第一篇:溫家寶在第十四次中國-東盟領導人會議上的講話
溫家寶在第十四次中國-東盟領導人會議上的講話 全文
新華網(wǎng)印度尼西亞巴厘島11月18日電 國務院總理溫家寶18日在印度尼西亞巴厘島舉行的第十四次中國-東盟(10+1)領導人會議暨中國-東盟建立對話關系20周年紀念峰會上發(fā)表講話。講話全文如下:
在第十四次中國-東盟(10+1)領導人會議 暨中國-東盟建立對話關系20周年紀念峰會上的講話
中華人民共和國國務院總理 溫家寶(2011年11月18日 印尼巴厘島)
尊敬的蘇西洛總統(tǒng),各位同事:
時隔8年,再次來到美麗的巴厘島,出席中國-東盟建立對話關系20周年紀念峰會,我感到非常高興和振奮。此時此地,我們要向所有為推動中國-東盟關系發(fā)展作出貢獻和正在為此努力工作的各界人士表示感謝和敬意。
1991年,中國同東盟建立對話關系,體現(xiàn)了雙方順應時代潮流,探索區(qū)域合作的戰(zhàn)略遠見和勇氣,開啟了中國與東盟關系的歷史進程,具有里程碑意義。
——我們恪守相互尊重、互不干涉內政的原則,不斷增進政治互信。東盟國家奉行一個中國政策,支持中國和平統(tǒng)一,在涉及中國主權等重大原則問題上照顧中方關切。中國尊重東盟各國自主選擇的發(fā)展道路和價值觀,支持東盟按照自己的方式處理紛爭,反對外部勢力干涉東盟內部事務。
——我們在合作中倡導互利、互助、互鑒,促進共同發(fā)展。今年雙方貿(mào)易額將超過3500億美元,是1991年的40多倍。中國成為東盟最大貿(mào)易伙伴,東盟成為中國第三大貿(mào)易伙伴。中國為東盟成員國發(fā)展經(jīng)濟、改善民生提供了真誠的援助和幫助。東盟成員國也給中國提供了積極的支持。雙方在治國理政方面交流經(jīng)驗,取長補短。
——我們在困難面前同舟共濟,努力把挑戰(zhàn)轉化為機遇。雙方共同抵御1997年亞洲金融危機,推動建立東盟與中日韓合作機制;攜手應對罕見的國際金融危機,如期全面建成中國-東盟自由貿(mào)易區(qū);在重大自然災害和疫情中守望相助,探索建立有效的預警、防控、救助機制。
——我們致力于和平共處和睦鄰友好,積極營造安全、和諧的地區(qū)環(huán)境。通過對話和協(xié)商解決爭端和處理歷史遺留問題;致力于建立東南亞無核武器區(qū);珍視傳統(tǒng)友誼,傳播世代友好的理念。
多位東盟國家領導人對我說過,中國與東盟的關系最務實、最廣泛、最富有成果。我深有同感。我們都是發(fā)展中國家,始終把發(fā)展經(jīng)濟、改善民生作為最緊迫、最重要的任務,把能否給本國人民和本地區(qū)帶來實實在在的利益放在首位。我們地緣、文化、歷史相近,各方面聯(lián)系和交往密切,在眾多領域開展合作具有得天獨厚的有利條件。我們奮發(fā)圖強,開放包容,始終保持旺盛的活力。
今天,中國與東盟作為致力于和平與繁榮的戰(zhàn)略伙伴,在前所未有的廣泛領域和高水平上開展交流與合作,成為休戚相關、榮辱與共的命運共同體。中國與東盟共同取得的輝煌成就,為增進本地區(qū)人民福祉,促進和平與發(fā)展的崇高事業(yè)作出了突出貢獻,對亞洲乃至世界的進步產(chǎn)生了深遠的積極影響。
各位同事,世界正處于深刻復雜的變化之中。國際金融危機進入第四個年頭,全球經(jīng)濟金融形勢依然不容樂觀。一些發(fā)達國家經(jīng)濟復蘇乏力,出現(xiàn)嚴重的金融和債務危機。新興國家和發(fā)展中國家的地位在上升,但整體實力仍不夠強大。西亞北非地區(qū)發(fā)生社會動蕩。全球性糧食、能源、環(huán)境問題日益威脅著人類的可持續(xù)發(fā)展。世界經(jīng)濟前景的不確定性、不穩(wěn)定性有可能長期存在。
當前,東亞保持經(jīng)濟較快增長和社會穩(wěn)定,是全球最富有活力和潛力的地區(qū),東盟和中國為此作出了重要貢獻,贏得國際社會廣泛認可和高度關注。必須看到,在全球化深入發(fā)展的時代,任何地區(qū)和國家不可能獨善其身。嚴峻的外部環(huán)境勢必對東亞帶來不利影響,中國和東盟自身的薄弱環(huán)節(jié)和問題也會制約競爭力的進一步提升。我們既要充滿信心,又要保持清醒,關鍵是抓住機遇,加強合作,共迎挑戰(zhàn),把命運牢牢掌握在自己手中,不松懈,不動搖,朝著既定的方向和目標繼續(xù)邁進。關于中國與東盟關系未來發(fā)展方向,我談幾點原則意見:
第一,加強戰(zhàn)略溝通和戰(zhàn)略互信。中國永遠不謀求霸權,反對任何霸權行為,將始終奉行“與鄰為善,以鄰為伴”的周邊外交政策,恪守《東南亞友好合作條約》。本地區(qū)有關國家在南海存在的爭議,是多年積累下來的問題,應由直接有關的主權國家通過友好協(xié)商和談判予以解決。外部勢力不應以任何借口介入。2002年,中國與東盟國家簽署了《南海各方行為宣言》,確定將推動務實合作,并為最終達成“南海行為準則”而努力。這是東盟國家與中國的共同意愿。中方愿同東盟國家積極推進全面落實《南海各方行為宣言》,加強務實合作,并著手探討制訂“南海行為準則”。
第二,把促進經(jīng)濟發(fā)展和社會進步作為第一要務。中國和東盟國家都處于發(fā)展的關鍵時期,我們要把雙方發(fā)展戰(zhàn)略和各自優(yōu)勢更好地結合起來,在更廣領域和更高水平上開展合作,增強內生活力和動力,加快發(fā)展經(jīng)濟,改善民生,推進現(xiàn)代化建設,實現(xiàn)東亞的全面振興。
第三,堅持由東盟主導東亞合作進程。中國支持東盟一體化和共同體建設,樂見東盟實力和影響力不斷提升,相信東盟完全有能力繼續(xù)主導東亞合作。中國將于明年設立常駐東盟使團。中國將一如既往地支持和配合東盟工作,堅持以10+1為基礎,10+3為主體,東亞峰會為重要補充,推進東亞合作。第四,在多邊領域維護共同利益。作為同一地區(qū)的發(fā)展中國家,我們在許多重大問題上有著相似的立場和看法,面臨相同的處境和挑戰(zhàn),有著一致的目標和追求。中國和東盟都是促進和平與發(fā)展的戰(zhàn)略力量,雙方要密切協(xié)調配合,為推動建立公正合理的國際政治經(jīng)濟新秩序而努力。各位同事,中國與東盟的務實合作擁有扎實基礎,潛力巨大,具備向更高目標邁進的有利條件。我們要根據(jù)形勢發(fā)展變化,加強統(tǒng)籌規(guī)劃,建立健全合作機制,深化重點領域的合作,開拓新的合作領域,努力取得更加豐碩的成果。為此,我提出以下具體倡議和建議:
第一,擴大貿(mào)易和投資合作。要認真實施中國-東盟自貿(mào)區(qū)的各項協(xié)定,完善自貿(mào)區(qū)建設,使雙方人民、企業(yè)得到越來越多的好處。中方將繼續(xù)向東盟國家派遣貿(mào)易投資促進團,在廣西南寧設立東盟產(chǎn)品展示中心,促進雙方貿(mào)易持續(xù)平衡增長。中方愿積極擴大對東盟國家的投資,加大轉讓先進適用技術的力度,共同提升產(chǎn)業(yè)競爭力。
第二,把互聯(lián)互通等基礎設施建設放在突出位置。為使這一重點領域的合作更為順暢、高效,倡議成立中國-東盟互聯(lián)互通合作委員會,力爭盡快實現(xiàn)中國與東盟有關國家陸路運輸通道互聯(lián)互通的目標。中方高度重視與東盟國家構筑海上互聯(lián)互通網(wǎng)絡,愿采取有力舉措與東盟國家發(fā)展冷藏船、滾裝船以及集裝箱班輪直線,推進海上旅客和貨物運輸便利化。中國政府在2009年承諾向東盟國家提供的150億美元信貸共支持了50多個基礎設施等建設項目,涉及幾乎所有東盟國家。我宣布,中方將追加100億美元信貸,其中包括40億美元優(yōu)惠性質貸款。
第三,深化金融領域合作。中方愿與東盟國家加強央行合作和金融人才交流;通過互設金融分支機構等形式,推動金融市場開放;加強監(jiān)管領域的對話合作;擴大本幣互換規(guī)模,推動人民幣與東盟國家貨幣在雙方銀行間外匯市場掛牌交易;逐步建立銀行間本幣清算合作機制,推進雙邊本幣結算業(yè)務發(fā)展;發(fā)揮“中國-東盟銀聯(lián)體”作用,為雙方企業(yè)提供多樣化金融服務;雙方要共同推動完善清邁倡議多邊化等區(qū)域貨幣互換機制,全面提升東亞金融危機救助水平,維護區(qū)域內金融穩(wěn)定。第四,開拓海上務實合作。中方將設立30億元人民幣的中國-東盟海上合作基金,從海洋科研與環(huán)保、互聯(lián)互通、航行安全與搜救、打擊跨國犯罪等領域做起,逐步將合作延伸擴大到其他領域,形成中國-東盟多層次、全方位的海上合作格局。建議雙方成立相應機制對此加以研究,制定合作規(guī)劃。
