sanction against a crime like this?
(A)為遏止這類(lèi)罪行,監(jiān)禁手段是否為上策?(B)將此類(lèi)罪犯送交坐牢是否是最有效的處罰?(C)關(guān)押是制裁這種罪犯的最佳選擇嗎?(D)監(jiān)獄是對(duì)此類(lèi)罪行的最佳處罰嗎?
37)Thoughts meander like a restless wind inside a letter box.(A)思緒象信報(bào)箱中的永不停息的風(fēng)一樣,在彎彎曲曲的探索中前進(jìn)。(B)思緒在蜿蜒探索,就像是郵箱中的風(fēng)在崎嶇向前。(C)思緒象不平靜的風(fēng)在信箱里蜿蜒著。
(D)思緒萬(wàn)千重,漫步似微風(fēng),遷徙攜焦慮,蜿蜒信箱中。
38)Jealousy is another negative issue.(A)妒忌心無(wú)助于解決問(wèn)題。(B)嫉妒心也會(huì)帶來(lái)負(fù)面影響。(C)嫉妒是另一個(gè)負(fù)面的問(wèn)題。(D)“吃醋”只會(huì)導(dǎo)致負(fù)面的結(jié)果。39)Roll my log and I'll roll yours.(A)我搖動(dòng)你的大旗,你搖動(dòng)我的大旗。(B)互相包庇。(C)互相吹噓。(D)相互拆臺(tái)。
40)Any increment above this threshold represents profit.。
(A)只要超過(guò)了這個(gè)水平,就可視為贏利。(B)一旦超過(guò)此值,就表示賺錢(qián)。(C)任何高于此閾值的增產(chǎn)量即為利潤(rùn)(D)只要增產(chǎn)超過(guò)此閾值,就算盈利。
41)It was a shrewd assessment and probably pretty close to the truth.(A)這個(gè)評(píng)估很有道理,也許還相當(dāng)正確。(B)這可是個(gè)精明的評(píng)估,可能還相當(dāng)準(zhǔn)確。(C)這個(gè)評(píng)價(jià)顯示出了精明,或許還離真理不遠(yuǎn)。(D)這個(gè)評(píng)估很精明,恐怕很接近事實(shí)真相。
42)A posterior image of the body was found on the back of the shroud.(A)在墓室蓋尸體的布的反面,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)后來(lái)出現(xiàn)的人體圖像。(B)一個(gè)較晚的人體肖像也可以在裹尸布的背面被發(fā)現(xiàn)。(C)裹尸布后面的人體像是后來(lái)才發(fā)現(xiàn)的。(D)后來(lái)在裹尸布的背面,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)人體影像。
43)South winds in winter are a guarantee of rain in these parts.(A)冬季刮南風(fēng)保證了這些區(qū)域的降雨量。(B)只要這里冬天起南風(fēng),就不會(huì)不下雨。
(C)這些地方只要冬天起南風(fēng),就不一定不會(huì)下雨。(D)在這一帶,冬天刮南風(fēng)是下雨的跡象。
44)Mum,come on.Why don't we see if Mark fancies gherkin.(A)母親,過(guò)來(lái)罷,為何我等不去弄清楚馬克是否愛(ài)吃小北瓜。(B)娘親,請(qǐng)過(guò)來(lái)。我們何不去看看馬克喜不喜歡小絲瓜。(C)媽?zhuān)瑏?lái)嘛,我們干嘛不去瞧瞧馬克是不是特喜愛(ài)嫩黃瓜。(D)娘,過(guò)來(lái)嘛。我們應(yīng)該去看一下馬克是不是喜歡小南瓜。
45)You're fighting for your life inside a killer, thriller.Thriller, thriller night, 'cause I can thrill you more than any ghoul would ever dare try.(A)作為殺手,你的內(nèi)心深處在為自己的性命拼搏。這恐怖之夜,我能令你更加顫抖,超過(guò)任何曾敢嘗試的惡魔。
(B)在這個(gè)殺人魔的恐怖之夜,你要為你的性命打拼。顫栗、顫栗的夜晚,因?yàn)槲視?huì)比任何膽敢嘗試的僵尸都會(huì)讓你更加顫栗。
(C)作為殺手,你在戰(zhàn)斗,拼死一搏,不計(jì)后果;內(nèi)心深處,也在顫抖;恐怖之夜,我來(lái)伺候; 遠(yuǎn)超惡鬼,令你更愁。
(D)你是個(gè)殺手,內(nèi)心中在為自己的生命拼打??植?、恐怖之夜,我將比任何一個(gè)食尸鬼更令你顫抖、害怕。
46)I am a fresh air fiend.(A)我是邪神,喜歡新鮮空氣。(B)我酷愛(ài)室外的活動(dòng)。(C)我這人特喜歡新鮮空氣。(D)我是個(gè)喜愛(ài)戶(hù)外運(yùn)動(dòng)的人。
47)His trial was a mockery of justice.(A)對(duì)他進(jìn)行審判就是藐視正義。(B)對(duì)他的審判必是對(duì)公理的嘲笑。(C)由他來(lái)主持審判就是踐踏公正。(D)要嘲弄正義那就審判他嘛。48)The girl is jealous of her hat.(A)這個(gè)女孩嫉妒她的帽子。(B)那個(gè)姑娘很愛(ài)惜自己的帽子。(C)該女子對(duì)其帽頗為珍愛(ài)。(D)女孩小心翼翼的保護(hù)自己的帽子.49)Pagoda a is a religious building of the Far East, especially a many-storied Buddhist tower, erected as a memorial or shrine.(A)帕勾達(dá)乃宗教建筑,特別是在遠(yuǎn)東一帶,指的是一種多層樓的佛教塔樓,用作紀(jì)念堂或神龕。(B)八寶塔是一種遠(yuǎn)東的建筑物,與宗教有關(guān),特指多層的佛塔,專(zhuān)作紀(jì)念或朝圣儀式之用。(C)佛教有寶塔,修筑在遠(yuǎn)東;尤指多層樓,紀(jì)念朝圣用。
(D)寶塔是遠(yuǎn)東的一種宗教建筑,尤指一種多層的佛塔,作為紀(jì)念塔或神龕而修建。
50)You will have no pockets in your shroud.(A)你的財(cái)產(chǎn)死后無(wú)福消受。(B)你死后帶不走財(cái)產(chǎn)。(C)你的裹尸布上不會(huì)縫口袋。(D)生不帶來(lái),死不帶去。
第三篇:湖北省第十七屆外語(yǔ)翻譯大賽試題及答案(英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)筆譯組初賽)
湖北省第十七屆外語(yǔ)翻譯大賽試題及部分答案(英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)筆譯組初賽)正題滿(mǎn)分100分,加試題10分。如果正題得分達(dá)到85分,加試題有效。1-5 ACCDC 6-10 AADCB 11-15 BABBB 16-20 CDBDC 21-40 DCABB CABCX BAAAC BBDCD 41-60 BDBDB CABCC CCBAC DBBBD 61-80 BAAAD DCDBA BCDBB CBCDA 手打
一、選出最佳譯文,每題一分,共80分。01)The house cost him an arm and a leg.(A)這套房子花了他很多錢(qián)。(B)這套房子讓他賺了不少錢(qián)。(C)這套房子差點(diǎn)讓他喪命。
(D)這套房子讓他的胳膊和腿都受了傷。
to charge someone an arm and a leg,這是指要價(jià)太高。個(gè)人覺(jué)得本題選A 以下試題部分選項(xiàng)省略,保留正確選項(xiàng)。02)Tom was given the axe.C湯姆被解雇了 03)We live out of cans.我們靠罐頭食品過(guò)活。C 04)He went to bed with the chickens.他很早上床睡覺(jué)。D 05)It’s time to put on the feedbag.吃飯時(shí)間到啦.C 06)Please give me a bottle of Adam’s ale.請(qǐng)給我一瓶水。A 07)It’s your baby, not mine.那是你的任務(wù),不是我的。A 08)Her re-election is in the bag.她在改選中已穩(wěn)操勝券。D 09)He is a ball of fire.他精力充沛。C 10)The story happened before the Flood.故事發(fā)生在遠(yuǎn)古時(shí)代。B 11)I don’t know the ABC of computers.我對(duì)電腦一竅不通。B 12)His parents are going bananas at him.他爸媽快被他氣瘋了。A 13)Don’t pass the baby to me.不要把責(zé)任推卸給我。B 14)She employed a tender foot to help her.她請(qǐng)了一個(gè)新手幫她。B 15)瑪麗是個(gè)馬屁精 Mary is an apple polisher.B 16)Don’t make yourself in the shit.不要自討沒(méi)趣。C(原意:不要自找麻煩。)17)Mike is a lady killer.邁克是個(gè)師奶殺手。D 18)Ok, let’s talk turkey.好吧,讓我們開(kāi)誠(chéng)布公地談?wù)?。B 19)He led a dog’s life.他過(guò)著窮困潦倒的生活。D 20)This music in the film is easy on the ear.電影里的音樂(lè)很動(dòng)聽(tīng)。C 21)We held a back-street meeting.我們開(kāi)了一個(gè)秘密會(huì)議。D 22)That boy never says uncle.那個(gè)孩子的嘴特硬。C 23)I will put my back into this program.我將對(duì)這個(gè)項(xiàng)目全力以赴。A 24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。B 25)This is an apple of love.這是一個(gè)西紅柿。B 26)The fat is in the fire.事情搞砸了。C 27)She’s a knowing card.她是個(gè)精明鬼。A 28)Everyone has been under the gun.每個(gè)人都頂著巨大的壓力。B 29)He lived from hand to mouth.他過(guò)著勉強(qiáng)糊口的生活。C 30)瑪麗在殯儀館工作。(A)Mary is funeral home.(B)Mary is in funeral parlor.(C)Mary is at mortuary house.(D)Mary is an undertaker.這題我不確定(殯儀館可翻譯為funeral parlor 或者the undertaker's)31)This novel can’t be less interesting.這部小說(shuō)無(wú)聊極了。B 32)I have the deed to the house.我有這所房子的房契。A 33)You must hold your horses.你一定要鎮(zhèn)靜。A 34)Tom is good at winning girl’s ears.湯姆很能夠博得女人的好感。A 35)Nobody can say I put on airs.誰(shuí)也不能說(shuō)我這個(gè)人擺架子。C 36)These transactions are aboveboard.這些交易是光明磊落的。B 37)I won’t buy your story.我不信你那一套。B 38)Has the cat got your tongue?(A)你為什么生氣?(B)你為什么哭?
(C)你怎么這么嘮叨了?(D)你的舌頭讓貓咬掉了?
