第一篇:江澤民在慶祝建黨80周年發(fā)表重要講話
江澤民在慶祝建黨80周年發(fā)表重要講話
新華網(wǎng)北京7月1日電在慶祝中國共產(chǎn)黨成立80周年大會(huì)上,江澤民同志發(fā)表重要講話,他在講話中堅(jiān)持以馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論為指導(dǎo),貫徹黨的解放思想、實(shí)事求是的思想路線,系統(tǒng)總結(jié)了我們黨80年的光輝歷程和基本經(jīng)驗(yàn),全面闡述了“三個(gè)代表”重要思想的科學(xué)內(nèi)涵,深刻回答了新的歷史條件下加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè)需要解決的重大問題,進(jìn)一步指明了黨在新世紀(jì)的歷史任務(wù)和奮斗目標(biāo)。
江澤民首先全面總結(jié)中國共產(chǎn)黨八十年的奮斗業(yè)績和基本經(jīng)驗(yàn)
江澤民總書記開始發(fā)表重要講話。他在講話中首先闡述了中國共產(chǎn)黨八十年的奮斗業(yè)績和基本經(jīng)驗(yàn)。
江澤民說,我們完成了新民主主義革命任務(wù),實(shí)現(xiàn)了民族獨(dú)立和人民解放。我們建立了社會(huì)主義制度,實(shí)現(xiàn)了中國歷史上最廣泛最深刻的社會(huì)變革。我們開創(chuàng)了建設(shè)有中國特色社會(huì)主義事業(yè),為實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興開創(chuàng)了正確道路。我們建立了人民民主專政的國家政權(quán),中國人民掌握了自己的命運(yùn)。我們建立了獨(dú)立的和比較完整的國民經(jīng)濟(jì)體系,經(jīng)濟(jì)實(shí)力和綜合國力顯著增強(qiáng)。我們不斷發(fā)展社會(huì)主義文化,全國人民的精神生活日益豐富。我們徹底結(jié)束了舊中國一盤散沙的局面,實(shí)現(xiàn)了國家的高度統(tǒng)一和各民族的空前團(tuán)結(jié)。我們鍛造了一支黨絕對領(lǐng)導(dǎo)下的人民軍隊(duì),建立起鞏固的國防。我們堅(jiān)持獨(dú)立自主的和平外交政策,為世界和平與發(fā)展的崇高事業(yè)作出了重要貢獻(xiàn)。
江澤民指出,八十年的實(shí)踐啟示我們,必須始終堅(jiān)持馬克思主義基本原理同中國具體實(shí)際相結(jié)合,堅(jiān)持科學(xué)理論的指導(dǎo),堅(jiān)定不移地走自己的路。八十年的實(shí)踐啟示我們,必須始終緊緊依靠人民群眾,誠心誠意為人民謀利益,從人民群眾中汲取前進(jìn)的不竭力量。八十年的實(shí)踐還啟示我們,必須始終自覺地加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè),不斷增強(qiáng)黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力,永葆黨的生機(jī)和活力。
江澤民全面闡述“三個(gè)代表”重要思想內(nèi)涵
新華網(wǎng)人民大會(huì)堂7月1日電江澤民總書記在講話第二部分強(qiáng)調(diào),正確認(rèn)識(shí)和全面貫徹“三個(gè)代表”要求。
江澤民說,我們黨要始終代表中國先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,就是黨的理論、路線、綱領(lǐng)、方針、政策和各項(xiàng)工作,必須努力符合生產(chǎn)力發(fā)展的規(guī)律,體現(xiàn)不斷推動(dòng)社會(huì)生產(chǎn)力的解放和發(fā)展的要求,尤其要體現(xiàn)推動(dòng)先進(jìn)生產(chǎn)力發(fā)展的要求,通過發(fā)展生產(chǎn)力不斷提高人民群眾的生活水平。