第五,深化科技和可持續(xù)發(fā)展領域的合作。倡議明年作為“中國-東盟科技合作年”,在中國舉辦首屆中國-東盟科技部長會議。雙方要盡快簽署《中國-東盟科技合作協(xié)定》,啟動科技伙伴計劃。中方愿與東盟推進在綠色經(jīng)濟、節(jié)能環(huán)保、新能源、可再生能源等領域的交流與合作。
第六,更加重視社會和民生領域的合作。中方愿意設立10個職業(yè)教育培訓中心,為東盟國家經(jīng)濟社會發(fā)展提供所需的人力資源;建議雙方在災害管理和人道主義救援方面建立機制化聯(lián)系,交流信息和技術,探討建立中國-東盟救災物資儲備庫;倡議設立中國-東盟傳統(tǒng)醫(yī)藥交流合作中心;中方愿與東盟建立文化部長會議機制,建議明年舉行首次正式會議,探討制訂中國-東盟文化合作行動計劃。
今天,中國-東盟中心正式成立。雙方要積極支持中心開展工作,為促進友好交流與合作提供服務。
蘇西洛總統(tǒng),各位同事,中國和東盟各國高度評價20年來中國-東盟關系發(fā)展取得的成就,對未來合作方向和重點提出了重要的建設性意見。中國-東盟關系的基礎是牢固的,潛力是巨大的,前景是廣闊的。中國愿與東盟永做好鄰居、好朋友、好伙伴,密切協(xié)調與配合,努力推動落實達成的各項共識,更多造福人民,為地區(qū)和平與繁榮作出更大貢獻。
第二篇:溫家寶出席第十四次中國與東盟領導人會議并發(fā)表講話
溫家寶出席第十四次中國與東盟領導人會議并發(fā)表講話
2011年11月18日 12:30:44 來源: 新華網(wǎng)
溫家寶出席第十四次中國與東盟領導人會議并發(fā)表講話 11月18日,國務院總理溫家寶在印尼巴厘島出席第十四次中國與東盟領導人會議并發(fā)表講話。新華社記者 謝環(huán)馳 攝
新華網(wǎng)印度尼西亞巴厘島11月18日電(記者郝亞琳 馮堅 趙承)國務院總理溫家寶18日在印尼巴厘島出席了第十四次中國與東盟領導人會議并發(fā)表講話。
溫家寶表示,1991年,中國同東盟建立對話關系,體現(xiàn)了雙方順應時代潮流,探索區(qū)域合作的戰(zhàn)略遠見和勇氣,開啟了中國與東盟關系的歷史進程,具有里程碑意義。20年來,雙方恪守相互尊重、互不干涉內政的原則,不斷增進政治互信;在合作中倡導互利、互助、互鑒,促進共同發(fā)展;在困難面前同舟共濟,努力把挑戰(zhàn)轉化為機遇;共同致力于和平共處和睦鄰友好,積極營造安全、和諧的地區(qū)環(huán)境。今天,中國與東盟作為致力于和平與繁榮的戰(zhàn)略伙伴,在前所未有的廣泛領域和高水平上開展交流與合作,成為休戚相關、榮辱與共的命運共同體。中國與東盟共同取得的輝煌成就,為增進本地區(qū)人民福祉,促進和平與發(fā)展的崇高事業(yè)作出了突出貢獻,對亞洲乃至世界的進步產(chǎn)生了深遠的積極影響。
溫家寶說,世界正處于深刻復雜的變化之中。世界經(jīng)濟前景的不確定性、不穩(wěn)定性有可能長期存在。中國和東盟既要充滿信心,又要保持清醒,把命運牢牢掌握在自己手中,朝著既定的方向和目標繼續(xù)邁進。雙方要加強戰(zhàn)略溝通和戰(zhàn)略互信,把促進經(jīng)濟發(fā)展和社會進步作為第一要務,堅持由東盟主導東亞合作進程,在多邊領域維護共同利益,為推動建立公正合理的國際政治經(jīng)濟新秩序而努力。
溫家寶就深化中國東盟務實合作提出以下倡議:
第一,認真實施中國-東盟自貿(mào)區(qū)的各項協(xié)定,完善自貿(mào)區(qū)建設,擴大貿(mào)易和投資合作。第二,成立中國-東盟互聯(lián)互通合作委員會,加快推進互聯(lián)互通等基礎設施建設。
第三,深化金融領域合作,加強央行合作和人才交流,推動金融市場開放,加強監(jiān)管領域對話合作,擴大本幣互換規(guī)模,全面提升東亞金融危機救助水平,維護區(qū)域內金融穩(wěn)定。
第四,開拓海上務實合作,中方將設立中國-東盟海上合作基金,推動海洋科研與環(huán)保、互聯(lián)互通、航行安全與搜救、打擊跨國犯罪等領域合作。
第五,深化科技和可持續(xù)發(fā)展領域合作。將明年作為“中國-東盟科技合作年”,推進綠色經(jīng)濟、節(jié)能環(huán)保、新能源、可再生能源等領域合作。
第六,更加重視社會和民生領域的合作。加強職業(yè)教育培訓、災害管理、人道主義救援、醫(yī)療衛(wèi)生等領域的交流與合作。
溫家寶表示,中國-東盟關系的基礎是牢固的,潛力是巨大的,前景是廣闊的。中國愿與東盟永做好鄰居、好朋友、好伙伴,密切協(xié)調與配合,努力推動落實達成的各項共識,更多造福人民,為地區(qū)和平與繁榮作出更大貢獻。
東盟國家領導人高度評價中國-東盟關系20年來的發(fā)展歷程和輝煌成就,贊賞中國長期以來奉行睦鄰友好政策,以實際行動支持東盟國家發(fā)展和東盟一體化建設,支持東盟在區(qū)域合作中的主導地位,推進區(qū)域合作所作的努力,歡迎溫家寶對進一步加強中國-東盟合作提出的倡議,表示面對當前復雜多變的國際政治和經(jīng)濟形勢,東盟各國愿與中國繼續(xù)相互支持,密切配合,深化戰(zhàn)略互信,抓住機遇,全面提升務實合作水平,共同為促進本地區(qū)和世界和平、穩(wěn)定與繁榮作出貢獻。東盟對雙方未來合作前景充滿信心。
會議發(fā)表了《紀念峰會聯(lián)合聲明》。
溫家寶與東盟國家領導人共同出席了中國-東盟中心揭牌儀式。
第三篇:溫家寶在第十三次中國與東盟領導人會議上的講話
阮晉勇總理,各位同事:
很高興出席第十三次中國-東盟領導人會議,感謝越南政府為舉辦會議所做的積極努力。我是第八次來出席東亞領導人系列會議,我是帶著友好和合作的愿望來的。
落實中國—東盟面向和平與繁榮的戰(zhàn)略伙伴關系聯(lián)合宣言的第一個五年行動計劃即將完成,本次會議將通過并發(fā)表第二個五年行動計劃。在這一承上啟下的關鍵時刻,我們共聚一堂,總結經(jīng)驗,規(guī)劃未來,對于提振信心、深化合作具有重要意義。
2003年,中國與東盟宣布建立面向和平與繁榮的戰(zhàn)略伙伴關系,這是東亞合作進程中的一個重要里程碑。無論國際風云如何變幻,中國與東盟的政治互信不斷加深,戰(zhàn)略溝通與協(xié)作更加密切,維護了地區(qū)和平與穩(wěn)定。中國已成為東盟第一大貿(mào)易伙伴,東盟是中國的第四大貿(mào)易伙伴;雙方攜手應對百年罕見的國際金融危機,如期建成中國—東盟自貿(mào)區(qū),雙方貿(mào)易和投資大幅增長。自2003年以來,雙邊貿(mào)易額和雙向投資額分別增長172%和142%;合作領域更加廣泛,對話機制更加完善,人文交流更加深入。我們不會忘記,東盟國家在中國遭受重大自然災害時所表達的深情厚誼。中國也為東盟的發(fā)展提供了真誠的援助。
中方將繼續(xù)支持東盟2015年建成政治安全共同體、經(jīng)濟共同體、社會文化共同體的目標,希望東盟的發(fā)展為亞洲和世界的和平與繁榮做出新貢獻。
中國與東盟關系能夠經(jīng)受住嚴峻考驗,不斷向前發(fā)展,得益于雙方恪守《東南亞友好合作條約》的原則和精神,堅持相互尊重、睦鄰友好、求同存異;得益于雙方相互支持,密切配合,攜手推進東亞區(qū)域合作;得益于雙方堅持走適合各自國情的發(fā)展道路,順應變革、開放、包容的時代潮流。
當前,中國與東盟國家率先實現(xiàn)經(jīng)濟回升向好,呈現(xiàn)出較為強勁的發(fā)展勢頭。但世界經(jīng)濟復蘇的動力不強,前景尚不明朗。中國的發(fā)展面臨巨大的人口、環(huán)境、資源壓力,還存在不協(xié)調、不平衡、不可持續(xù)的問題,要實現(xiàn)現(xiàn)代化,還有很長的路要走。在這方面,中國同許多東盟國家感同身受,我們要繼續(xù)攜手應對挑戰(zhàn)。