應(yīng)該是D(原意:你為什么不吭聲呢?)39)Old Green is a real card.老格林真是個(gè)活寶。C 40)Jim is the black sheep of our class.吉姆是我們班的害群之馬。D 41)David carried the ball in the firm.大衛(wèi)負(fù)責(zé)公司里最困難的工作。B 42)I have a crush on you.我迷戀你。D 43)Can you find your feet? 你能適應(yīng)環(huán)境嗎?B 44)Cut out your banana oil.收起你的花言巧語(yǔ)。D 45)Can we get around this issue? 我們能避開(kāi)這個(gè)話(huà)題嗎?B 46)This kind of dress sells like hot cakes.這款裙子很暢銷(xiāo)。C 47)Where is john? 洗手間在哪里?A 48)He was born to the purple.他出身皇族。B 49)Is he a Jonah? 他是個(gè)帶來(lái)厄運(yùn)的人嗎?C 50)You can’t beat that.再?zèng)]有比這個(gè)更好的了.C 51)Why don’t you belt up? 你干嗎還不住口呢?C 52)The black dog is over Jim now.吉姆現(xiàn)在意氣消沉。B 53)He is a blue nose.他是個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜恕 54)Nick was run off his legs.尼克破產(chǎn)了。A 55)The escaped prisoner is still at large.那個(gè)逃犯仍逍遙法外。C 56)Those pretty girls are easy on the eye.那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。D 57)The book is as good as a play.這本書(shū)非常有趣。B 58)He will help you, as likely as not.他可能會(huì)幫助你。B 59)She has been canned.她被解雇了。B 60)These youths are full of animal spirits.這些年輕人充滿(mǎn)活力。D 61)I don’t know you from Adam.我根本就不認(rèn)識(shí)你。B 62)I will trust you when pigs fly.我絕不會(huì)相信你。A 63)Colin is absent in shanghai.克林去上海了,沒(méi)在這兒。A 64)Sam is baby kisser.山姆是個(gè)圓滑的政客。A 65)A cat may look at a king.小人物也有權(quán)利.D 66)My husband and I led a cat and dog life.我和我丈夫過(guò)著爭(zhēng)爭(zhēng)吵吵的日子。D 67)The boss hit the ceiling.老板大發(fā)雷霆。C 68)She is a fox in a lamb’s skin.她是個(gè)口蜜腹劍的人。D 69)Carrie never changes her mind at pleasure.凱莉從不隨意改變主意。B 70)He made a pass at Mary.他對(duì)瑪麗暗送秋波。A 71)He has made a real dog’s breakfast.他把事情搞得一團(tuán)糟。B 72)Her opinion is all my eye.她的觀點(diǎn)都是胡說(shuō)八道。C 73)Mike carried the can for his son.邁克替他兒子背黑鍋。D 74)Bill is an American China trader.比爾是一個(gè)從事對(duì)華貿(mào)易的美國(guó)商人。B 75)Gary spoke at length about the bridge.加里詳細(xì)地講述了有關(guān)那座橋的事。B 76)Bath festival is just around the corner.巴斯音樂(lè)節(jié)即將到來(lái)。C 77)Why is Mary like April weather? 為什么瑪麗喜怒無(wú)常?B 78)I wore my Sunday clothes.我穿著我最好的衣服。C 79)She is in her birthday suit.她什么都沒(méi)有穿。D 80)Tom asked after you.湯姆問(wèn)候你。A
二、以下每題兩分,10題,共20分。81)和他們?cè)谝黄鹞覀冇X(jué)得最舒服,自然而然我們也愿意和這樣家境相仿,門(mén)當(dāng)戶(hù)對(duì)的人結(jié)交。82)一個(gè)忠實(shí)的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實(shí)。83)屆時(shí)必有一人代他興起,續(xù)其王位,使橫征暴斂者遍行國(guó)內(nèi)華麗之地。然而該王不多日駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰(zhàn)。84)我愛(ài)的人名花有主,愛(ài)我的人慘不忍睹,不是在放蕩中變壞,就是在沉默中變態(tài)。85)統(tǒng)治緬甸的軍人執(zhí)政團(tuán),不顧上周的臺(tái)風(fēng)肆虐,全國(guó)滿(mǎn)目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預(yù)定的新憲法公投。86)她學(xué)會(huì)動(dòng)物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。87)求職者對(duì)研究員職位,臨時(shí)職位和博士后項(xiàng)目機(jī)會(huì)都饑不擇食。88)欲望過(guò)多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態(tài)太高,必然遭人排擠。89)她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽(yáng)光,但對(duì)同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過(guò)。90)“強(qiáng)制安裝過(guò)濾軟件完全是無(wú)聊的瞎折騰?!蔽錆h晚報(bào)的編輯這樣評(píng)論。加試題10分:每題5分。共2題。
(1)賽后新聞發(fā)布會(huì)上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬(wàn)般無(wú)奈。(2)這里窮山惡水,荒涼貧寒,曾令幾多城里人望而卻步。
個(gè)人觀點(diǎn): 對(duì)比后發(fā)現(xiàn)
80道英譯漢選擇題有76題是該詞典的原例句,屬于一字不差地搬了下來(lái),剩下4題是部分搬了下來(lái)。
所以,看看題目學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)就好了,參加這個(gè)比賽與否,就得掂量掂量了。
第四篇:第十三、十四、十五屆翻譯大賽初賽試題(非英)
湖北省第十三屆外語(yǔ)翻譯大賽非專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)初賽試題
請(qǐng)選出您所認(rèn)為的最佳譯文:每題兩分,共50題,滿(mǎn)分為100分。
1)The Salvation Army is an international organization for social work and for spreading the teachings of the Christian gospel.A.拯救部隊(duì)乃專(zhuān)門(mén)從事社會(huì)工作、傳播基督教福音之世界機(jī)構(gòu)。B.救世軍是一個(gè)國(guó)際組織,從事社會(huì)工作并傳播基督教福音的教義。C.救助軍是個(gè)國(guó)際性的機(jī)構(gòu),組織社會(huì)工作,傳遞福音教義。
D.救世主的軍隊(duì)不分區(qū)域,在全世界范圍內(nèi)都從事社會(huì)工作,并傳播基督教義。
2)It was founded in 1865 by William Booth.A.它是由威廉布什創(chuàng)建的,時(shí)間為1865年。B.1865年,威廉布施創(chuàng)立了該組織。C.威廉布什于1865年創(chuàng)立了這個(gè)組織。
D.該組織創(chuàng)建于1865年,其創(chuàng)始人是威廉布施。
3)Headed by a general, it is organized on a military basis and exacts unquestioning obedience from its members, who were a distinctive uniform on public occasions.A.領(lǐng)導(dǎo)該組織的是一位將軍,其組織形式是軍事化的,要求其成員無(wú)條件服從,在公共場(chǎng)合穿特別的制服。
B.該組織的成員一律穿統(tǒng)一的制服,特別是在公共場(chǎng)合。它的組織是軍事化的,由一位軍事將領(lǐng)擔(dān)任指揮。
C.該機(jī)構(gòu)的建制是軍事化的,要求每個(gè)人絕對(duì)的服從,其領(lǐng)導(dǎo)人是一名將軍,每個(gè)成員在公共場(chǎng)合都穿軍服。
D.有一名軍官指揮該組織,管理方式是軍事化的,要求每個(gè)成員要絕對(duì)服從,在公共場(chǎng)合要穿統(tǒng)一的服裝。
4)Public worships consist of open-air meetings marked by brass bands and banners.A.在露天的公共場(chǎng)所進(jìn)行各種慶典時(shí),旌旗林立,銅號(hào)震天。
B.在公共場(chǎng)合進(jìn)行的典禮,都在露天場(chǎng)所進(jìn)行,鑼鼓喧天,彩旗飄揚(yáng)。C.公開(kāi)的禮拜活動(dòng),包括露天的會(huì)議等,其明顯的標(biāo)志是銅管樂(lè)隊(duì)和旌旗。D.在公開(kāi)活動(dòng)時(shí),樂(lè)隊(duì)奏樂(lè),錦旗招展,在空曠的廣場(chǎng)上舉行各種儀式。
5)The Army is active in all kinds of social work, including the care of criminals and drunkards, soup kitchens where the hungry get fed, worker’s hostels, and night shelters.A.這支部隊(duì)在各種社會(huì)活動(dòng)中均表現(xiàn)積極,他們關(guān)心犯罪人員和酗酒者,并搭起粥棚為挨餓的人提供充饑的地方,為工人提供住所,得以過(guò)夜。
B.該組織對(duì)各種各樣的社會(huì)活動(dòng)都給以支持,包括很多方面,例如他們對(duì)服刑人員和嗜酒如命者都表現(xiàn)出關(guān)心,為窮人提供食品救濟(jì),使其不至于挨餓,為工人提供住宿,使其不至于無(wú)處棲身。
C.這個(gè)軍隊(duì)積極參加各種社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),包括對(duì)蹲監(jiān)獄者、酗酒者都是如此。他們還設(shè)立食品救濟(jì)站,讓挨餓受凍者有地方住,有東西吃,工人也有過(guò)夜的場(chǎng)所,不會(huì)流落街頭。D.救世軍積極參與各種社會(huì)工作,其中包括對(duì)罪犯、酒鬼等的關(guān)愛(ài),設(shè)立食物救濟(jì)站,使饑民得到食物充饑,提供勞工住所,以及夜宿等。
6)Those people it helps also contribute by rendering service as food servers in its soup kitchens and night attendants in its night shelters.A.得到救世軍幫助的人反過(guò)來(lái)又盡自己的義務(wù),他們?cè)谥嗯锾峁┦澄?,在宿營(yíng)地當(dāng)保安。B.那些接受該組織幫助的人也盡自己的一份力,他們提供服務(wù)的形式有在食品救濟(jì)站分發(fā)食物,在夜宿地看管照料等。
C.那些人也幫助提供服務(wù),在食物救濟(jì)站發(fā)放食品,在留宿場(chǎng)地執(zhí)勤。
D.該組織還幫助那些人提供服務(wù),有的呢在救濟(jì)站分發(fā)食品,有的呢,在夜宿營(yíng)地站崗放哨。
7)The Salvation Army also operates Thrift Shops where used clothing and other items are sold at very reasonable prices.A.解放部隊(duì)還開(kāi)設(shè)節(jié)儉商店,在那兒,用過(guò)的衣服和其他物品均以合理價(jià)格銷(xiāo)售。B.該救援陸軍也設(shè)立了舊物品經(jīng)銷(xiāo)商店,所售的服裝或其他東西價(jià)格都特別低廉。C.救世軍在其開(kāi)設(shè)的舊物商店中,出售價(jià)格非常合理的衣物及其他物品。
D.救世軍還開(kāi)設(shè)節(jié)約用品商店,在那里,舊衣服以及其他物品以非常合理的價(jià)格出售。
8)Its headquarters are in London.A.該部隊(duì)的總部在倫敦。B.在倫敦有其總司令部。C.其總部設(shè)在倫敦。
D.倫敦是其總部所在地。
9)In Britain, gypsies are often treated with disapproval, lack of trust, and lack of understanding because their way of life is so different from the way most other British people live.A.在不列顛,吉普賽人經(jīng)常遭受歧視,缺少信任和理解,這是因?yàn)樗麄兊纳罘绞脚c其他人格格不入。
B.在英國(guó),吉普賽人的生活方式經(jīng)常得不到認(rèn)同,他們也得不到信任和理解,因?yàn)樗麄兊纳罘绞胶推渌蠖鄶?shù)英國(guó)人大相徑庭。
C.因?yàn)樯罘绞脚c其他大多數(shù)英國(guó)人有較大的區(qū)別,吉卜賽人經(jīng)常得不到理解和信任,主要原因是他們經(jīng)常受到不公正的待遇。D.大不列顛的吉普賽人飽受歧視、遭遇不公正的待遇,生活方式與其他多數(shù)人有極大隔閡,所以他們不信任他人,也得不到他人的理解。
10)She wasn’t one of those girls who are all SA and IT.A.她在那群女孩中不屬于傻瓜和笨蛋。B.那伙姑娘中就數(shù)她說(shuō)話(huà)得體,很有教養(yǎng)。C.她不是那種渾身都散發(fā)出性感的野丫頭。
D.她雖然不和那些丫頭片子不合群,但也挺夠勁兒。
11)Don’t you think that couple is “December and May”? A.12月與5月的氣候相差很大,你認(rèn)為不是嗎? B.這個(gè)詞組是兩個(gè)詞:分別為十二月和五月。你說(shuō)對(duì)嗎? C.難道你不認(rèn)為這倆人大相徑庭嗎? D.你不認(rèn)為那對(duì)夫婦是老少配嗎?
12)Yes, Sure.I think that old scoundrel is robbing the cradle.A.當(dāng)然啦,那個(gè)老惡棍正在搶劫別人搖籃里的東西呢!B.可不是嘛!我認(rèn)為那老家伙肯定在搶奪不屬于他的東西!C.是啊,我覺(jué)得那個(gè)老混蛋分明是在強(qiáng)采青春之花嘛!