江澤民指出,我們黨要始終代表中國先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,就是黨的理論、路線、綱領(lǐng)、方針、政策和各項(xiàng)工作,必須努力體現(xiàn)發(fā)展面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來的,民族的科學(xué)的大眾的社會(huì)主義文化的要求,促進(jìn)全民族思想道德素質(zhì)和科學(xué)文化素質(zhì)的不斷提高,為我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步提供精神動(dòng)力和智力支持。
江澤民說,我們黨要始終代表中國最廣大人民的根本利益,就是黨的理論、路線、綱領(lǐng)、方針、政策和各項(xiàng)工作,必須堅(jiān)持把人民的根本利益作為出發(fā)點(diǎn)和歸宿,充分發(fā)揮人民群眾的積極性主動(dòng)性創(chuàng)造性,在社會(huì)不斷發(fā)展進(jìn)步的基礎(chǔ)上,使人民群眾不斷獲得切實(shí)的經(jīng)濟(jì)、政治、文化利益。
江澤民強(qiáng)調(diào),代表中國先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國最廣大人民的根本利益,是統(tǒng)一的整體,相互聯(lián)系,相互促進(jìn)。
江澤民指出,按照“三個(gè)代表”要求加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè)
江澤民總書記在講話的第三部分強(qiáng)調(diào),按照“三個(gè)代表”要求加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè)。
江澤民說,貫徹“三個(gè)代表”要求,我們必須堅(jiān)持黨的解放思想、實(shí)事求是的思想路線,大力發(fā)揚(yáng)求真務(wù)實(shí)、勇于創(chuàng)新的精神,創(chuàng)造性地推進(jìn)黨和國家的各項(xiàng)工作,在實(shí)踐中不斷豐富和發(fā)展馬克思主義。
江澤民說,貫徹“三個(gè)代表”要求,我們必須堅(jiān)持黨的工人階級先鋒隊(duì)的性質(zhì),始終保持黨的先進(jìn)性,同時(shí)要根據(jù)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步的實(shí)際,不斷增強(qiáng)黨的階級基礎(chǔ)和擴(kuò)大黨的群眾基礎(chǔ),不斷提高黨的社會(huì)影響力。
江澤民指出,貫徹“三個(gè)代表”要求,我們必須堅(jiān)持民主集中制,建立健全科學(xué)的領(lǐng)導(dǎo)體制和工作機(jī)制,充分發(fā)揚(yáng)黨內(nèi)民主,堅(jiān)決維護(hù)黨的集中統(tǒng)一,保持并不斷增強(qiáng)黨的活力。
江澤民強(qiáng)調(diào),貫徹“三個(gè)代表”要求,我們必須全面貫徹干部隊(duì)伍革命化、年輕化、知識(shí)化、專業(yè)化的方針和德才兼?zhèn)涞脑瓌t,深化干部人事制度改革,努力建設(shè)一支高素質(zhì)的,能夠擔(dān)當(dāng)重任、經(jīng)得起風(fēng)浪考驗(yàn)的干部隊(duì)伍。
江澤民說,貫徹“三個(gè)代表”要求,我們必須堅(jiān)持黨要管黨的原則和從嚴(yán)治黨的方針,各級黨組織必須對黨員干部嚴(yán)格要求、嚴(yán)格教育、嚴(yán)格管理、嚴(yán)格監(jiān)督,堅(jiān)決克服黨內(nèi)存在的消極腐敗現(xiàn)象。
江澤民說,偉大的事業(yè)需要忠誠于祖國和社會(huì)主義的優(yōu)秀分子