中國與東盟國家山水相連,有著相似的歷史遭遇和共同的發(fā)展目標,雙方的命運從來沒有像今天這樣緊密地聯(lián)系在一起。中國珍視同東盟國家的傳統(tǒng)友誼,崇尚以和為貴,講信修睦,共同發(fā)展,不搞唯我獨尊,反對霸權主義。無論是大國共治,還是大國對峙,都不符合本地區(qū)國家的利益。中國愿同東盟國家永遠做好鄰居、好朋友、好伙伴。
各位同事,長期以來,中國與東盟的合作是最務實、最豐富、最有成效的。著眼未來,我們要繼續(xù)以和平發(fā)展為主題,以友好合作為主線,更加重視經(jīng)濟的可持續(xù)發(fā)展,更加重視全方位的互聯(lián)互通,更加重視社會和人文交流,更加重視東亞的一體化建設,齊心協(xié)力,密切配合,共同落實好第二個五年行動計劃,使中國—東盟合作繼續(xù)走在東亞合作的前列。中方將向亞洲區(qū)域合作專項資金增資1700萬美元,用于推動區(qū)域合作。
我愿在此闡明中方的幾點建議:
一、推動中國與東盟經(jīng)貿(mào)關系實現(xiàn)持續(xù)、健康、快速發(fā)展。
中國—東盟自貿(mào)區(qū)的全面建成使雙方資金、資源、技術和人才等生產(chǎn)要素的流動效率顯著提高,為擴大貿(mào)易和投資合作提供了前所未有的良好環(huán)境。據(jù)中方統(tǒng)計,2010年1—9月,中國—東盟雙邊貿(mào)易額達2113.1億美元,同比增長43.7%。其中中國出口995.3億美元,進口1117.8億美元,逆差122.5億美元。今年雙邊貿(mào)易額有望創(chuàng)造歷史最高水平。中國將加大力度,鼓勵擴大從東盟進口;與東盟密切配合,簡化通關程序,加強檢驗檢疫技術標準和原產(chǎn)地合作,推進貿(mào)易便利化;促進雙方企業(yè)建立更密切的聯(lián)系,提高對自貿(mào)區(qū)的利用效率,妥善處理問題和分歧,為此倡議建立中國—東盟行業(yè)對話機制。建議雙方共同努力,力爭2015年雙方貿(mào)易額達到5000億美元。
中國政府鼓勵有實力的企業(yè)擴大對東盟投資規(guī)模,提升投資水平。據(jù)中方統(tǒng)計,截至2009年底,中國對東盟直接投資存量達95.7億美元,其中一半以上是2008年以來實現(xiàn)的,投資領域已經(jīng)從傳統(tǒng)的礦業(yè)、建筑業(yè)拓展到能源、制造業(yè)、商務服務業(yè)。中國政府將繼續(xù)積極推動本國優(yōu)秀企業(yè)到東盟國家投資,加強雙方在紡織、鋼鐵、機械、造船、化工、信息、汽車等領域的合作,與東盟國家探討簽訂工業(yè)領域合作協(xié)議,共同提升制造業(yè)的競爭能力。建設經(jīng)貿(mào)合作區(qū)是實現(xiàn)這一目標的有效途徑。中方愿意與東盟國家一道,積極創(chuàng)造條件,爭取在五年內同每個東盟成員國共建一個經(jīng)貿(mào)合作區(qū)。
二、初步建成互聯(lián)互通網(wǎng)絡。
去年,中方宣布向東盟國家提供150億美元信貸,其中包括67億美元優(yōu)惠信貸,重點支持中國與東盟有關國家在公路、鐵路、水路、能源管道、信息通信、電網(wǎng)等領域基礎設施的建設。目前已實際使用101億美元,其中包括31億美元優(yōu)惠信貸。中方將加強同東盟國家溝通,充分考慮東盟國家的實際需要,用好剩余資金,并根據(jù)情況繼續(xù)提供融資支持?!爸袊獤|盟投資合作基金”已部分具備商業(yè)運行條件,年底以前可以啟動對成熟項目進行投資,歡迎東盟國家有關機構洽談投資合作。
雙方要密切配合,落實好根據(jù)《中國—東盟交通合作戰(zhàn)略規(guī)劃》確立的優(yōu)先項目,努力在未來10到15年間實現(xiàn)中國與東盟國家陸路運輸通道的互聯(lián)互通,盡早簽署航空運輸協(xié)定,有序推進泛亞鐵路網(wǎng)規(guī)劃、運輸便利化和技術標準一體化等工作,并更多考慮與《東盟互聯(lián)互通總體規(guī)劃》相互銜接,相互促進,為切實提升本地區(qū)互聯(lián)互通水平創(chuàng)造條件。
三、有序推進金融、資本市場的開放和融合。
中國—東盟自貿(mào)區(qū)的建成為中國同東盟的金融合作提出了更高的要求。中方鼓勵國內金融機構在東盟國家設立分支機構,并將積極考慮東盟金融機構在中國開設分支機構的要求。
中方愿繼續(xù)與東盟國家擴大本幣互換規(guī)模,共同推動本幣貿(mào)易和投資結算,并加強在二十國集團及多邊機構的協(xié)調與合作。
中國國家開發(fā)銀行與東盟國家銀行發(fā)起建立的“中國—東盟銀行聯(lián)合體”是一個重要創(chuàng)新。我們要支持這一平臺充分發(fā)揮作用,為雙方經(jīng)濟技術合作和貿(mào)易投資發(fā)展提供多樣性的金融服務。
雙方應完善對話機制,加強在金融市場法制建設和監(jiān)管領域的交流與合作,研究適合區(qū)域內金融市場的金融工具,開發(fā)新的金融品種,拓寬金融服務范圍,逐步建立開放型、多層次的金融合作體系,共同維護區(qū)域內的金融穩(wěn)定。
四、做大、做強本地區(qū)農(nóng)業(yè)經(jīng)濟合作。
中國和東盟大多數(shù)國家有眾多的農(nóng)村人口和豐富的農(nóng)業(yè)資源,農(nóng)業(yè)在雙方的經(jīng)濟中都占有基礎地位。加強農(nóng)業(yè)合作是雙方共同的戰(zhàn)略決策,對于保障糧食安全、提高農(nóng)產(chǎn)品競爭力、改善民生、確保經(jīng)濟平穩(wěn)發(fā)展具有重要意義。中國愿意同東盟制訂農(nóng)業(yè)合作戰(zhàn)略框架和行動計劃,建立和完善合作機制,突出重點合作領域,加大“中國—東盟糧食綜合生產(chǎn)能力提升行動計劃”的實施力度:一是加強中國—東盟跨境動植物疫病防控合作,與東盟國家共同建設跨境動植物疫病防控監(jiān)測站20個,建設疫情預警信息系統(tǒng),交換共享信息,建立聯(lián)防聯(lián)控機制,提高防控能力;二是進一步實施優(yōu)質高產(chǎn)農(nóng)作物示范田建設,與東盟各國共同建設農(nóng)作物優(yōu)良品種試驗站20個,示范推廣面積100萬公頃,繁育推廣優(yōu)良品種,提高農(nóng)作物單產(chǎn)水平和生產(chǎn)能力;三是繼續(xù)開展農(nóng)業(yè)培訓,為東盟國家在華培訓1000名農(nóng)業(yè)人才,提高東盟國家農(nóng)業(yè)科技水平;四是派出300名農(nóng)業(yè)專家和技術員赴東盟國家進行實施指導;五是在東盟國家新建3個農(nóng)業(yè)技術示范中心,發(fā)揮示范中心的培訓、技術展示、田間示范和輻射帶動作用,促進東盟國家農(nóng)業(yè)科技進步;六是加強農(nóng)業(yè)相互投資,實現(xiàn)本地區(qū)農(nóng)業(yè)資源的合理配置。
五、加大對可持續(xù)發(fā)展的投入。
本次會議將發(fā)表關于可持續(xù)發(fā)展的聯(lián)合聲明,表明中國和東盟國家攜手應對氣候變化、貧困、自然災害等重大挑戰(zhàn)的決心。雙方要根據(jù)《中國—東盟環(huán)保合作戰(zhàn)略》,盡快制定行動計劃,發(fā)揮中國—東盟環(huán)保合作中心的作用,探討開展“中國—東盟綠色使者計劃”活動,扎實推進在循環(huán)經(jīng)濟、綠色經(jīng)濟、節(jié)能環(huán)保等領域的交流與合作。
中方建議啟動“中國—東盟減災救災協(xié)議”磋商,使減災救災合作機制化,更好地保護本地區(qū)人民的生命財產(chǎn)安全。
中方愿與東盟盡早簽署《衛(wèi)生合作諒解備忘錄》,攜手推進傳染病防控和傳統(tǒng)醫(yī)藥應用等領域合作。
中方將繼續(xù)向東盟欠發(fā)達國家提供援助,支持東盟縮小內部發(fā)展差距,如期實現(xiàn)千年發(fā)展目標。中方將與有關各方密切協(xié)調,爭取早日通過大湄公河次區(qū)域經(jīng)濟合作十年戰(zhàn)略框架,推動在湄公河水資源利用、環(huán)境保護方面的交流合作,落實好去年簽署的《中國—東盟東部增長區(qū)經(jīng)濟合作框架》,盡快完成泛北部灣經(jīng)濟合作可行性研究,并在未來五年幫助東盟國家培訓1.5萬名各類技術和管理人員。