D.是的,肯定是這樣。我想那個(gè)無(wú)賴(lài)正在搶劫小孩子的錢(qián)。
13)We also realize that the rules of the trade order that is currently taking shape still requires much work and clarification.A. 我們也認(rèn)識(shí)到,我們還需要做出很大的努力來(lái)澄清正在孕育之中的貿(mào)易秩序的規(guī)則。B. 我們也認(rèn)識(shí)到貿(mào)易秩序規(guī)則,正在孕育之中這些規(guī)則,仍然需要做很多工作,澄清很多東西。
C. 我們也意識(shí)到了貿(mào)易秩序目前也還在形成階段,還要做大量工作,也需進(jìn)一步梳理。D. 我們也意識(shí)到了搞貿(mào)易就有游戲規(guī)則,目前尚不成熟,還需要大量的梳理和其他一些工作。
14)There is a common desire among cocoa producing and coca consuming countries to continue their cooperation in the world cocoa economy.A.既然有相同的愿望,可可生產(chǎn)國(guó)與可可消費(fèi)國(guó),就可以在世界可可經(jīng)濟(jì)方面繼續(xù)進(jìn)行合作。
B.在可可生產(chǎn)國(guó)和消費(fèi)國(guó)之間,有一個(gè)共同的愿望,這就是在世界可可經(jīng)濟(jì)方面繼續(xù)進(jìn)行合作。
C.可可生產(chǎn)國(guó)和消費(fèi)國(guó)之間的確存在者共同的目的,那就是要進(jìn)一步加強(qiáng)在世界范圍內(nèi)進(jìn)行的可可經(jīng)濟(jì)合作。
D.可可生產(chǎn)國(guó)和消費(fèi)國(guó)有著共同的愿望,那就是在世界可可經(jīng)濟(jì)中繼續(xù)進(jìn)行合作。
15)Many great writers were not appreciated fully while they were alive.A.很多作家在世時(shí)沒(méi)有被廣大人民所完全欣賞。
B.許多偉大作家未得到充分賞識(shí),在他們還在世的時(shí)候就是這種情況。C.眾多彪炳一代之文豪大師并未在生前便受大眾之廣泛追捧。D.許多偉大作家生前并未得到人們充分的賞識(shí)。
16)One of the most important ways of earning money in the south of china is by keeping silkworms.A.在中國(guó)南方,養(yǎng)蠶是最重要的生財(cái)之道。
B.在華南,有種很重要的生財(cái)之道,那就是養(yǎng)蠶。
C.有種最重要的發(fā)財(cái)致富的方法,在中國(guó)南方,那就是養(yǎng)蠶。D.最重要的賺錢(qián)的方法之一,在華南是養(yǎng)蠶。
17)Youth is not a stage of life, it is a state of mind, it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees, it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions, it is the freshness of the deep spring of life.A. 年少時(shí)喜舞臺(tái)生涯,思緒萬(wàn)千,躊躇滿(mǎn)志,面色粉潤(rùn),唇紅臂柔,步履輕盈。志趣高尚,思如泉涌,猶如命中甘露,深流心田。B. 青年時(shí)代不是生活的一個(gè)舞臺(tái),它是一種思維的方式。這事兒不涉及什么分紅色的臉龐,色澤鮮艷的嘴唇以及柔軟的膝蓋,而更主要的是一種意志力,是一種想象的質(zhì)量,激情中展現(xiàn)出活力,體現(xiàn)出生命的深泉中的清新。
C. 年輕是生活的一個(gè)階段,是一種心境,并不是什么玫瑰色的臉蛋兒,紅色的嘴唇,和柔軟的膝蓋,真正要講究的是意志問(wèn)題、想象的質(zhì)量,充滿(mǎn)感情的活力,它是流淌在生命深處清新的泉水。
D. 青春不僅僅是一段時(shí)光,更是一種境界;不僅僅是玫瑰色的臉頰、紅潤(rùn)的雙唇,柔軟而富有彈性的肢體,也需要有堅(jiān)定的意志和豐富的想象,更需要激情和活力,那是生命深處的一股清泉。
18)Thus the Arab Umayyed dynasty of caliphs, which had moved the capital from Medine to Damascus in 661, came to be regarded with much justification as a parasitic clique that had outlived its usefulness once the conquests were completed.A.人們開(kāi)始理由充分地認(rèn)為,阿拉伯伍麥葉里發(fā)王朝是征服戰(zhàn)爭(zhēng)完成后毫無(wú)作用的一個(gè)寄生集團(tuán);伍麥葉王朝曾于661年從麥地那遷都大馬士革。
B.這樣說(shuō)的話(huà),哈里發(fā)的阿拉伯烏傌耶得王朝于661年從麥地那遷都到了大馬士革,在征戰(zhàn)成功之后,其官員就成為了寄生蟲(chóng),無(wú)所事事。
C.這樣一來(lái),阿拉伯哈里發(fā)的烏瑪耶德王朝就于661年從麥丁遷都大馬士革,在征服戰(zhàn)爭(zhēng)完成后毫無(wú)作為,很有理由被認(rèn)為是一個(gè)寄生集團(tuán)。
D.因此,人們認(rèn)為,哈里發(fā)的阿拉伯王朝雖然征戰(zhàn)成功,但后來(lái)腐化墮落,將首都于661年從麥地那遷至大馬士革,官員也都成為一幫寄生蟲(chóng)。
19)Likewise in the east were the Seljuk Turks who had infiltrated from their Central asinan homeland into the Islamic Empire where they were employed as mercenaries by the Baghdad caliphs.A.同樣,在東方是塞爾柱突厥人,他們從家鄉(xiāng)中亞進(jìn)入伊斯蘭教帝國(guó);在那里被巴格達(dá)哈里發(fā)雇為雇傭軍。
B.在東方也是如此,塞爾柱突厥人從中亞地區(qū)的家鄉(xiāng)滲透到了伊斯蘭帝國(guó),并在那里被巴格達(dá)哈里發(fā)收買(mǎi)為雇傭軍。
C.同樣在東部地區(qū),有塞爾柱突厥人,他們?cè)趶闹衼喖亦l(xiāng)進(jìn)入伊斯蘭教帝國(guó)以后,就為巴格達(dá)的統(tǒng)治者賣(mài)命,成為了他們的雇傭軍。
D.同樣在東方有有塞爾柱的土耳其人,在進(jìn)入伊斯蘭教帝國(guó)以后,就受雇于巴格達(dá)的哈里發(fā),成為了雇傭軍。
20)Anyone who thinks that rational knowledge need not be derived from
perceptual knowledge is an idealist.A.如果認(rèn)為理性知識(shí)不必由感性知識(shí)得來(lái), 那他就是一個(gè)唯心主義者。
B.任何人認(rèn)為理性知識(shí)不用通過(guò)感性知識(shí)就可以得到的話(huà),他信奉理想主義。C.理想主義者認(rèn)為感性知識(shí)不一定是理性知識(shí)的必由之路。D.唯心者不以為理智來(lái)自感知。21)
Almost everything which really matters and which the world possessed at the commencement of the modern age was already known to man at the dawn of history.A.現(xiàn)代世界開(kāi)始的時(shí)候所擁有的一切,幾乎在歷史的源頭上就已經(jīng)有人知曉。
B.幾乎一切很重要的事務(wù),包括現(xiàn)代世界開(kāi)始時(shí)人們所占有的,連史前的早期人類(lèi)也都不是一無(wú)所知。
C.歷史的開(kāi)端就有人預(yù)料到現(xiàn)代世界所擁有的幾乎是一切有重大意義的事務(wù)。
D.近代史開(kāi)始時(shí)幾乎世界擁有的每一項(xiàng)重大成就,就早已為歷史發(fā)端期的人們所知曉。
22)
And it helps to explain why so many inventions that were of Chinese origin or that had been known to the Greco-Romans, were fully developed and exploited only by the Western Europeans.A.文明古文化發(fā)達(dá)的地方,如中國(guó)、希臘、羅馬等都無(wú)法和西歐相抗衡,因?yàn)樵S多發(fā)明只有在歐洲才派得上真正的用場(chǎng)。
B.這有助于說(shuō)明,為什么發(fā)源于中國(guó)的許多發(fā)明和希臘羅馬人所知道的許多發(fā)明,只是在西歐人手中才得到全面發(fā)展和充分利用。
C.這些都在一定程度上說(shuō)明,中國(guó)的發(fā)明,希臘的創(chuàng)新,羅馬的古物,只有在歐洲才有可能得到完全的研發(fā)和繼承。
D.所有這一切都表明,為何無(wú)論是中國(guó)的發(fā)明也好,古希臘、古羅馬的發(fā)明也罷,都只有在西歐才得到最好的利用和開(kāi)發(fā)。
23)Not Surprisingly, the most complex political structures appeared in the Sudan, where long distance trade was most highly developed and where Islamic influence was the strongest.A.令人吃驚的是,最復(fù)雜的政治構(gòu)架竟然出現(xiàn)在蘇丹,那里長(zhǎng)度貿(mào)易發(fā)展得與伊斯蘭教的勢(shì)力相一致,貿(mào)易越發(fā)達(dá),影響就越大。
B.蘇丹的政治結(jié)構(gòu)居然最為復(fù)雜,其長(zhǎng)途貿(mào)易的快速發(fā)展與伊斯蘭教的勢(shì)力的影響相得益彰。
C.毫不奇怪,蘇丹出現(xiàn)了最復(fù)雜的政治構(gòu)建,長(zhǎng)途貿(mào)易高度發(fā)達(dá),伊斯蘭教的影響最為強(qiáng)烈。
D.最為復(fù)雜的政治結(jié)構(gòu)出現(xiàn)在蘇丹,越是長(zhǎng)途貿(mào)易發(fā)展迅速,伊斯蘭教的影響就越大,但是,這一切并不令人吃驚。
24)They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.A.他們正在為實(shí)現(xiàn)這個(gè)理想而奮斗, 這個(gè)理想是每個(gè)中國(guó)人所珍愛(ài)的。在過(guò)去,許多中國(guó)人曾為了這個(gè)理想而犧牲了自己的生命。
B.曾幾何時(shí),幾多國(guó)人為此理想拋頭顱、灑熱血,該理想理當(dāng)每位國(guó)人之至愛(ài)。
C.目前他們正在為實(shí)現(xiàn)這個(gè)理想而努力奮斗,每個(gè)熱血的中國(guó)人都將其藏在心底,過(guò)去,許許多多革命先烈為之捐軀。
D.眾人發(fā)奮又圖強(qiáng),內(nèi)心深處藏理想,慷慨捐軀為國(guó)死,肝腦涂地逞宏祥。
25)This hope was nurtured by the great victories won by Genghis Khan's grandson, Hulagu, who was a Buddhist, and whose wife was a Christian.A.這個(gè)希望之所以重新燃起是因?yàn)槌杉己沟膶O子旭烈兀取得了偉大的勝利,他信奉佛教,其妻信奉基督。B.成吉思汗的孫子旭烈兀所取得的偉大勝利,助長(zhǎng)了這一希望。旭烈兀是個(gè)佛教徒,而他的妻子是基督教徒。
C.成吉思汗之孫胡拉古是佛教徒,妻子是基督教徒。這個(gè)希望的產(chǎn)生是因?yàn)樗〉玫膫ゴ蟮膭倮?/p>
D.這種期待得到的孕育的主要原因是胡拉古身為成吉思汗之孫,乘勝追擊,取得了一系列的勝利。
26)At one extreme are Hawii and Brazil, where racial intermixture is extensive and continuing, and where racial discrimination is relatively minor.A.極端的情況是,夏威夷和巴西都是種族混雜的區(qū)域,規(guī)模既大,持續(xù)時(shí)間又長(zhǎng)。所以種族歧視不太嚴(yán)重。
B.夏威夷和巴西的種族歧視相對(duì)來(lái)說(shuō)不嚴(yán)重,因?yàn)槟抢锞幼〉姆N族本來(lái)就很復(fù)雜,而且有其歷史淵源,這是個(gè)很明顯的例子。
C.從極端的角度來(lái)說(shuō),夏威夷和巴西都屬于種族問(wèn)題不嚴(yán)重的地方,人們住在一起,相對(duì)融洽,無(wú)論是過(guò)去和現(xiàn)在,都是如此。D.一個(gè)比較某個(gè)極端的例子是夏威夷和巴西,在那里,種族混合十分廣泛,而且還在延續(xù)。因此,種族歧視相對(duì)較少。