在談到吸收新黨員的主要標(biāo)準(zhǔn)時(shí),江澤民說,偉大而艱巨的建設(shè)有中國特色社會(huì)主義事業(yè),需要全社會(huì)各個(gè)方面忠誠于祖國和社會(huì)主義的優(yōu)秀分子,以自己的實(shí)際行動(dòng)帶領(lǐng)群眾共同加以推進(jìn)。能否自覺地為實(shí)現(xiàn)黨的路線和綱領(lǐng)而奮斗,是否符合黨員條件,是吸收新黨員的主要標(biāo)準(zhǔn)。來自工人、農(nóng)民、知識(shí)分子、軍人、干部的黨員是黨的隊(duì)伍最基本的組成部分和骨干力量,同時(shí)也應(yīng)該把承認(rèn)黨的綱領(lǐng)和章程、自覺為黨的路線和綱領(lǐng)而奮斗、經(jīng)過長期考驗(yàn)、符合黨員條件的社會(huì)其他方面的優(yōu)秀分子吸收到黨內(nèi)來,并通過黨這個(gè)大熔爐不斷提高大廣大黨員的思想政治覺悟,從而不斷增強(qiáng)我們黨在全社會(huì)的影響力和凝聚力。
江澤民強(qiáng)調(diào),繼續(xù)為實(shí)現(xiàn)黨的基本路線和歷史任務(wù)而奮斗
江澤民總書記強(qiáng)調(diào),繼續(xù)為實(shí)現(xiàn)黨的基本路線和歷史任務(wù)而奮斗。
江澤民說,我國已進(jìn)入全面建設(shè)小康社會(huì)、加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化的新的發(fā)展階段。全黨同志要居安思危,增強(qiáng)憂患意識(shí),不驕不躁,繼續(xù)全面推進(jìn)改革開放和現(xiàn)代化建設(shè),為到本世紀(jì)中葉基本實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化而奮發(fā)工作。
江澤民指出,從十九世紀(jì)中葉到二十世紀(jì)中葉的一百年間,中國人民的一切奮斗,都是為了實(shí)現(xiàn)祖國的獨(dú)立和民族的解放,徹底結(jié)束民族屈辱的歷史。這個(gè)歷史偉業(yè),我們已經(jīng)完成了。從二十世紀(jì)中葉到二十一世紀(jì)中葉的一百年間,中國人民的一切奮斗,則是為了實(shí)現(xiàn)祖國的富強(qiáng)、人民的富裕和民族的偉大復(fù)興。這個(gè)歷史偉業(yè),我們黨領(lǐng)導(dǎo)全國人民已經(jīng)奮斗了五十年,取得了巨大的進(jìn)展,再經(jīng)過五十年的奮斗,也必將勝利完成。
江澤民指出,我們?nèi)〉玫囊磺谐删鸵呀?jīng)載入史冊。在我們的前面,還有更長的道路要走。認(rèn)識(shí)真理是不斷前進(jìn)的過程,改造世界也是不斷前進(jìn)的過程。我們要始終不渝地追求真理、為真理而奮斗。在任何時(shí)候任何情況下,全黨同志都絕不能固步自封,絕不能畏懼艱險(xiǎn),必須緊緊團(tuán)結(jié)全國各族人民,把我們偉大的祖國建設(shè)成為富強(qiáng)民主文明的社會(huì)主義現(xiàn)代化國家,爭取對人類作出新的更大的貢獻(xiàn)!
第二篇:習(xí)近平在建黨95周年慶祝大會(huì)上發(fā)表重要講話全文【解讀】
習(xí)近平在建黨95周年慶祝大會(huì)上發(fā)表重要講話全文【解讀】
XX習(xí)近平在建黨95周年慶祝大會(huì)上發(fā)表重要講話全文解讀慶祝共產(chǎn)黨成立95周年大會(huì)于7月1日上午在人民大會(huì)堂舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平出席大會(huì)并發(fā)表重要講話。
以下是講話全文:
同志們,朋友們:今天,我們在這里隆重集會(huì),慶祝共產(chǎn)黨成立95周年,回顧共產(chǎn)黨團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民不懈奮斗的光輝歷程,展望黨和人民事業(yè)發(fā)展的光明前景,表彰全國優(yōu)秀共產(chǎn)黨員、優(yōu)秀黨務(wù)工作者、先進(jìn)基層黨組織,動(dòng)員全黨全國各族人民更加充滿信心朝著實(shí)現(xiàn)全面建成小康社會(huì)奮斗目標(biāo)、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的夢勝利前進(jìn)。