六、進一步加深人民之間的相互了解和友誼。
鞏固邦交的根本在互信,睦鄰友好的基礎在民眾。雙方要積極加強在文化、教育、旅游、青年等領域的交流與合作。
中方提議將2011年確定為“中國—東盟友好交流年”,雙方共同舉辦豐富多彩的活動。
雙方要密切配合,認真落實2020年將互派留學生規(guī)模都擴大到10萬人的“雙十萬計劃”,加強高端人才的培養(yǎng)合作。中方愿在未來十年向東盟國家提供1萬個政府獎學金名額,并邀請東盟國家1萬名青年教師、學者和學生來中國訪問。
旅游業(yè)在中國和東盟國家經(jīng)濟中占有越來越重要的地位,合作前景廣闊。雙方應采取積極措施,簡化出入境手續(xù),改善交通條件,提升服務質量,實現(xiàn)2015年雙方人員往來1500萬人次的目標。
在雙方共同努力下,中國—東盟中心即將建成,雙方要充分利用好這一平臺,促進全方位的交流與合作。
各位同事,明年是中國—東盟建立對話關系20周年。撫今追昔,我們齊心協(xié)力,克服艱難險阻,排除種種干擾,依靠自己的力量,成功走出了一條具有亞洲特色的區(qū)域合作之路,實現(xiàn)了前所未有的發(fā)展與繁榮。展望未來,我們要抓住機遇,堅定信心,精誠合作,推動中國—東盟戰(zhàn)略伙伴關系不斷邁上新臺階。
第四篇:溫家寶中國東盟領導人會議講話
As strategic partners for peace and prosperity, China and ASEAN have engaged in exchanges and cooperation in wide-ranging areas and at a level unseen in the past, and we have formed a community of common destiny sharing a common stake.The tremendous achievements made by China and ASEAN have contributed significantly to improving people’s wellbeing in the region and the lofty cause of peace and development, and produced far-reaching impact on the progress of Asia and the world at large.今天,中國與東盟作為致力于和平與繁榮的戰(zhàn)略伙伴,在前所未有的廣泛領域和高水平上開展交流與合作,成為休戚相關、榮辱與共的命運共同體。中國與東盟共同取得的輝煌成就,為增進本地區(qū)人民福祉,促進和平與發(fā)展的崇高事業(yè)作出了突出貢獻,對亞洲乃至世界的進步產(chǎn)生了深遠的積極影響 各位同事,Dear Colleagues,世界正處于深刻復雜的變化之中。國際金融危機進入第四個年頭,全球經(jīng)濟金融形勢依然不容樂觀。一些發(fā)達國家經(jīng)濟復蘇乏力,出現(xiàn)嚴重的金融和債務危機。新興國家和發(fā)展中國家的地位在上升,但整體實力仍不夠強大。西亞北非地區(qū)發(fā)生社會動蕩。全球性糧食、能源、環(huán)境問題日益威脅著人類的可持續(xù)發(fā)展。世界經(jīng)濟前景的不確定性、不穩(wěn)定性有可能長期存在。
The world is undergoing profound and complex changes.The international financial crisis has entered its fourth year, and the current global economic and financial scene still gives no reason for optimism.Economic recovery in some developed countries lacks momentum, and those countries are plagued by serious financial and debt crises.Emerging and developing countries are ascending on the world stage, but taken as a whole, they are still not strong enough.Social turbulence has erupted in west Asia and north Africa.Global food, energy and environment challenges pose a growing threat to the sustainable development of mankind.The global economy may experience uncertainty and instability for a long time to come.當前,東亞保持經(jīng)濟較快增長和社會穩(wěn)定,是全球最富有活力和潛力的地區(qū),東盟和中國為此作出了重要貢獻,贏得國際社會廣泛認可和高度關注。必須看到,在全球化深入發(fā)展的時代,任何地區(qū)和國家不可能獨善其身。嚴峻的外部環(huán)境勢必對東亞帶來不利影響,中國和東盟自身的薄弱環(huán)節(jié)和問題也會制約競爭力的進一步提升。我們既要充滿信心,又要保持清醒,關鍵是抓住機遇,加強合作,共迎挑戰(zhàn),把命運牢牢掌握在自己手中,不松懈,不動搖,朝著既定的方向和目標繼續(xù)邁進。關于中國與東盟關系未來發(fā)展方向,我談幾點原則意見:
With sustained and rapid economic growth and social stability, East Asia is the most dynamic region in the world with the greatest potential for development, and ASEAN and China have won wide international recognition and attracted much attention for their important contribution.On the other hand, we should be keenly aware that in the era of deepening globalization, no region or country can prosper on its own and be immune to external shocks, and the severe external environment is bound to exert a negative impact on East Asia.At the same time, the weak links and problems in China and ASEAN will hinder our efforts to enhance our competitiveness.We should be both confident and sober-minded, seize opportunities to enhance cooperation and jointly tackle challenges.And we should keep our destiny firmly in our own hands and do not slacken pace or waver in our advance in the direction we have set for ourselves to pursue our goal.To promote the future growth of China-ASEAN relations, it is important that we observe the following principles:
第一,加強戰(zhàn)略溝通和戰(zhàn)略互信。中國永遠不謀求霸權,反對任何霸權行為,將始終奉行“與鄰為善,以鄰為伴”的周邊外交政策,恪守《東南亞友好合作條約》。本地區(qū)有關國家在南海存在的爭議,是多年積累下來的問題,應由直接有關的主權國家通過友好協(xié)商和談判予以解決。外部勢力不應以任何借口介入。2002年,中國與東盟國家簽署了《南海各方行為宣言》,確定將推動務實合作,并為最終達成“南海行為準則”而努力。這是東盟國家與中國的共同意愿。中方愿同東盟國家積極推進全面落實《南海各方行為宣言》,加強務實合作,并著手探討制訂“南海行為準則”。
First, we should enhance strategic consultation and mutual trust.China will never seek hegemony and is opposed to all hegemonic acts.We are committed to a policy of building good-neighborly relations and partnership with our neighboring countries, and we abide by the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia.The disputes over the South China Sea between the relevant countries in the region have existed for many years.They should be settled through friendly consultation and negotiation between the sovereign states directly concerned.Outside forces should not get involved under any excuse.In 2002, China and ASEAN countries signed the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and agreed to advance practical cooperation and work for the final conclusion of a code of conduct.This is the common desire of ASEAN countries and China.We stand ready to work actively with ASEAN countries to fully implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, enhance practical cooperation and begin discussions on a code of conduct in the South China Sea.第二,把促進經(jīng)濟發(fā)展和社會進步作為第一要務。中國和東盟國家都處于發(fā)展的關鍵時期,我們要把雙方發(fā)展戰(zhàn)略和各自優(yōu)勢更好地結合起來,在更廣領域和更高水平上開展合作,增強內生活力和動力,加快發(fā)展經(jīng)濟,改善民生,推進現(xiàn)代化建設,實現(xiàn)東亞的全面振興。
Second, we should pursue economic development and social progress as a top priority.Both China and ASEAN countries are in a crucial stage of development.We should better coordinate development strategies, draw on mutual strengths and promote cooperation in more fields and at a higher level.We should enhance self-generating dynamism to speed up economic development, make life better for our peoples and advance the modernization drive to achieve full prosperity in East Asia.第三,堅持由東盟主導東亞合作進程。中國支持東盟一體化和共同體建設,樂見東盟實力和影響力不斷提升,相信東盟完全有能力繼續(xù)主導東亞合作。中國將于明年設立常駐東盟使團。中國將一如既往地支持和配合東盟工作,堅持以10+1為基礎,10+3為主體,東亞峰會為重要補充,推進東亞合作。
Third, we should adhere to ASEAN centrality in promoting East Asian cooperation.China supports ASEAN integration and community building and welcomes a stronger and more influential ASEAN.We are confident that ASEAN is fully capable of leading East Asian cooperation.China will open a permanent mission to ASEAN next year.We will continue to support ASEAN and work with it, and we will continue to take 10+1 as the foundation, 10+3 as the main vehicle and the East Asia Summit as an important supplement in pursuing East Asian cooperation.第四,在多邊領域維護共同利益。作為同一地區(qū)的發(fā)展中國家,我們在許多重大問題上有著相似的立場和看法,面臨相同的處境和挑戰(zhàn),有著一致的目標和追求。中國和東盟都是促進和平與發(fā)展的戰(zhàn)略力量,雙方要密切協(xié)調配合,為推動建立公正合理的國際政治經(jīng)濟新秩序而努力。
Fourth, we should uphold our common interests in the multilateral field.As developing countries in the same region, we hold similar positions and views, face the same situations and challenges, and pursue the same goals on many key issues.China and ASEAN are both strategic forces for peace and development.We need to closely coordinate our positions and work to build a fair and equitable new international political and economic order.中國與東盟的務實合作擁有扎實基礎,潛力巨大,具備向更高目標邁進的有利條件。我們要根據(jù)形勢發(fā)展變化,加強統(tǒng)籌規(guī)劃,建立健全合作機制,深化重點領域的合作,開拓新的合作領域,努力取得更加豐碩的成果。為此,我提出以下具體倡議和建議:
There is a solid foundation and huge potential for China-ASEAN practical cooperation, and we are well placed to achieve more ambitious goals.We should follow closely new developments, enhance coordination, establish and improve cooperation mechanisms, deepen cooperation in priority areas and open new areas of cooperation to achieve greater success.To this end, I propose that we take the following steps:
第一,擴大貿(mào)易和投資合作。要認真實施中國-東盟自貿(mào)區(qū)的各項協(xié)定,完善自貿(mào)區(qū)建設,使雙方人民、企業(yè)得到越來越多的好處。中方將繼續(xù)向東盟國家派遣貿(mào)易投資促進團,在廣西南寧設立東盟產(chǎn)品展示中心,促進雙方貿(mào)易持續(xù)平衡增長。中方愿積極擴大對東盟國家的投資,加大轉讓先進適用技術的力度,共同提升產(chǎn)業(yè)競爭力。
First, expand cooperation in trade and investment.We should fully implement all the agreements on the China-ASEAN Free Trade Area(CAFTA)and improve the FTA to create more benefits to the peoples and businesses of the two sides.China will continue to send trade and investment promotion missions to ASEAN countries and open an exhibition center for ASEAN products in Nanning, Guangxi to promote sustained and balanced growth of our trade.China will increase investment in ASEAN countries, step up efforts to transfer advanced and applicable technologies to them and work with ASEAN countries to enhance our economic competitiveness.第二,把互聯(lián)互通等基礎設施建設放在突出位置。為使這一重點領域的合作更為順暢、高效,倡議成立中國-東盟互聯(lián)互通合作委員會,力爭盡快實現(xiàn)中國與東盟有關國家陸路運輸通道互聯(lián)互通的目標。中方高度重視與東盟國家構筑海上互聯(lián)互通網(wǎng)絡,愿采取有力舉措與東盟國家發(fā)展冷藏船、滾裝船以及集裝箱班輪直線,推進海上旅客和貨物運輸便利化。中國政府在2009年承諾向東盟國家提供的150億美元信貸共支持了50多個基礎設施等建設項目,涉及幾乎所有東盟國家。我宣布,中方將追加100億美元信貸,其中包括40億美元優(yōu)惠性質貸款。
Second, give high priority to connectivity and other infrastructural development.To promote smooth and efficient cooperation in this priority area, China proposes the establishment of a China-ASEAN committee on connectivity cooperation, with the goal of realizing land transport connectivity between China and the ASEAN countries concerned at an early date.China attaches great importance to building a network of maritime connectivity with ASEAN countries.We are ready to take active steps to open shipping routes of freezer vessels, ro/ro and container liners with ASEAN countries and facilitate passenger and cargo transport by sea.The US$15 billion credit committed by the Chinese government in 2009 has supported over 50 infrastructure projects covering almost all ASEAN countries.Here, I wish to announce that China will provide an additional US$10 billion credit, including US$4 billion preferential loans.第三,深化金融領域合作。中方愿與東盟國家加強央行合作和金融人才交流;通過互設金融分支機構等形式,推動金融市場開放;加強監(jiān)管領域的對話合作;擴大本幣互換規(guī)模,推動人民幣與東盟國家貨幣在雙方銀行間外匯市場掛牌交易;逐步建立銀行間本幣清算合作機制,推進雙邊本幣結算業(yè)務發(fā)展;發(fā)揮“中國-東盟銀聯(lián)體”作用,為雙方企業(yè)提供多樣化金融服務;雙方要共同推動完善清邁倡議多邊化等區(qū)域貨幣互換機制,全面提升東亞金融危機救助水平,維護區(qū)域內金融穩(wěn)定。
Third, deepen financial cooperation.China is ready to take the following steps to intensify cooperation with ASEAN countries: increase cooperation between our central banks and exchanges among financial experts;increase access to each other’s financial markets through mutual opening of branches of financial institutions;step up dialogue and cooperation between regulatory authorities;increase local currency swap and encourage the quoting of RMB and ASEAN currencies in each other’s inter-bank foreign exchange markets;phase in a cooperation mechanism on inter-bank local currency clearing and promote bilateral local currency settlement;enhance the role of the China-ASEAN Inter-Bank Association to provide diversified financial services to Chinese and ASEAN businesses;and jointly improve the Chiang Mai Initiative Multilateralization and other regional currency swap mechanisms to fully enhance East Asia’s ability to conduct financial crisis rescue and ensure regional financial stability.第四,開拓海上務實合作。中方將設立30億元人民幣的中國-東盟海上合作基金,從海洋科研與環(huán)保、互聯(lián)互通、航行安全與搜救、打擊跨國犯罪等領域做起,逐步將合作延伸擴大到其他領域,形成中國-東盟多層次、全方位的海上合作格局。建議雙方成立相應機制對此加以研究,制定合作規(guī)劃。