27)Even so the Lisbon government admitted in March 1970 that a major attack had been launched by guerrillas who were armed with mortars and automatic weapons and who inflicted many Portuguese casualties.A.即便如此,里斯本政府仍于1970年3月承認(rèn),配備迫擊炮和自動(dòng)武器的游擊隊(duì)已發(fā)動(dòng)了一次大規(guī)模的進(jìn)攻,使葡萄牙人蒙受重大傷亡。
B.盡管這樣,葡萄牙政府在70年3月承認(rèn),游擊隊(duì)發(fā)起的猛烈攻勢(shì),使政府軍蒙受重大人員損失。
C.盡管如此,里斯本政府所承認(rèn)該事件發(fā)生的時(shí)間是70年3月份。當(dāng)時(shí),游擊隊(duì)在當(dāng)時(shí)發(fā)動(dòng)的猛攻,使葡萄牙人遭到重創(chuàng)。D.不管怎么說(shuō),葡萄牙政府軍遭受的攻擊使其傷亡慘重,里斯本當(dāng)局說(shuō)這都是游擊隊(duì)干的,時(shí)間是1970年3月。
28)He was also an old-line Stalinist who had spent 16 years in Hungarian jails in the interwar period and who was now unwilling to share authority with the “nationalist” Hungarian Communists.A.同時(shí)他也是個(gè)斯大林主義的老派人物,在匈牙利蹲了16年監(jiān)獄,時(shí)間是二戰(zhàn)期間,現(xiàn)在他可不愿意和具有民族主義傾向的匈牙利共產(chǎn)黨人分享權(quán)力。
B.他還是一位老牌的斯大林主義者,曾在兩次世界大戰(zhàn)之間的時(shí)期在匈牙利監(jiān)獄呆了16年,此時(shí)此刻他不愿與“民族主義的”匈牙利共產(chǎn)黨人分享權(quán)力。
C.這時(shí)的他根本不想和匈共民族主義者分權(quán),因?yàn)樗约罕救嗽趦纱问澜绱髴?zhàn)期間在匈牙利監(jiān)獄里被關(guān)押了16年之久,雖然他是個(gè)斯大林主義的元老。
D.二戰(zhàn)期間16年的監(jiān)獄生涯,在匈牙利渡過(guò)后,他已經(jīng)不想分權(quán)于有民族主義傾向的匈牙利共產(chǎn)黨人了。
29)He reluctantly admitted that he could not sit still and with a mental slate and pencil derive an answer.A.他勉強(qiáng)承認(rèn)了他不能坐在那里一動(dòng)不動(dòng),僅僅在心里想像著就得出結(jié)論。B.他不愿意承認(rèn)的是,他不能袖手旁觀,僅僅靠紙上談兵就解決問(wèn)題。C.他非常不情愿地承認(rèn)光憑想象是找不到答案的。
D.在腦袋瓜子里僅靠想像就找到解決問(wèn)題的方法,他根本就不愿意承認(rèn)這一點(diǎn)。
30)The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind;it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanations.A.做科學(xué)的調(diào)查研究算不了什么,更重要的是要對(duì)人類(lèi)的思維進(jìn)行必要的描述,也就是說(shuō),通過(guò)這種方式,對(duì)所有的現(xiàn)象要進(jìn)行理性的梳理,并給出精確的解釋。
B.科學(xué)調(diào)查方法只不過(guò)是要表達(dá)人腦思維的過(guò)程,用一種簡(jiǎn)單的方式對(duì)各種現(xiàn)象做出準(zhǔn)確的說(shuō)明。
C.說(shuō)明人的大腦的思維過(guò)程只不過(guò)是調(diào)查研究的必然手段,對(duì)一切現(xiàn)象要進(jìn)行合理、精確的闡述是解決問(wèn)題的關(guān)鍵。
D.科學(xué)研究的方法不過(guò)是人類(lèi)思維活動(dòng)的必要表達(dá)方式, 即要對(duì)一切現(xiàn)象進(jìn)行理性的思考并給以精確而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)年U釋。
31)The food supply will not increase nearly enough to match that of population, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.A.食品的供應(yīng)將趕不上人口的增長(zhǎng), 這就意味著我們?cè)诩Z食的生產(chǎn)和購(gòu)銷(xiāo)方面正陷入危機(jī)。
B.人口增長(zhǎng)將超過(guò)食品的供給,這就是說(shuō),我們面臨的危機(jī)就和糧食生產(chǎn)和市場(chǎng)的問(wèn)題。C.我們正在朝著食物及其市場(chǎng)的危機(jī)挺進(jìn),這所反映出的問(wèn)題實(shí)際上就是人口的增長(zhǎng)將遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)食物的增長(zhǎng)。
D.糧食生產(chǎn)和銷(xiāo)售正在成為我們所面臨的危機(jī),因?yàn)槲覀兊氖称返墓?yīng)無(wú)法滿(mǎn)足日益增長(zhǎng)的人口的需要。
32)Behaviourists, in contrast, say that difference in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.A.相反,行為主義者稱(chēng):成績(jī)上的差異是因?yàn)榘兹四芟硎艿浇逃约捌渌h(huán)境方面的有利條件,而黑人卻享受不到。
B.行為主義者卻剛好相反,他們認(rèn)為,事實(shí)上成績(jī)的差別其主要原因是由于黑人被剝奪了許多教育以及其他環(huán)境提供的有利條件,而白人卻享有。
C.與此形成對(duì)照的是,行為主義者認(rèn)為, 成績(jī)的差異是由于黑人常常被剝奪了白人在教育及其他外界環(huán)境方面所享有的許多有利條件而造成的。
D.黑人享受不到的有利因素,例如教育以及其他外界的有利條件,白人都能享受得到,這就形成了鮮明的對(duì)照,因此反應(yīng)在學(xué)習(xí)成績(jī)上就有差異。這是行為主義的觀點(diǎn)。
33)1.Fighting the battle of life is fighting against fearful odds, too.There are giants and dragons in every age, and the golden casket that they guard is not so easy to win as it appears in the storybooks.A.人生也是戰(zhàn)斗,與惡運(yùn)交戰(zhàn)。每個(gè)階段既有巨人,也有惡龍,他們爭(zhēng)相保衛(wèi)的金盒也并非相小說(shuō)中所描述的那樣易于獲取。
B.善與惡在每個(gè)時(shí)代都不可避免,人們與命運(yùn)的斗爭(zhēng)中會(huì)遇到可怕的對(duì)手,你爭(zhēng)我?jiàn)Z,而 金色的寶藏并不像童話(huà)故事中那樣容易發(fā)現(xiàn)。
C.各個(gè)時(shí)代都會(huì)出現(xiàn)偉人和暴君,他們會(huì)盡力作戰(zhàn),為取得金色的盒子而拼死相爭(zhēng),但要覓得真寶,豈如神話(huà)故事,易如反掌就能獲得。
D.人生的斗爭(zhēng)其實(shí)也是一場(chǎng)同命運(yùn)的抗?fàn)?。每個(gè)時(shí)代都有有英雄,也有梟雄,但他們所捍衛(wèi)的金匣子并不是象小說(shuō)中描寫(xiě)得那么簡(jiǎn)單就能獲得。
34)Cheek by cheek, they struggle onward.Screaming, cursing, and praying, laughing, singing, and moaning, they rush past side by side.Their speed never slackens, the race never ends.There is no wayside rest for them, on halt by cooling fountains, no pause beneath green shades.A.他們手挽手,肩并肩,勇敢向前。叫罵祈禱、唱笑呻吟,永不停步,爭(zhēng)先恐后,馬不停蹄,路旁沒(méi)休,井邊未留,樹(shù)下不歇。
B.他們肩并肩,掙扎著向前。他們驚叫著,咒罵著,祈禱著,歡笑著,歌唱著,嘆息著,他們向前沖去,腳步不曾松懈,競(jìng)爭(zhēng)永不停息;他們沒(méi)有路邊小憩,也沒(méi)有泉邊納涼,更沒(méi)有在綠蔭下歇息。
C.他們勇敢地向前,手牽著手,臉貼著臉,尖叫聲、咒罵聲不絕于耳,歡笑,祈禱、歌唱、哀嚎,蜂擁而過(guò);腳步不曾怠慢,競(jìng)爭(zhēng)永不停息。路邊沒(méi)有歇一歇,井邊未曾涼一涼,樹(shù)下也未站一站。
D.結(jié)伴相擁行,掙扎奔向前,叫罵又禱告,歡笑亦歌唱,奮勇還爭(zhēng)先,步履不降速,步伐永不停,路邊沒(méi)休息,蔭下未歇腳,泉旁不納涼。
35)Every book stands by itself, like a one—family house, but books in a library are like houses in a city.Although they are separate, together they all add up to something, they are connected with each other and with other cities.A.每一本書(shū)都有其獨(dú)自存在的道理,就像一幢居家的大樓,但是在圖書(shū)館中的藏書(shū)就像一座城市中的一幢幢房屋。盡管他們是分開(kāi)的,但是合在一起,卻構(gòu)成某種規(guī)模,它們相互之間有著聯(lián)系,也和其他城市有著聯(lián)系。
B.每本書(shū)都是獨(dú)立的,宛如一戶(hù)人家。然而,館藏圖書(shū)則似城中樓房,雖不相連,整體上卻互有關(guān)聯(lián),并與其他城相連。
C.每一本書(shū)都獨(dú)立存在,就像一幢居家的房屋。而圖書(shū)館里的書(shū)則像城市中的建筑,雖然各不相連,但卻構(gòu)成了一個(gè)整體。他們相互關(guān)聯(lián),也聯(lián)系著其他的城市。
D.書(shū)書(shū)皆自立,恰似居家戶(hù)。管藏圖書(shū)多,猶如城中屋。盡管未相連,整體是一處。本市成一體,還連他城麓。
36)A great number of graduate students were driven into the intellectual slum when in the United States the intellectual poor became the classic poor, the poor under the rather romantic guise of Beat Generation, a real phenomenon in the late fifties.A.大批的大學(xué)畢業(yè)生被趕進(jìn)了知識(shí)分子貧民區(qū),這是因?yàn)樵诿绹?guó)知識(shí)分子中的貧困人群已經(jīng)成為了美國(guó)的典型的窮人,而這些窮人的外表都是那種既浪漫,又憤世嫉俗的表現(xiàn),成為五十年代后期一道風(fēng)景。
B.50年代后期的美國(guó)出現(xiàn)了一種真正的奇觀:窮知識(shí)分子以“垮掉的一代”這種頗具浪漫色彩的姿態(tài)出現(xiàn)而成為了美國(guó)典型的窮人。也正是在這個(gè)時(shí)候,大批的大學(xué)畢業(yè)生被趕進(jìn)了知識(shí)分子貧民區(qū)。C.大量學(xué)生涌入知識(shí)貧民區(qū),因而造成美利堅(jiān)知識(shí)界的貧困人員就成為了經(jīng)典的貧困者,可這些人又屬于垮掉的一代,生活浪漫,這已經(jīng)成為50年代末期的一種奇怪的現(xiàn)象。D.當(dāng)時(shí)很多學(xué)生大學(xué)畢業(yè)后就被迫移居知識(shí)人士貧困區(qū)域,這是因?yàn)樵诿绹?guó)貧窮的知識(shí)分子是美國(guó)最典型的貧困者,他們的外面披著垮掉一代的浪漫外衣,這可是50年代末期,社會(huì)上的怪事。
37)He did indeed consider a parity of fortune and circumstances to be physically as necessary an ingredient in marriage, as difference of sexes, or any other essential;and had no more apprehension of his daughter’s falling in love with a poor man, than with any animal of a different species.A.在有關(guān)婚姻大事上,財(cái)富和總體狀況是絕對(duì)要考慮的硬件指標(biāo),就像是雙方必須不搞同性戀等一些基本的原則一定要遵守。所以他對(duì)寶貝女兒愛(ài)上窮人,整天憂(yōu)心忡忡,就像女兒要下嫁某種動(dòng)物。
B.他的確考慮到門(mén)當(dāng)戶(hù)對(duì)在婚姻中是不可或缺的因素,就像要考慮雙方的性別必須不同,以及其他一些最基本的要求。因此對(duì)于自己的女兒愛(ài)上一個(gè)窮人,那簡(jiǎn)直就比愛(ài)上另類(lèi)動(dòng)物還要恐慌。