同志們、朋友們!在幾千年的歷史發(fā)展中,中華民族創(chuàng)造了悠久燦爛的中華文明,為人類作出了卓越貢獻(xiàn),成為世界上偉大的民族。但是,近代以后,由于西方列強(qiáng)的入侵,由于封建統(tǒng)治的腐敗,逐漸成為半殖民地半封建社會(huì),山河破碎,生靈涂炭,中華民族遭受了前所未有的苦難。
面對苦難,人民沒有屈服,而是挺起脊梁、奮起抗?fàn)帲园僬鄄粨系木?,進(jìn)行了一場場氣壯山河的斗爭,譜寫了一曲曲可歌可泣的史詩。
1921年,五四運(yùn)動(dòng)之后,在中華民族內(nèi)憂外患、社會(huì)危機(jī)空前深重的背景下,在馬克思列寧主義同工人運(yùn)動(dòng)相結(jié)合的進(jìn)程中,共產(chǎn)黨誕生了。
產(chǎn)生了共產(chǎn)黨,這是開天辟地的大事變。這一開天辟地的大事變,深刻改變了近代以后中華民族發(fā)展的方向和進(jìn)程,深刻改變了人民和中華民族的前途和命運(yùn),深刻改變了世界發(fā)展的趨勢和格局。
在95年波瀾壯闊的歷史進(jìn)程中,共產(chǎn)黨緊緊依靠人民,跨過一道又一道溝坎,取得一個(gè)又一個(gè)勝利,為中華民族作出了偉大歷史貢獻(xiàn)。
這個(gè)偉大歷史貢獻(xiàn),就是我們黨團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民進(jìn)行28年浴血奮戰(zhàn),打敗日本帝國主義,推翻國民黨反動(dòng)統(tǒng)治,完成新民主主義革命,建立了中華人民共和國。這一偉大歷史貢獻(xiàn)的意義在于,徹底結(jié)束了舊半殖民地半封建社會(huì)的歷史,徹底結(jié)束了舊一盤散沙的局面,徹底廢除了列強(qiáng)強(qiáng)加給的不平等條約和帝國主義在的一切特權(quán),實(shí)現(xiàn)了從幾千年封建專制政治向人民民主的偉大飛躍。
這個(gè)偉大歷史貢獻(xiàn),就是我們黨團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民完成社會(huì)主義革命,確立社會(huì)主義基本制度,消滅一切剝削制度,推進(jìn)了社會(huì)主義建設(shè)。這一偉大歷史貢獻(xiàn)的意義在于,完成了中華民族有史以來最為廣泛而深刻的社會(huì)變革,為當(dāng)代一切發(fā)展進(jìn)步奠定了根本政治前提和制度基礎(chǔ),為發(fā)展富強(qiáng)、人民生活富裕奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),實(shí)現(xiàn)了中華民族由不斷衰落到根本扭轉(zhuǎn)命運(yùn)、持續(xù)走向繁榮富強(qiáng)的偉大飛躍。
這個(gè)偉大歷史貢獻(xiàn),就是我們黨團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民進(jìn)行改革開放新的偉大革命,極大激發(fā)廣大人民群眾的創(chuàng)造性,極大解放和發(fā)展社會(huì)生產(chǎn)力,極大增強(qiáng)社會(huì)發(fā)展活力,人民生活顯著改善,綜合國力顯著增強(qiáng),國際地位顯著提高。這一偉大歷史貢獻(xiàn)的意義在于,開辟了特色社會(huì)主義道路,形成了特色社會(huì)主義理論體系,確立了特色社會(huì)主義制度,使趕上了時(shí)代,實(shí)現(xiàn)了人民從站起來到富起來、強(qiáng)起來的偉大飛躍。
共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民取得的偉大勝利,使具有5000多年文明歷史的中華民族全面邁向現(xiàn)代化,讓中華文明在現(xiàn)代化進(jìn)程中煥發(fā)出新的蓬勃生機(jī);使具有500年歷史的社會(huì)主義主張?jiān)谑澜缟先丝谧疃嗟膰页晒﹂_辟出具有高度現(xiàn)實(shí)性和可行性的正確道路,讓科學(xué)社會(huì)主義在21世紀(jì)煥發(fā)出新的蓬勃生機(jī);使具有60多年歷史的新建設(shè)取得舉世矚目的成就,這個(gè)世界上最大的發(fā)展家在短短30多年里擺脫貧困并躍升為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,徹底擺脫被開除球籍的危險(xiǎn),創(chuàng)造了人類社會(huì)發(fā)展史上驚天動(dòng)地的發(fā)展奇跡,使中華民族煥發(fā)出新的蓬勃生機(jī)。