Fourth, expand practical maritime cooperation.China will establish a three billion yuan China-ASEAN maritime cooperation fund.Our cooperation in this area may start with marine research and environmental protection, connectivity, navigation safety, search and rescue, and combating transnational crimes, and gradually expand into other fields, with the goal of developing multi-tiered and all-round maritime cooperation between China and ASEAN.China proposes that the two sides set up a mechanism to study the initiative and work out a plan for cooperation.第五,深化科技和可持續(xù)發(fā)展領域的合作。倡議明年作為“中國-東盟科技合作年”,在中國舉辦首屆中國-東盟科技部長會議。雙方要盡快簽署《中國-東盟科技合作協(xié)定》,啟動科技伙伴計劃。中方愿與東盟推進在綠色經(jīng)濟、節(jié)能環(huán)保、新能源、可再生能源等領域的交流與合作。
Fifth, advance cooperation in science, technology and sustainable development.China proposes that 2012 be designated the year of China-ASEAN science and technology cooperation and offers to host the first 10+1 science ministers’ meeting in China.The two sides should move quickly to sign the China-ASEAN Agreement on Science and Technology Cooperation and launch partnership program in science and technology.China will work to advance exchanges and cooperation with ASEAN in green economy, energy conservation, environmental protection, new energy and renewable energy.第六,更加重視社會和民生領域的合作。中方愿意設立10個職業(yè)教育培訓中心,為東盟國家經(jīng)濟社會發(fā)展提供所需的人力資源;建議雙方在災害管理和人道主義救援方面建立機制化聯(lián)系,交流信息和技術,探討建立中國-東盟救災物資儲備庫;倡議設立中國-東盟傳統(tǒng)醫(yī)藥交流合作中心;中方愿與東盟建立文化部長會議機制,建議明年舉行首次正式會議,探討制訂中國-東盟文化合作行動計劃。
Sixth, work harder to promote cooperation in social areas and areas important to people’s livelihood.China is ready to set up ten vocational education and training centers to help ASEAN countries develop human resources needed in economic and social development.China proposes that the two sides establish a contact mechanism for disaster management and humanitarian assistance, share information and technology, and explore the possibility of setting up a China-ASEAN reserve center for disaster relief supplies.We also propose the opening of a China-ASEAN research center on traditional medicine.China is ready to set up a cultural ministers meeting mechanism with ASEAN.We propose that its first meeting be held next year to discuss an action plan on China-ASEAN cultural cooperation.今天,中國-東盟中心正式成立。雙方要積極支持中心開展工作,為促進友好交流與合作提供服務。
Today, the China-ASEAN Center is officially inaugurated.Both sides should give full support to the center so that it can facilitate the friendly exchanges and cooperation between China and ASEAN.中國和東盟各國高度評價20年來中國-東盟關系發(fā)展取得的成就,對未來合作方向和重點提出了重要的建設性意見。中國-東盟關系的基礎是牢固的,潛力是巨大的,前景是廣闊的。中國愿與東盟永做好鄰居、好朋友、好伙伴,密切協(xié)調與配合,努力推動落實達成的各項共識,更多造福人民,為地區(qū)和平與繁榮作出更大貢獻。
China and ASEAN countries speak highly of the progress made in the growth of China-ASEAN relations in the past 20 years, and we have put forward important and constructive proposals on the direction and priority areas for our future cooperation.China-ASEAN relationship is solidly-based and has great potential and a promising future.China will forever be a good neighbor, good friend and good partner of ASEAN.We will work closely with you to implement all the agreements we have reached to bring more benefit to our people and make greater contribution to peace and prosperity in our region.