C.家運(yùn)錢(qián)財(cái)重如山,門(mén)當(dāng)戶(hù)對(duì)不可少。雙方同性搞不得,基本原則要守牢。
婚姻大事如草率,將來(lái)后悔不得了。閨女偏愛(ài)窮小子,無(wú)異下嫁動(dòng)物了。D.在他看來(lái),財(cái)富和家境對(duì)于婚姻的必要性絕不亞于‘雙方是不同性別’等其它重要前提;因此女兒要嫁給一個(gè)窮光蛋,他急得就像是女兒要嫁給其他種類(lèi)的動(dòng)物一樣。
38)At last out they broke in a torrent of far-fetched and high-strained compliments, which were answered, on her side, by downcast looks, half bows and civil monosyllables.A.最后,一連串的恭維話(huà)竟然脫口而出,牽強(qiáng)附會(huì),漫無(wú)邊際,而她的回應(yīng)卻是兩眼望地,點(diǎn)頭鞠躬,哼哼哈哈地應(yīng)和著。
B.臨到最后道別時(shí),串串恭維脫口出;牽強(qiáng)附會(huì)難達(dá)意,言不由衷亦無(wú)助;
女子慌亂忙回禮,微微點(diǎn)頭半鞠躬;雙目微閉俯視地,有禮亦表難言苦。
C.最后他們都不著邊際,慌里慌張地大肆恭維著對(duì)方,對(duì)她的恭維,他都回之以俯視的目光,半鞠躬和文明的單音節(jié)詞。
D.最后,他們竟然狂風(fēng)暴雨式地向她表示恭維,說(shuō)得毫不得體,完全是信口開(kāi)河;而她俯視著地,不停地半鞠躬,說(shuō)不出成句的話(huà)。
39)But instead of proposals for conquering that magnanimous nation, I rather wish they were in a capacity or disposition to send a sufficient number of their inhabitants for civilizing Europe, by teaching us the first principles of honor, justice, truth, temperance, public spirits, fortitude, chastity, friendship, benevolence, and fidelity.A.這個(gè)國(guó)家的人民,善良寬厚,道德高尚,因此我不但不會(huì)建議去占領(lǐng)該國(guó),反而希望該國(guó)人民有能力派遣足夠多的國(guó)民來(lái)歐洲,讓我們懂得什么叫文明,讓我們知道這些最基本的原則:榮譽(yù),正義,真理,節(jié)制,公眾精神,堅(jiān)忍,貞節(jié),友誼,仁慈與忠誠(chéng)。B.但是除了用武力去強(qiáng)占那個(gè)品德高尚的國(guó)家這個(gè)建議以外,我更希望他們有寬宏大量來(lái)安排足夠多的國(guó)民來(lái)使歐洲變得更文明。他們可以教會(huì)我們榮譽(yù),正義,真理,節(jié)制,公眾精神,堅(jiān)忍,貞節(jié),友誼,仁慈和忠貞這些最基本的原則。
C.榮譽(yù),正義,真理,節(jié)制,博愛(ài),堅(jiān)忍,貞節(jié),友誼,仁慈與忠誠(chéng),所有這些最根本的原則,都應(yīng)該由他們的國(guó)民傳播到我們歐洲來(lái),所以我不但不想建議去攻打這個(gè)寬宏大 度的民族,反而希望他們有能力派遣其文明的使者,使我們了解什么是真正的文明。D.與其說(shuō)提議去征服那個(gè)仁慈寬厚的國(guó)度,我更希望該國(guó)民眾有能力派遣足夠多的居民來(lái)教化歐洲,教會(huì)我們榮譽(yù),正義,真理,節(jié)制,博愛(ài),堅(jiān)忍,貞節(jié),友誼,仁慈和忠貞等等這些最基本的原則。
40)That the system of living contrived by me was unreasonable and unjust, because it supposed perpetuity of youth, health, and vigor, which no man could be so foolish to hope however extravagant he may be in his wishes.A.那種生活體系是我的杰作,但它既不切實(shí)際,也無(wú)正義可言。因?yàn)樗枰恍〇|西的支撐;永遠(yuǎn)都需要你年輕健康、生機(jī)勃勃??墒菦](méi)有人會(huì)傻到這種地步,去奢望,雖然有時(shí)也會(huì)想入非非。
B.這種生活機(jī)制是由我提出的,但它沒(méi)有道理,也站不住腳。因?yàn)槟切枰阌肋h(yuǎn)都朝氣蓬勃,身強(qiáng)體壯,可是人再?zèng)]頭腦,也不至于去真的胡思亂想,心存奢望。
C.我設(shè)計(jì)的生活方式既不理智,又不現(xiàn)實(shí),因?yàn)檫@樣做需要青春永駐,健康永存,精力永固,然而,無(wú)論愿望有多么美好,哪怕再愚蠢的人也不會(huì)心存此念。
D.我所計(jì)劃的人生體系是不理智不可能的,因?yàn)樗枰WC我是永遠(yuǎn)年輕健康,精力充沛的,而這恰好是愚蠢到極點(diǎn)的人都不會(huì)期待能變成現(xiàn)實(shí)的41)I saw another at work to calcine ice into gunpowder, who likewise showed me a treatise he had written concerning the malleability of fire, which he intended to publish.A.我曾看到另一個(gè)人在將冰塊鍛造成火藥,同樣,他還給我看了一篇他寫(xiě)的論文,討論有關(guān)火的延展性,他打算發(fā)表這篇論文。
B.我見(jiàn)到過(guò)另一個(gè)人正在用冰作成火藥,他還給我看了自己寫(xiě)的一本論文,C.我看見(jiàn)一個(gè)曾經(jīng)給我展示過(guò)自己寫(xiě)的關(guān)于火的延展性的準(zhǔn)備發(fā)表的論文的人正在把冰鍛造成火藥。
D.另一個(gè)我見(jiàn)過(guò)的人正將冰制成火藥,他還給我看了自己寫(xiě)的有關(guān)火的流動(dòng)的論文,并打算發(fā)表。
42)The snow falls on every wood and field, and no crevice is forgotten;by the river and pond, on the hill and in the valley.A.雪花飄落在每棵樹(shù)枝,每片田野,每條裂縫;每支河流,每個(gè)池塘,每座山峰,每條河谷。
B.大雪紛飛,飄落四方,掛在樹(shù)梢,躺在河旁,落在田間,披在山上,填滿(mǎn)河谷,飛向池塘,無(wú)縫不鉆,無(wú)處不藏。
C.鵝毛大雪四處飛揚(yáng),森林田野一片莽莽;塘邊河旁隨意臥躺,山顛石縫無(wú)處不藏。D.雪,四處飄著。撒在樹(shù)上,落在田野,躺在河邊,湖畔,小山,谷地——沒(méi)有一處巖石的縫隙無(wú)不被她眷顧。
43)Companionship is education, good or bad;it develops manhood or womanhood, high or low;it lifts the soul upward or drags it downward;it ministers to virtue or vice.A.友誼不論好壞,都是一種教育;不論性別是男是女,不講身份高低貴賤,都會(huì)讓靈魂得到洗禮,或者讓其受到污染,既可讓其崇尚美德,亦可助其屈從邪惡。
B.友誼,不論對(duì)你有益還是有害,都是一種教育。無(wú)論男女,高尚也好,卑微也罷,它都可以滋養(yǎng)他們的靈魂;它可以使心境得到升華,也可以使之墮落;它可以滋生美德,亦 催生邪惡。
C.近朱者赤,近墨者黑;但凡友誼,皆有用場(chǎng);不分性別,不道貴賤;或至升華,或至墮落;或促德行,或生惡念;各有所用,各有所歸。
D.交友質(zhì)量的好壞,會(huì)產(chǎn)生不同的效果,既可以滌蕩心靈,亦可混濁思想,善則道德高尚,惡則傷風(fēng)敗俗。
44)This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.A.這種情況會(huì)變得格外顯著:由于缺乏能源會(huì)使美式高能耗的農(nóng)業(yè)難以為繼,因此很有必要用較少的農(nóng)業(yè)人口,來(lái)得到較高的糧食產(chǎn)量。
B.這種困境將是確定無(wú)疑的, 因?yàn)槟茉吹膮T乏使農(nóng)業(yè)無(wú)法以高能量消耗這種美國(guó)耕種方法繼續(xù)下去了, 而這種耕種方式使投入少數(shù)農(nóng)民就可獲得高產(chǎn)成為可能。
C.既然能源的缺乏使得美國(guó)式的高能耗農(nóng)業(yè)體制無(wú)法繼續(xù)生存下去,這樣一來(lái),反而倒有可能引進(jìn)用較少的農(nóng)業(yè)人口獲得較高收成的農(nóng)業(yè)體制。
D.這將使情況更加明朗化:能源的匱乏是高能耗的美國(guó)傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)無(wú)以為繼的根本原因,正是這種情況的出現(xiàn)才尋求到新的耕作模式:農(nóng)業(yè)人口要少,但糧食產(chǎn)出要高。
45)“In short,” a leader of the new school attends, “the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.” A.“一言以蔽之”,新學(xué)派的一位領(lǐng)袖人物堅(jiān)持說(shuō),“科學(xué)革命,正如我們所稱(chēng),主要就是要發(fā)明、使用和改進(jìn)一系列的儀器設(shè)備,從而在各個(gè)方面拓展科學(xué)研究的范疇?!?B.“總之,”新學(xué)派的一位權(quán)威人士認(rèn)為,“我們所謂的科學(xué)革命,顧名思義,就是要發(fā)明一系列的儀器設(shè)備,并將科學(xué)在各個(gè)層面上對(duì)其進(jìn)行發(fā)明、使用和改造,C.新學(xué)派的一位人物堅(jiān)持說(shuō):“簡(jiǎn)而言之, 我們所稱(chēng)謂的科學(xué)革命, 主要指一系列器具的改進(jìn)、發(fā)明和使用, 這些改進(jìn)、發(fā)明和使用使科學(xué)發(fā)展的范圍無(wú)所不及。D.在新建學(xué)校上課的一位領(lǐng)導(dǎo)曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“總而言之,我們所謂的科學(xué)革命,主要就是要改進(jìn)、發(fā)明和使用一系列儀器設(shè)施,從多方面開(kāi)發(fā)出科學(xué)的疆域?!?/p>
46)Here she sunk down in her chair, drowned in her tears, and in all the moving silence of unutterable grief, presented a spectacle which must have affected almost the hardest heart.A.這里,她坐在她的椅子中,完全沉浸在淚水的海洋中,苦不堪言,那場(chǎng)景會(huì)讓硬漢子都感到難過(guò)。
B.深坐椅中央,兩眼淚汪汪,肝腸已寸斷,苦痛傷難養(yǎng)。遇見(jiàn)此情景,硬漢亦悲傷。
C.她跌坐在椅子里,淚流滿(mǎn)面,痛苦得說(shuō)不出話(huà)來(lái),此情此景,即使心腸最硬的人看了也要為之動(dòng)容。
D.她深深地坐在椅子里,以淚水洗面,痛苦不堪,難以言表,這種場(chǎng)面,肯定會(huì)讓心腸最硬者也會(huì)受到影響。
47)In office, figures, lists and information are compiled which tell the managers or heads of the business what is happening in their shops or factories.A.辦公室中,各種數(shù)據(jù)、列表和信息都匯編成冊(cè),告訴經(jīng)理或事務(wù)主管他們的商場(chǎng)或工廠(chǎng)目前的經(jīng)營(yíng)狀況。B
寫(xiě)字間里工作真忙,數(shù)據(jù)表格匯編成章,工廠(chǎng)企業(yè)經(jīng)營(yíng)狀況,經(jīng)理主管放在心上。
C.在辦公室里, 工作人員將各種數(shù)據(jù)、表格和信息加以匯編, 以便讓經(jīng)理或主管人員了解他們的商店或工廠(chǎng)目前正在發(fā)生的事情。
D. 寫(xiě)字樓中,來(lái)去匆匆;數(shù)據(jù)信息,匯編成功;
經(jīng)營(yíng)狀況,要記心中。老板經(jīng)理,并不輕松。
48)This land, which once barred the way of weary travelers, now has become a land for winter and summer vacations, a land of magic and wonder.A.這片土地,曾使精疲力竭的觀光客就此止步,可現(xiàn)在已經(jīng)成為冬夏兩季的度假勝地,充滿(mǎn)了神奇和魅力。
B.此地原本難入,游者無(wú)不停步。如今冬夏皆樂(lè)土,誰(shuí)知個(gè)中奇術(shù)?