歷史告訴我們,沒有先進(jìn)理論的指導(dǎo),沒有用先進(jìn)理論武裝起來的先進(jìn)政黨的領(lǐng)導(dǎo),沒有先進(jìn)政黨順應(yīng)歷史潮流、勇?lián)鷼v史重任、敢于作出巨大犧牲,人民就無法打敗壓在自己頭上的各種反動(dòng)派,中華民族就無法改變被壓迫、被奴役的命運(yùn),我們的國家就無法團(tuán)結(jié)統(tǒng)一、在社會(huì)主義道路上走向繁榮富強(qiáng)。
歷史還告訴我們,歷史和人民選擇共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)中華民族偉大復(fù)興的事業(yè)是正確的,必須長期堅(jiān)持、永不動(dòng)搖;共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民開辟的特色社會(huì)主義道路是正確的,必須長期堅(jiān)持、永不動(dòng)搖;共產(chǎn)黨和人民扎根大地、吸納人類文明優(yōu)秀成果、獨(dú)立自主實(shí)現(xiàn)國家發(fā)展的戰(zhàn)略是正確的,必須長期堅(jiān)持、永不動(dòng)搖。
歷史告訴我們,95年來,走過的歷程,人民和中華民族走過的歷程,是共產(chǎn)黨和人民用鮮血、汗水、淚水寫就的,充滿著苦難和輝煌、曲折和勝利、付出和收獲,這是中華民族發(fā)展史上不能忘卻、不容否定的壯麗篇章,也是人民和中華民族繼往開來、奮勇前進(jìn)的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。
同志們、朋友們!95年來,我們?nèi)〉玫囊磺谐删停且淮忠淮伯a(chǎn)黨人同人民接續(xù)奮斗的結(jié)果。以毛澤東同志、鄧小平同志、江澤民同志為核心的黨的三代中央領(lǐng)導(dǎo)集體,以胡錦濤同志為總書記的黨中央,團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全黨全國各族人民,戰(zhàn)勝了一個(gè)個(gè)難以想象的困難和挑戰(zhàn),使中華民族迎來了實(shí)現(xiàn)偉大復(fù)興的光明前景。
在這個(gè)莊嚴(yán)而光榮的時(shí)刻,我們深切懷念為革命、建設(shè)、改革,為共產(chǎn)黨建立、鞏固、發(fā)展作出重大貢獻(xiàn)的毛澤東、周恩來、劉少奇、朱德、鄧小平、陳云同志等老一輩革命家,深切懷念為建立、捍衛(wèi)、建設(shè)新而英勇犧牲的革命先烈,深切懷念近代以來為中華民族獨(dú)立和人民解放而頑強(qiáng)奮斗的所有仁人志士。他們?yōu)樽鎳兔褡褰⒌呢S功偉績永垂史冊!他們的崇高精神永遠(yuǎn)銘記在億萬人民心中!
人民是歷史的創(chuàng)造者,是真正的英雄。在這里,我代表黨中央,向全國廣大工人、農(nóng)民、知識(shí)分子,向各民主黨派、各人民團(tuán)體、各界愛國人士,向人民解放軍指戰(zhàn)員、武警部隊(duì)官兵、公安民警,致以崇高的敬意!向香港特別行政區(qū)同胞、澳門特別行政區(qū)同胞和臺(tái)灣同胞以及廣大僑胞,致以誠摯的問候!向一切同人民友好相處,關(guān)心和支持革命、建設(shè)、改革事業(yè)的各國人民和朋友,致以衷心的謝意!
95年來,一代又一代優(yōu)秀共產(chǎn)黨人,為祖國和人民無私奉獻(xiàn),生動(dòng)展示了共產(chǎn)黨人的為民情懷、高尚情操。這次受到表彰的全國優(yōu)秀共產(chǎn)黨員、優(yōu)秀黨務(wù)工作者和先進(jìn)基層黨組織,就是各行各業(yè)的杰出代表。我代表黨中央,向這次受到表彰的同志們,致以崇高的敬意!