第五篇:溫家寶總理在第十三次東盟與中日韓領導人會議上的講話
溫家寶總理在第十三次東盟與中日韓領導人會議上的講話(全文)
2010年10月30日 03:14:54來源: 新華網(wǎng)
新華網(wǎng)河內10月29日電 國務院總理溫家寶29日出席了在河內舉行的第十三次東盟與中日韓領導人會議并講話。全文如下:
在第十三次東盟與中日韓領導人會議上的講話
(2010年10月29日 越南河內)
阮晉勇總理,各位同事:
東盟與中日韓的合作走過了不平凡的道路,取得了長足發(fā)展,成為我們共同的財富。當前,世界和東亞地區(qū)格局正經(jīng)歷深刻復雜的變化,我們要珍惜來之不易的成果,繼續(xù)推動10+3合作向前發(fā)展。我希望這是一次團結、合作、進取的會議。
誕生于亞洲金融危機的10+3合作,在百年罕見的國際金融危機中發(fā)揮了重要作用,呈現(xiàn)出強大的生命力。我們不僅維護了東亞金融穩(wěn)定,而且實現(xiàn)了清邁倡議的多邊化,建成了1200億美元的區(qū)域外匯儲備庫和7億美元的區(qū)域信用擔保和投資基金。我們共同反對貿(mào)易保護主義,發(fā)揮人口、資源和市場的優(yōu)勢,擴大域內的貿(mào)易和投資,最大程度地減輕了國際金融危機沖擊。中、韓、日分別與東盟建立自貿(mào)區(qū),中日韓自貿(mào)區(qū)官產(chǎn)學聯(lián)合研究順利啟動,東亞經(jīng)濟一體化邁出重要步伐。事實證明,10+3合作經(jīng)受住嚴峻考驗,得到發(fā)展壯大,東亞合作主渠道地位更加凸顯,成為東亞各國風雨同舟、共創(chuàng)繁榮的象征。
當前,東亞經(jīng)濟率先復蘇,呈現(xiàn)出較為強勁的發(fā)展勢頭,成為拉動世界經(jīng)濟增長的重要引擎。10+3地區(qū)人口超過全球的1/3,國內生產(chǎn)總值總和占全球的近20%,域內貿(mào)易比重達一半以上,進出口總額占全球貿(mào)易的31%,成員國之間的貿(mào)易依存度和生產(chǎn)要素的自由流動明顯提高,10+3經(jīng)貿(mào)合作具備了持續(xù)、深入、快速發(fā)展的良好條件。10+3在農(nóng)業(yè)與糧食安全、應對氣候變化、非傳統(tǒng)安全、人文等領域的交流與合作機制進一步完善,東亞合作正向更高水平邁進。
必須看到,當前世界競爭更為激烈,國際形勢更為復雜,本地區(qū)還存在一些不穩(wěn)定因素,發(fā)展不平衡、對外依存度高、經(jīng)濟結構不合理等問題沒有得到根本解決。值此關鍵時刻,推進東亞合作的方向不能改變,信心不能動搖,力度不能減弱。我們必須抓住機遇,共迎挑戰(zhàn),排除干擾,奮發(fā)進取。
建議根據(jù)《第二份東亞合作聯(lián)合聲明》確定的目標,下一階段重點在以下領域加強合作:
第一,加快推進東亞自貿(mào)區(qū)建設。這不僅有利于提振信心,鞏固本地區(qū)經(jīng)濟的增長勢頭,而且對提升整體經(jīng)濟競爭力,保持發(fā)展活力具有戰(zhàn)略意義。我們應加強協(xié)調配合,堅持以10+3為主渠道,推進自貿(mào)區(qū)建設;充分尊重東盟的核心作用,遵守協(xié)商一致原則;由易到難,循序漸進;包容開放,兼顧各方關切。中國作為10+3經(jīng)貿(mào)合作牽頭國,提出了10+3貿(mào)易便利化路線圖,重點是通過今后五年努力,加強10+3成員國在貿(mào)易便利化領域的合作。中方愿與各方協(xié)商,提出進一步推進區(qū)內貿(mào)易投資自由化和便利化的具體舉措。我宣布,中方將再向10+3合作基金注資100萬美元,希望用于推動東亞自貿(mào)區(qū)建設的相關工作。
隨著中日韓與東盟三個自貿(mào)區(qū)的建成,中日韓自貿(mào)區(qū)需要加快進程。三國決定盡快簽署中日韓投資協(xié)議,確立了在2012年完成三國自貿(mào)區(qū)官產(chǎn)學聯(lián)合研究的目標。我們應提供更有力的政治支持,既正視困難,又堅定信心,以積極務實的態(tài)度加緊推進相關工作。
第二,深化財金合作。清邁倡議多邊化協(xié)議生效增強了東亞國家應對金融危機的信心,有助于完善全球金融安全網(wǎng)絡,改進全球經(jīng)濟治理結構。我們要進一步加強清邁倡議多邊化的有效性,完善其運作程序。要加強宏觀經(jīng)濟政策交流與協(xié)調,強化和完善區(qū)域經(jīng)濟監(jiān)測機制。
要進一步推動亞洲債券市場建設,用好區(qū)域信用擔保與投資基金,促進本幣債券發(fā)行。同時探討促進本地區(qū)債券跨境交易和結算,加強債券市場發(fā)展的能力建設。
要著眼長遠,針對形勢發(fā)展,就深化10+3財金合作開展前瞻性和戰(zhàn)略性研究,確立未來合作重點,為區(qū)域貿(mào)易投資自由化和經(jīng)濟一體化提供更有力的支撐。
第三,推進其他領域的合作。中方愿與各方努力,推動10+3大米緊急儲備建設。我宣布,在去年承諾為10+3大米緊急儲備項目專儲30萬噸大米的基礎上,中國再捐資100萬美元。中方將繼續(xù)主辦10+3糧食安全合作戰(zhàn)略圓桌會議,與各國探討本地區(qū)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)可持續(xù)發(fā)展的合作途徑。
為促進本地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展,中國愿與東盟及日韓共同支持《東盟互聯(lián)互通總體規(guī)劃》,共同推動本地區(qū)公路、鐵路、航道、港口等建設。
中方支持建立10+3教育部長會議機制,推動教育合作。中方將于2011年主辦第九屆東亞論壇,與10+3國家社會各界共同探討推進區(qū)域合作的辦法。
第四,加強在重大國際問題上的溝通協(xié)調。首爾峰會是首次在亞洲國家舉行的二十國集團峰會。中方贊賞韓方將發(fā)展問題作為峰會主要議題之一,期待此次峰會能夠充分展示東亞合作發(fā)展的經(jīng)驗,在推動世界經(jīng)濟復蘇和增長、國際金融機構改革、國際金融監(jiān)管、反對貿(mào)易保護主義等方面取得積極成果。
氣候變化深刻影響著10+3國家的生存和發(fā)展,應在“共同但有區(qū)別的責任”原則基礎上共同應對。要進一步加強對話與合作,努力推進《聯(lián)合國氣候變化框架公約》和《京都議定書》全面、有效和持續(xù)實施,切實落實發(fā)達國家向發(fā)展中國家提供資金和技術轉讓支持,推動坎昆會議取得積極成果。我們還要加強協(xié)調,共同為即將在橫濱舉行的亞太經(jīng)合組織領導人非正式會議取得成功作出努力。
各位同事,加強10+3合作是實現(xiàn)東亞振興的必由之路。為了共同的利益,我們一定要肩負起歷史使命,鍥而不舍地向著這一遠大目標不斷邁進。