C.這個(gè)地方曾經(jīng)不讓游人隨便進(jìn)入,但現(xiàn)今已是度假者的尋歡作樂(lè)之地,美景令人嘆為觀止,流連忘返。
D.這個(gè)地方現(xiàn)在已經(jīng)成為了冬夏兩季的度假勝地,風(fēng)景奇幻迷人;而從前筋疲力盡的旅游者們只能到此止步。
49)The first two factors must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made.A.前兩個(gè)指標(biāo)必須相同才能在智能方面進(jìn)行比較,這對(duì)所有參加測(cè)試人員一律適用。B.如果要從智力方面進(jìn)行任何比較的話(huà), 那么對(duì)所有被比較者來(lái)說(shuō), 前兩個(gè)因素必須是一樣的。
C.假如要從情報(bào)方面進(jìn)行比較,凡是參加比較者的前兩項(xiàng)因素,必須相等。D.定要舉行知識(shí)競(jìng)賽的話(huà),對(duì)于所有參賽者,在前兩項(xiàng)指標(biāo)上必須平等。
50)For example, one function of friendship seems to fulfill is that it supports the image we have of ourselves, and confirms the value of the attitudes we hold.A.比方說(shuō),友誼所起的作用之一好像就是保護(hù)自我形象,并讓我們更加堅(jiān)定自己的態(tài)度和價(jià)值觀。
B.譬如,友誼之功用乃保衛(wèi)自我形象,確認(rèn)價(jià)值觀念。
C.例如,所謂友誼要完成的任務(wù)似乎就是要捍衛(wèi)自己在心目中的形象,并肯定自己所持有的價(jià)值觀。
D.打個(gè)比方說(shuō),友誼的一個(gè)作用似乎是支持我們?cè)谧约盒哪恐械男蜗螅易屛覀兂钟械膬r(jià)值觀念更加堅(jiān)定化。湖北省第十五屆外語(yǔ)翻譯大賽英語(yǔ)非專(zhuān)業(yè)組決賽試題
評(píng)分
姓 名:
學(xué)校(院、系)
電話(huà)、手機(jī)
Part I Translate the following sentences into Chinese(50%)
1.I began life as the son the Italian immigrants, and I worked my way up to the presidency of the Ford Motor Company.When I finally got there, I was on top of the world.2.It is very easy to bring some books from the bookstores and libraries, but to learn the knowledge in the books and put the knowledge into practice is by no means an easy job.3.Insects would make it impossible for us to live in the world;they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.4.I am willing to take work home with me when I have the time.But when he asked me to work late at the office every night of last week, that really was the limit.5.On the marble fireplace in the mathematics building at Princeton University is carved, in the original German, what one might call his(Einstein’s)scientific credo: “God is subtle, but he is not malicious.”
6.Long, anxious days passed, during which I hoped that Dave would see that white was not always white nor black always totally black.Time was running out: his decision could not be indefinitely postponed.7.When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, “We’re read your article.We expected to meet an older man.”
8.Aristotle could have avoided the mistake of thinking that women have fewer teeth than men, by the simple device of asking Mrs.Aristotle to keep her mouth open while he counted.9.One of my best speeches was delivered in Hyde Park in torrents of rain to six policemen sent to watch me, plus only the secretary of the society that had asked me to speak, who held an umbrella over me.10.Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them;for theyteach not their own use;but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.Part II Translate the following passage into English(50%)
我們的一生中,交換無(wú)時(shí)無(wú)刻無(wú)處不在。
五歲時(shí),交換的是孩子手中不同口味的棒棒糖。
“我的棒棒糖是葡萄味的,你的呢?”
“草莓味。不過(guò)我好想嘗嘗葡萄味的棒棒糖。”
“那好吧。我跟你換。”
五歲的孩子有五歲的天真。交換了棒棒糖,交換的不僅僅是葡萄、草莓的不同口味,交換的更是孩童時(shí)那一份純真的友情。
二十五歲時(shí),交換是情侶手中相同款式的戒指,“你愿意娶她為你的合法妻子,無(wú)論疾病、貧窮,災(zāi)難都不棄不離嗎?”
“我愿意?!?/p>
“你愿意嫁他為你的合法丈夫,無(wú)論疾病、貧窮、災(zāi)難都不棄不離嗎?”
“我愿意?!?/p>
二十五歲的人已有了二十五歲的責(zé)任。交換了戒指,交換的不僅僅是一份真摯不渝的感情,交換的更是一份相守相伴,共度一生的信念和責(zé)任。
……
湖北省第十四屆外語(yǔ)翻譯大賽英語(yǔ)非專(zhuān)業(yè)筆譯組決賽試題
I.選詞用字:(每小題2分,30分)
A.
英譯漢:從A、B、C三個(gè)選項(xiàng)中選出最恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)或詞組填空。1.原文:I told my wife a white lie saying that she looked fabulous in her new clothes.譯文:我對(duì)太太撒了個(gè)______________,稱(chēng)贊她穿上新衣好看極了。A.白色的謊言
B.不會(huì)造成傷害的謊言 C.善意的小謊
2.原文:Dr.Lee is a very famous scientist but literature is all Greek to him.譯文:李博士是位著名的科學(xué)家,______________________。A.但文學(xué)對(duì)他來(lái)說(shuō)就像希臘語(yǔ)一樣 B.但對(duì)文學(xué)卻一竅不通
C.但對(duì)文學(xué)卻沒(méi)有一點(diǎn)興趣
3.原文:Alex is the black sheep of the family.譯文:亞力克斯是______________。A.不肖之子 B.家里的黑羊
C.家里的害群之馬
4.原文:Jack has had five jobs within three years!A rolling stone gathers no moss.譯文:杰克在三年內(nèi)換了五份工作!_______________________________。A.這樣浮游不定,難成大器 B.真是水往高處流啊
C.這樣便不會(huì)對(duì)同一工作產(chǎn)生厭倦或惰性了 5.原文:English is going to the dogs.譯文:________________________。A.越來(lái)越多的英國(guó)人開(kāi)始養(yǎng)狗 B.英語(yǔ)變得更加生機(jī)勃勃 C.英語(yǔ)開(kāi)始衰敗倒退了
B.
漢譯英:從下列詞組中選擇一個(gè)恰當(dāng)?shù)脑~組完成翻譯句子填空(注意:選項(xiàng)多于句子;只需在答題卡上填寫(xiě)正確詞組的編號(hào))。
a.A Chinese puzzle;b.Achilles’s heel;c.add salt to the wound;d.bite off more than one can chew;e.born in the purple;f.build castles in Spain;g.catch somebody red-handed;h.cry wolf;i.face the music;j.go west;k.hot potato;l.make bricks without straw;m.milk the bull;n.take the bull by the horns;o.the apple of one’s eye
1.原文:他生于貴族之家,所以自幼所受的教育,有異于常人。
譯文:He has not been raised like an ordinary child for he was _____________________.2.原文:警察遇到突發(fā)事件時(shí),必須當(dāng)機(jī)立斷。
譯文:A policeman must ___________________ when he meets a crisis.3.原文:彼得有很好的機(jī)會(huì)取勝,但他的致命弱點(diǎn)就是太粗心大意。
譯文:Peter should have a good chance of winning but his _____________ is his carelessness.4.原文:埃里克嘗試做不可能的事;他竟想做一種無(wú)本放債的生意!
譯文:Eric tried to ________________;he tried to start a money-lending business with no money!5.原文:勞拉在期末考試中作弊被當(dāng)場(chǎng)揭發(fā),必須接受處分。
譯文:Laura was caught cheating in the final examination and had to ________________.6.原文:吉米獲悉自己測(cè)驗(yàn)不及格,已經(jīng)十分沮喪了,你不應(yīng)火上澆油,還去取笑他。譯文:Jimmy is already very upset now he knows that he has failed the test.You should not __________ by teasing him.7.原文:在昨天的教師會(huì)議中,校長(zhǎng)提出了一個(gè)棘手的問(wèn)題:我們?cè)撚糜⒄Z(yǔ)還是漢語(yǔ)教學(xué)呢?
譯文:In yesterday’s staff meeting, the headmaster passed around ____________: should we use Chinese or English as the medium of instruction? 8.原文:你升職無(wú)望了。
譯文:Your chance of promotion __________________.9.原文:這數(shù)學(xué)測(cè)驗(yàn)極為深?yuàn)W,看來(lái)我不會(huì)及格了。
譯文:This Maths exam is _____________ to me!I don’t think I am going to pass.10.原文:我勸你不要好高騖遠(yuǎn),放棄參加選美比賽吧。
譯文:I advise you not to join the beauty contest.Don’t ____________________________.II.句子翻譯:從A、B、C三個(gè)選項(xiàng)中選出與原句對(duì)應(yīng)的最佳譯文。(每小題2分,40分)A.