同志們、朋友們!“明鏡所以照形,古事所以知今。”今天,我們回顧歷史,不是為了從成功中尋求慰藉,更不是為了躺在功勞薄上、為回避今天面臨的困難和問題尋找借口,而是為了總結(jié)歷史經(jīng)驗(yàn)、把握歷史規(guī)律,增強(qiáng)開拓前進(jìn)的勇氣和力量。
黨的十八大指出,堅(jiān)持和發(fā)展特色社會(huì)主義是一項(xiàng)長期而艱巨的歷史任務(wù),必須準(zhǔn)備進(jìn)行具有許多新的歷史特點(diǎn)的偉大斗爭。這就告誡全黨,要時(shí)刻準(zhǔn)備應(yīng)對重大挑戰(zhàn)、抵御重大風(fēng)險(xiǎn)、克服重大阻力、解決重大矛盾,堅(jiān)持和發(fā)展特色社會(huì)主義,堅(jiān)持和鞏固黨的領(lǐng)導(dǎo)地位和執(zhí)政地位,使我們的黨、我們的國家、我們的人民永遠(yuǎn)立于不敗之地。
歷史總是要前進(jìn)的,歷史從不等待一切猶豫者、觀望者、懈怠者、軟弱者。只有與歷史同步伐、與時(shí)代共命運(yùn)的人,才能贏得光明的未來。
我們黨已經(jīng)走過了95年的歷程,但我們要永遠(yuǎn)保持建黨時(shí)共產(chǎn)黨人的奮斗精神,永遠(yuǎn)保持對人民的赤子之心。一切向前走,都不能忘記走過的路;走得再遠(yuǎn)、走到再光輝的未來,也不能忘記走過的過去,不能忘記為什么出發(fā)。面向未來,面對挑戰(zhàn),全黨同志一定要不忘初心、繼續(xù)前進(jìn)。
——堅(jiān)持不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),就要堅(jiān)持馬克思主義的指導(dǎo)地位,堅(jiān)持把馬克思主義基本原理同當(dāng)代實(shí)際和時(shí)代特點(diǎn)緊密結(jié)合起來,推進(jìn)理論創(chuàng)新、實(shí)踐創(chuàng)新,不斷把馬克思主義化推向前進(jìn)。
指導(dǎo)思想是一個(gè)政黨的精神旗幟。95年來,共產(chǎn)黨之所以能夠完成近代以來各種政治力量不可能完成的艱巨任務(wù),就在于始終把馬克思主義這一科學(xué)理論作為自己的行動(dòng)指南,并堅(jiān)持在實(shí)踐中不斷豐富和發(fā)展馬克思主義。這使我們黨得以擺脫以往一切政治力量追求自身特殊利益的局限,以唯物辯證的科學(xué)精神、無私無畏的博大胸懷領(lǐng)導(dǎo)和推動(dòng)革命、建設(shè)、改革,不斷堅(jiān)持真理、修正錯(cuò)誤。無論是處于順境還是逆境,我們黨從未動(dòng)搖對馬克思主義的信仰。
馬克思主義及其在的發(fā)展,為黨和人民事業(yè)發(fā)展提供了既一脈相承又與時(shí)俱進(jìn)的科學(xué)理論指導(dǎo),為增進(jìn)全黨全國各族人民團(tuán)結(jié)統(tǒng)一提供了堅(jiān)實(shí)思想基礎(chǔ)。
馬克思主義是我們立黨立國的根本指導(dǎo)思想。背離或放棄馬克思主義,我們黨就會(huì)失去靈魂、迷失方向。在堅(jiān)持馬克思主義指導(dǎo)地位這一根本問題上,我們必須堅(jiān)定不移,任何時(shí)候任何情況下都不能有絲毫動(dòng)搖。
同時(shí),面對新的時(shí)代特點(diǎn)和實(shí)踐要求,馬克思主義也面臨著進(jìn)一步化、時(shí)代化、大眾化的問題。馬克思主義并沒有結(jié)束真理,而是開辟了通向真理的道路。恩格斯早就說過:“馬克思的整個(gè)世界觀不是教義,而是方法。它提供的不是現(xiàn)成的教條,而是進(jìn)一步研究的出發(fā)點(diǎn)和供這種研究使用的方法?!?/p>