英譯漢
1.Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices.A.最起碼我們?cè)搸е鞔_的、分類(lèi)的目的去閱讀不同的書(shū)籍。記錄書(shū)告訴我們事實(shí),詩(shī)使我們感性,地理類(lèi)書(shū)籍使我們理性,歷史書(shū)更正我們自己的偏見(jiàn)。
B.開(kāi)卷之初,我們往往是思緒繁雜,固守歧見(jiàn),逢小說(shuō)便要求真實(shí),逢詩(shī)歌便追求虛幻,傳記自然要工于吹捧夸耀,而歷史則須附會(huì)個(gè)人固有之成見(jiàn)。
C.開(kāi)卷之時(shí),我們常常思想模糊,思維割裂,苛求小說(shuō)真實(shí),認(rèn)定詩(shī)歌造作,視傳記為美化,期望史書(shū)認(rèn)同一己之見(jiàn)。
2.The group factor also influences crowd behaviour through the security which an individual feels when he is part of the mass.A.當(dāng)一個(gè)人與一群人融為一體時(shí),他就會(huì)有一種安全感。群體因素也就是通過(guò)這種安全感來(lái)影響人群行為的。
B.群體因素也是通過(guò)一個(gè)人在一群人中感覺(jué)到的安全感來(lái)影響人群行為的。C.同樣,群體因素通過(guò)個(gè)人在群體中獲得的安全感來(lái)影響人群的行為。
3.You were born to run.And we were born to help you do it better.You’ll find us anywhere smart sports people buy their shoes.Adidas, the all sports people.A.你生來(lái)就是要奔跑的。而我們生來(lái)就是要幫助你把它做得更好。你可以在任何聰明的愛(ài)做運(yùn)動(dòng)的人買(mǎi)鞋的地方找到我們。阿迪達(dá)斯,為了所有熱愛(ài)運(yùn)動(dòng)的人。
B.奔跑是你的天性。讓你跑得更快是我們的天職。在優(yōu)秀運(yùn)動(dòng)員買(mǎi)鞋的任何地方,你都能看到我們。阿迪達(dá)斯,運(yùn)動(dòng)者的代名詞。
C.你為奔跑而生。我們的誕生是為了讓你跑得更快。在聰明的運(yùn)動(dòng)者買(mǎi)鞋的地方,你總能看到我們。阿迪達(dá)斯,為了所有熱愛(ài)運(yùn)動(dòng)的人。
4.He raised his mournful eyes towards the deep blue sky, where the stars were floating like white lilies on the surface of a clear calm lake.A.他抬起悲哀的雙眼望向幽藍(lán)深邃的天空。夜空像一個(gè)清澈靜謐的大湖,星星像一朵朵百合花漂在湖面。
B.他抬起雙眼,把悲哀的目光投向幽藍(lán)深邃的天空。夜空像一個(gè)清澈靜謐的大湖,星星像一朵朵白色的睡蓮漂在湖面。
C.他抬起雙眼,把悲哀的目光投向藍(lán)幽幽的天幕。夜空像一個(gè)清澈的大湖,星星像一朵朵百合花漂在平靜的湖面。
5.For the best part of twenty years, Alan Greenspan has been a symbol of the stupidity of ageism.A.在過(guò)去20年的大部分時(shí)間里,艾倫·格林斯潘代表了一種形象,他不斷證明了“人老不中用”的說(shuō)法是多么愚蠢。
B.在過(guò)去20年的大部分時(shí)間里,艾倫·格林斯潘一直是證明“衰老主義愚蠢性”的代表。C.在過(guò)去20年最輝煌的時(shí)期中,艾倫·格林斯潘艾倫·格林斯潘代表了一種形象,他不斷證明了“人老不中用”的說(shuō)法是多么愚蠢。
6.I am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up.A.在我過(guò)度勞累的時(shí)候,長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有間隙的工作之后,當(dāng)我暫時(shí)感到饑腸轆轆而需要補(bǔ)充 能量之時(shí),我的孤獨(dú)感才會(huì)產(chǎn)生。
B.我感到孤獨(dú)的時(shí)候只是在我過(guò)度疲勞時(shí),在我工作太長(zhǎng)時(shí)間卻沒(méi)有休息時(shí),在我感到囊中羞澀,需要用錢(qián)來(lái)填滿(mǎn)之時(shí)。
C.只有在我疲勞過(guò)度的時(shí)候,在我長(zhǎng)時(shí)間工作而沒(méi)有休息的時(shí)候,或是在我感到心頭空虛而需要充實(shí)的時(shí)候,我才感到孤獨(dú)。
7.Of course it is out of the question to expect that we could achieve complete success in this week.A.顯然期待我們?cè)诒局軆?nèi)取得完全成功是不成問(wèn)題的。
B.當(dāng)然了期望我們?cè)诒局軆?nèi)取得完全成功是不可能的。
C.當(dāng)然目前還不是考慮在本周內(nèi)取得完全成功這個(gè)問(wèn)題的時(shí)候。8.It’s widely known in a small circle that I make a mean tomato sauce.A.在我的社交圈里,我以會(huì)做番茄醬而出名。
B.在我周?chē)男∪ψ永?,人們都知道我做番茄醬的手藝糟透了。
C.在我的社交圈里大家都知道我做的番茄醬很一般。9.I knew that I had undergone a sea change.A.我知道我身上發(fā)生了滄海桑田般的變化。
B.我知道我已經(jīng)發(fā)生了天翻地覆的變化。
C.我知道我已經(jīng)徹頭徹尾變了一個(gè)人。
10.Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.A.傳統(tǒng)意義上,法律學(xué)習(xí)一直被這些學(xué)校當(dāng)作是培養(yǎng)律師的專(zhuān)門(mén)學(xué)科,而不是教育一個(gè)人必需的一部分知識(shí)。
B.傳統(tǒng)意義上,這些院校一直把學(xué)習(xí)法律看作是成為律師的必修課,而不是一個(gè)受過(guò)教育的人必備的知識(shí)才能。
C.傳統(tǒng)上,這些院校一直把學(xué)習(xí)法律看作是律師專(zhuān)有的特權(quán),而不是每一個(gè)受過(guò)教育的人必備的知識(shí)才能。
B.漢譯英
1.古來(lái)一切有成就的人,都很?chē)?yán)肅地對(duì)待自己的生命,當(dāng)他活著一天,總要盡量多工作、多學(xué)習(xí),不肯虛度年華,不讓時(shí)間白白地浪費(fèi)掉。
A.From ancient time to now, all the people who have prestige treat their lives by their hearts.As long as he lives, he will make full strength to work more and study more.He is unwilling to live without any achievement and waste his time leisurely.B.All those people of great achievements from ancient times take their lives seriously.As long as they are alive, they always try their best to do more work and learn more knowledge.They never let the time slip through their fingers.C.From the old times, people who held big success treated their lives seriously.When he was living a day, he might try his best to work, to study as much as possible.He did not obey himself to waste his life, his living time.He can not obey the timeis slipping.2.小草微微笑,請(qǐng)您走便道。
A.Little grass is smiling slightly.Please walk on the pavement.B.Little grass says smilingly: “Walk on the pavement, please.” C.Please keep off the grass.3.今天,難得霧是這么稀薄,空中融融地混合著金黃的陽(yáng)光,把地上的一切,好像也罩上 一層歡笑的顏色。
A.Today, the fog was wonderfully thin, which was slightly mixed with golden sunshine that cloaked everything on the ground with a happy color.B.Today, the fog was so thin that it was somehow mixed with golden sunlight, looking as if everything on the ground were covered by a layer of joyful hue.C.Today, however, the fog was wonderfully thin and the air was filtered through with golden sunlight that tinted everything on the ground with a joyful hue.4.精神文明建設(shè)取得新成果。
A.New achievements have been made in the construction of ideological civilization.B.New achievements have been made in the social construction of spiritual civilization.C.Further progress has been made in the enhancement of the social construction of ideological infrastructure.5.人是很有趣的,往往在接觸一個(gè)人時(shí)首先看到的都是他或她的優(yōu)點(diǎn)。
A.Human beings are interesting.When it is the first time you meet a person, you only notice his or her merits.B.Human beings are interesting in that when they tend to first see good in a new acquaintance.C.Human beings are interesting in that when they get into contact with someone what they first see is often his or her good points only.6.一霎時(shí),一陣被人摒棄,為世所遺的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭起來(lái)。A.All at once, seized by a fit of forlorn rage, I could not help bursting into tears.B.At the very moment the sad feeling of having been abandoned by everybody and forgotten by the world struck my heart, I couldn’t help crying bitterly.C.At that moment, feeling that I had been abandoned and left behind all alone, I couldn’t help bursting into tears.7.首先,抓住有利時(shí)機(jī),創(chuàng)造條件,尋求更快更好的發(fā)展。
A.First, seize the favorable opportunity and actively create conditions to seek a faster and better speed.B.First, seize the opportunity to create conditions for faster and better development.C.First, seize the favorable opportunity, then create conditions, and then seek for faster and better development.8.我們必須密切關(guān)注嚴(yán)重?fù)p害人民健康的疾病的防治。
A.We must watch closely to prevent and treat diseases that seriously harm people’s health.B.We must pay close attention to the prevention and treatment of serious diseases seriously harming people’s health.C.We must do all we can to prevent and treat serious diseases.9.我們大為驚奇的是,那幢經(jīng)受強(qiáng)烈的地震而幸存下來(lái)的唯一的建筑物竟是磚木結(jié)構(gòu)的。
A.To our great surprise, the only building that survived the violent earthquake was one of brick and wood structure.B.To our great surprise, the only building that fortunately existed after the violent earthquake was one of brick and wood structure.C.To our great surprise, the only building that survived after the violent earthquake should be one of brick and wood structure.10.在我們這個(gè)時(shí)代,任何人想要在社會(huì)上起作用,就必須接受必要的教育。A.In our times, anyone who wants to play his role in society must receive substantial education.B.In our times, substantial education is indispensable for anyone to play his role in society.C.In our times, anyone who wants to play his role in society must receive necessary education.III.短文翻譯:下面的英語(yǔ)/漢語(yǔ)短文后附有漢語(yǔ)/英語(yǔ)譯文,該漢語(yǔ)/英語(yǔ)譯文共分為15個(gè)句子,分別用阿拉伯?dāng)?shù)字1,2,3,4,5等標(biāo)出。這些漢語(yǔ)/英語(yǔ)句子的邏輯順序混亂,請(qǐng)將它們調(diào)整為符合邏輯順序的語(yǔ)篇。(每小題15分,30分)A.英譯漢
The English Source Text:
This is the frost coming out of the ground;this is spring.It precedes the green and flowery spring, as mythology precedes regular poetry.I know of nothing more purgative of winter fumes and indigestions.It convinces me that Earth is still in her swaddling clothes, and stretches forth baby fingers on every side.Fresh curls spring from the baldest brow.There is nothing inorganic.These foliaceous heaps lie along the bank like the slag of a furnace, showing that Nature is “in full blast” within.The earth is not a mere fragment of dead history, stratum upon stratum like the leaves of a book, to be studied by geologists and antiquaries chiefly, but living poetry like the leaves of a tree, which precede flowers and fruit,----not a fossil earth, but a living earth;compared with whose great central life all animal and vegetable life is merely parasitic.Its throes will heave our exuviae from their graves.You may melt your metals and cast them into the most beautiful moulds you can;they will never excite me like the forms which this molten earth flows out into.And not only it, but the institutions upon it are plastic like clay in the hands of the potter.Ere long, not only on these banks, but on every hill and plain and in every hollow, the frost comes out of the ground like a dormant quadruped from its burrow, and seeks the sea with music, or migrates to other climes in clouds.Thaw with his gentle persuasion is more powerful than Thor with his hammer.The one melts, the other but breaks in pieces.The Chinese Target Text:
1萬(wàn)物都是有生命的。2不僅是它,地球上的制度也是可塑的,和陶工手中的泥土一樣。3一切動(dòng)植物的生命,就像寄生蟲(chóng)一樣依附在這個(gè)偉大的中心上。4溫柔的解凍之神,比揮動(dòng)鐵錘的雷神托爾更有力量。5霜凍爬出大地就是春天。6我不知道,還有什么可以清除掉冬天的霧靄。7這些葉狀物堆在堤岸兩旁,就像熔爐的爐渣,說(shuō)明自然之火正在“熊熊燃燒”。8它使我堅(jiān)信,大地還是一個(gè)嬰兒,手指向四周伸展,光禿禿的額頭上長(zhǎng)出了新的卷發(fā),9它的陣痛把我們的殘骸從墳?zāi)怪袙伋觥?0大地并非是逝去的歷史中的一個(gè)片段,它就像一頁(yè)頁(yè)書(shū)疊在一起,等待地質(zhì)學(xué)家和考古學(xué)家去研究,11它總是先于芳草生長(zhǎng),鮮花盛開(kāi)的春天還沒(méi)有來(lái)臨時(shí),它就表現(xiàn)了出來(lái),正如神話(huà)先于有規(guī)則的詩(shī)歌出現(xiàn)一樣。12你可以融化金屬,做出各種美麗的圖案,但是不能像這熔化的地球形成的形態(tài)更令我激動(dòng)。13它是充滿(mǎn)生機(jī)的詩(shī)歌,如同樹(shù)葉,先于花朵和果實(shí)----這并非一個(gè)化石的地球,而是一個(gè)生機(jī)盎然的地球,14一個(gè)是融化,一個(gè)是打碎。15不多久,不僅在湖岸上,每座小山、每片平原、每個(gè)洼地,霜凍就像冬眠的野獸一樣從地里爬出來(lái),尋找著音樂(lè)之海,或者遷徙到云中別的地方去,B.漢譯英
The Chinese Source Text: 少時(shí)留居家鄉(xiāng),當(dāng)春雨像鵝毛般落著的時(shí)候,登樓眺望,遠(yuǎn)處的山色被一片煙雨籠住,村落恍惚,若有若無(wú),雨中的原野新鮮而又幽靜,使人不易忘懷!尤其可愛(ài)的是夜間。不知哪一年春天,我和兩個(gè)同伴,搖著小船到十里外一個(gè)鎮(zhèn)上看社戲,完場(chǎng)已是午夜,歸途遇雨,船在荷塘中緩緩前進(jìn),燈火暗到辨不出人面,船身擦著河岸新生的茅草,發(fā)出沙沙的聲音。雨打?yàn)跖?,悠揚(yáng)疾徐,如聽(tīng)音樂(lè),如聞節(jié)拍,和著同伴們土著的歌謠,“河橋風(fēng)雨夜推篷”,真夠使人神往。這幾年投荒到都市,每值淫雨,聽(tīng)著滯澀枯燥的調(diào)子,回念故鄉(xiāng)景色,覺(jué)得連雨聲也變了。人事的變遷,更何待說(shuō)呢!
The English Target Text: The rain beating on the awning gave off a pleasant sound, as if with musical rhythm and cadence.2 It was truly fascinating.3 One spring, together with two companions, I rowed a small boat to a townlet ten li away to see a village opera.4 The wet open country was fresh and serene.5 I would go upstairs to take a distant look.6 The villages were now visible, now invisible.7 And the rainy evening was even more lovely.8 The boat made its way slowly and our faces were hardly distinguishable by the dim light of the lantern.9 My companions began to sing, to the accompaniment of the drip-drop, the local folk song In a Boat by a Bridge on a Rainy Night.10 I’ll never forget the days when I enjoyed the spring rain in my native place as a small child.11 At midnight, after the performance was over, we got caught in a rain on the way home.12 The faraway mountains were veiled in a misty rain.13 Rustles were heard as the boat rubbed its body against the newly grown green grass by the river bank.14 O even the sound of rain has changed, to say nothing of the affairs of human life!15 In recent years, living, as I do, in a big city remote from my old home, I invariably feel homesick listening to the harsh, monotonous drip, drip, drip of the rain.湖北省第十四屆外語(yǔ)翻譯大賽英語(yǔ)非專(zhuān)業(yè)筆譯組決賽試題
(標(biāo)準(zhǔn)答案)I.選詞用字(2’×15):
A.英譯漢:1)__C__
2)__B_
3)__A__
4)__A__
5)__C__ B.漢譯英:1)__e__
2)__n__
3)__b__
4)__l__
5)__i__
6)__c__ 7)__k__
8)__j__
9)__a__
10)__d__
II.句子翻譯(2’×20):
A.英譯漢:1)__C__
2)__A__
3)__B__
4)__B__
5)__A__
6)__C__ 7)__B__
8)__A__
9)__C__
10)__C__
B.漢譯英:1)__B__
2)__C__
3)__C__
4)__C__
5)__B__
6)__A__ 7)__B__
8)__C__
9)__A__
10)__B__
III.短文翻譯(15’×2):
A.英譯漢:5, 11, 6, 8, 1, 7, 10, 13, 3, 9, 12, 2, 15, 4, 14
B.漢譯英:10, 5, 12, 6, 4, 7, 3, 11, 8, 13, 1, 9, 2, 15, 14
第五篇:湖北省第十七屆外語(yǔ)翻譯大賽試題及答案(英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)筆譯組初賽)
01)The house cost him an arm and a leg.這套房子花了他很多錢(qián)。A 02)Tom was given the axe.湯姆被解雇了.C 03)We live out of cans.我們靠罐頭食品過(guò)活。C 04)He went to bed with the chickens.他很早上床睡覺(jué)。D 05)It’s time to put on the feedbag.吃飯時(shí)間到啦.C 06)Please give me a bottle of Adam’s ale.請(qǐng)給我一瓶水。A 07)It’s your baby, not mine.那是你的任務(wù),不是我的。A 08)Her re-election is in the bag.她在改選中已穩(wěn)操勝券。D 09)He is a ball of fire.他精力充沛。C 10)The story happened before the Flood.故事發(fā)生在遠(yuǎn)古時(shí)代。B 11)
I don’t know the ABC of computers.我對(duì)電腦一竅不通。B 12)His parents are going bananas at him.他爸媽快被他氣瘋了。A 13)Don’t pass the baby to me.不要把責(zé)任推卸給我。B 14)She employed a tender foot to help her.她請(qǐng)了一個(gè)新手幫她。B 15)Mary is an apple polisher.瑪麗是個(gè)馬屁精
B 16)Don’t make yourself in the shit.不要自討沒(méi)趣。C(原意:不要自找麻煩。)17)Mike is a lady killer.邁克是個(gè)師奶殺手。D 18)Ok, let’s talk turkey.好吧,讓我們開(kāi)誠(chéng)布公地談?wù)?。B 19)He led a dog’s life.他過(guò)著窮困潦倒的生活。D 20)This music in the film is easy on the ear.電影里的音樂(lè)很動(dòng)聽(tīng)。C 21)We held a back-street meeting.我們開(kāi)了一個(gè)秘密會(huì)議。D 22)That boy never says uncle.那個(gè)孩子的嘴特硬。C 23)I will put my back into this program.我將對(duì)這個(gè)項(xiàng)目全力以赴。A 24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。B 25)This is an apple of love.這是一個(gè)西紅柿。B 26)The fat is in the fire.事情搞砸了。C 27)She’s a knowing card.她是個(gè)精明鬼。A 28)Everyone has been under the gun.每個(gè)人都頂著巨大的壓力。B 29)He lived from hand to mouth.他過(guò)著勉強(qiáng)糊口的生活。C 30)瑪麗在殯儀館工作。(A)Mary is funeral home.(B)Mary is in funeral parlor.(C)Mary is at mortuary house.(D)Mary is an undertaker.這題我不確定(殯儀館可翻譯為funeral parlor 或者the undertaker's)31)This novel can’t be less interesting.這部小說(shuō)無(wú)聊極了。B 32)I have the deed to the house.我有這所房子的房契。A 33)You must hold your horses.你一定要鎮(zhèn)靜。A 34)Tom is good at winning girl’s ears.湯姆很能夠博得女人的好感。A 35)Nobody can say I put on airs.誰(shuí)也不能說(shuō)我這個(gè)人擺架子。C 36)These transactions are aboveboard.這些交易是光明磊落的。B 37)I won’t buy your story.我不信你那一套。B 38)Has the cat got your tongue?你的舌頭讓貓咬掉了?D 39)Old Green is a real card.老格林真是個(gè)活寶。C 40)Jim is the black sheep of our class.吉姆是我們班的害群之馬。D 41)David carried the ball in the firm.大衛(wèi)負(fù)責(zé)公司里最困難的工作。B 42)I have a crush on you.我迷戀你。D 43)Can you find your feet?你能適應(yīng)環(huán)境嗎?B 44)Cut out your banana oil.收起你的花言巧語(yǔ)。D 45)Can we get around this issue?我們能避開(kāi)這個(gè)話(huà)題嗎?B 46)This kind of dress sells like hot cakes.這款裙子很暢銷(xiāo)。C 47)Where is john?洗手間在哪里?A 48)He was born to the purple.他出身皇族。B 49)Is he a Jonah?他是個(gè)帶來(lái)厄運(yùn)的人嗎?C 50)You can’t beat that.再?zèng)]有比這個(gè)更好的了.C 51)Why don’t you belt up?你干嗎還不住口呢?C 52)The black dog is over Jim now.吉姆現(xiàn)在意氣消沉。B 53)He is a blue nose.他是個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜?。B 54)Nick was run off his legs.尼克破產(chǎn)了。A 55)The escaped prisoner is still at large.那個(gè)逃犯仍逍遙法外。C 56)Those pretty girls are easy on the eye.那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。D
57)The book is as good as a play.這本書(shū)非常有趣。B 58)He will help you, as likely as not.他可能會(huì)幫助你。B 59)She has been canned.她被解雇了。B 60)These youths are full of animal spirits.這些年輕人充滿(mǎn)活力。D 61)I don’t know you from Adam.我根本就不認(rèn)識(shí)你。B 62)I will trust you when pigs fly.我絕不會(huì)相信你。A 63)Colin is absent in shanghai.克林去上海了,沒(méi)在這兒。A 64)Sam is baby kisser.山姆是個(gè)圓滑的政客。A 65)A cat may look at a king.小人物也有權(quán)利.D 66)My husband and I led a cat and dog life.我和我丈夫過(guò)著爭(zhēng)爭(zhēng)吵吵的日子。D 67)The boss hit the ceiling.老板大發(fā)雷霆。C 68)She is a fox in a lamb’s skin.她是個(gè)口蜜腹劍的人。D 69)Carrie never changes her mind at pleasure.凱莉從不隨意改變主意。B 70)He made a pass at Mary.他對(duì)瑪麗暗送秋波。A 71)He has made a real dog’s breakfast.他把事情搞得一團(tuán)糟。B 72)Her opinion is all my eye.她的觀點(diǎn)都是胡說(shuō)八道。C 73)Mike carried the can for his son.邁克替他兒子背黑鍋。D 74)Bill is an American China trader.比爾是一個(gè)從事對(duì)華貿(mào)易的美國(guó)商人。B 75)Gary spoke at length about the bridge.加里詳細(xì)地講述了有關(guān)那座橋的事。B 76)Bath festival is just around the corner.巴斯音樂(lè)節(jié)即將到來(lái)。C 77)Why is Mary like April weather?為什么瑪麗喜怒無(wú)常?B 78)I wore my Sunday clothes.我穿著我最好的衣服。C 79)She is in her birthday suit.她什么都沒(méi)有穿。D 80)Tom asked after you.湯姆問(wèn)候你。A 81)和他們?cè)谝黄鹞覀冇X(jué)得最舒服,自然而然我們也愿意和這樣家境相仿,門(mén)當(dāng)戶(hù)對(duì)的人結(jié)交。*With them we feel most comfortable, and naturally we also would like to with such ex-governess similar, cultivate people who are equal.82)一個(gè)忠實(shí)的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實(shí)。*A faithful friend in labor under also can maintain faithful.83)屆時(shí)必有一人代他興起,續(xù)其王位,使橫征暴斂者遍行國(guó)內(nèi)華麗之地。然而該王不多日駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰(zhàn)。* When one will rise, renew its instead of his throne, royal splendor who traveled throughout the domestic luxuriant land.But the king not many days died.both, yet not in anger, nor for battle.84)我愛(ài)的人名花有主,愛(ài)我的人慘不忍睹,不是在放蕩中變壞,就是在沉默中變態(tài)。* I love the people entirely, the people I love miserable, not in orgies becomes worse, is in silence is abnormal.85)統(tǒng)治緬甸的軍人執(zhí)政團(tuán),不顧上周的臺(tái)風(fēng)肆虐,全國(guó)滿(mǎn)目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預(yù)定的新憲法公投。The military junta that rules Myanmar held a planned referendum on a new constitution Saturday despite the widespread devastation caused by last week's fatal cyclone.86)她學(xué)會(huì)動(dòng)物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。* She learned to animal calls and can hit off imitation of troops and dog barks.87)求職者對(duì)研究員職位,臨時(shí)職位和博士后項(xiàng)目機(jī)會(huì)都饑不擇食。* Applicants for researcher position, temporary jobs and postdoctoral project opportunities are beggars can't be choosers.88)欲望過(guò)多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態(tài)太高,必然遭人排擠。Desire leads to poverty.Loss of conscience leads to humiliation.Suspicion leads to contempt.Arrogance makes you unwelcome.89)她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽(yáng)光,但對(duì)同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過(guò)。* They are holding a black umbrella to avoid the scorching sun, but on the same scorching roadside standing shameless view guest's eyes, they don't care if calmly walked.90)“強(qiáng)制安裝過(guò)濾軟件完全是無(wú)聊的瞎折騰?!蔽錆h晚報(bào)的編輯這樣評(píng)論。*“The mandatory filtering software is completely blind boring surreal.” Wuhan evening editor such comments.91)賽后新聞發(fā)布會(huì)上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬(wàn)般無(wú)奈。After the news conference, Ding Junhui Tuosai right hand, eyes looking straight to the ceiling, appears to be Driven to despair.92)這里窮山惡水,荒涼貧寒,曾令幾多城里人望而卻步。Here barren hills and untamed rivers, desolate poor, once discouraged many city people.