時(shí)代是思想之母,實(shí)踐是理論之源。實(shí)踐發(fā)展永無止境,我們認(rèn)識(shí)真理、進(jìn)行理論創(chuàng)新就永無止境。今天,時(shí)代變化和我國發(fā)展的廣度和深度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了馬克思主義經(jīng)典作家當(dāng)時(shí)的想象。同時(shí),我國社會(huì)主義只有幾十年實(shí)踐、還處在初級階段,事業(yè)越發(fā)展新情況新問題就越多,也就越需要我們在實(shí)踐上大膽探索、在理論上不斷突破。
理論上不徹底,就難以服人。我們要以更加寬闊的眼界審視馬克思主義在當(dāng)代發(fā)展的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)和實(shí)踐需要,堅(jiān)持問題導(dǎo)向,堅(jiān)持以我們正在做的事情為中心,聆聽時(shí)代聲音,更加深入地推動(dòng)馬克思主義同當(dāng)代發(fā)展的具體實(shí)際相結(jié)合,不斷開辟21世紀(jì)馬克思主義發(fā)展新境界,讓當(dāng)代馬克思主義放射出更加燦爛的真理光芒。
——堅(jiān)持不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),就要牢記我們黨從成立起就把為共產(chǎn)主義、社會(huì)主義而奮斗確定為自己的綱領(lǐng),堅(jiān)定共產(chǎn)主義遠(yuǎn)大理想和特色社會(huì)主義共同理想,不斷把為崇高理想奮斗的偉大實(shí)踐推向前進(jìn)。
革命理想高于天。共產(chǎn)黨之所以叫共產(chǎn)黨,就是因?yàn)閺某闪⒅掌鹞覀凕h就把共產(chǎn)主義確立為遠(yuǎn)大理想。我們黨之所以能夠經(jīng)受一次次挫折而又一次次奮起,歸根到底是因?yàn)槲覀凕h有遠(yuǎn)大理想和崇高追求。
“志不立,天下無可成之事?!崩硐胄拍顒?dòng)搖是最危險(xiǎn)的動(dòng)搖,理想信念滑坡是最危險(xiǎn)的滑坡。一個(gè)政黨的衰落,往往從理想信念的喪失或缺失開始。我們黨是否堅(jiān)強(qiáng)有力,既要看全黨在理想信念上是否堅(jiān)定不移,更要看每一位黨員在理想信念上是否堅(jiān)定不移。95年來,共產(chǎn)主義遠(yuǎn)大理想激勵(lì)了一代又一代共產(chǎn)黨人英勇奮斗,成千上萬的烈士為了這個(gè)理想獻(xiàn)出了寶貴生命?!翱愁^不要緊,只要主義真”,“敵人只能砍下我們的頭顱,決不能動(dòng)搖我們的信仰”,這些視死如歸、大義凜然的誓言生動(dòng)表達(dá)了共產(chǎn)黨人對遠(yuǎn)大理想的堅(jiān)貞。理想之光不滅,信念之光不滅。我們一定要銘記烈士們的遺愿,永志不忘他們?yōu)橹餮獱奚膫ゴ罄硐搿?/p>
理想因其遠(yuǎn)大而為理想,信念因其執(zhí)著而為信念。我們要把理想信念教育作為思想建設(shè)的戰(zhàn)略任務(wù),保持全黨在理想追求上的政治定力,自覺做共產(chǎn)主義遠(yuǎn)大理想和特色社會(huì)主義共同理想的堅(jiān)定信仰者、忠實(shí)實(shí)踐者,在全面建成小康社會(huì)、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興夢的歷史進(jìn)程中充分發(fā)揮先鋒模范作用。
理論上清醒,政治上才能堅(jiān)定。堅(jiān)定的理想信念,必須建立在對馬克思主義的深刻理解之上,建立在對歷史規(guī)律的深刻把握之上。全黨要深入學(xué)習(xí)馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀,深入學(xué)習(xí)黨的十八大以來黨中央治國理政新理念新思想新戰(zhàn)略,不斷提高馬克思主義思想覺悟和理論水平,保持對遠(yuǎn)大理想和奮斗目標(biāo)的清醒認(rèn)知和執(zhí)著追求。我們要教育引導(dǎo)廣大黨員、干部把學(xué)習(xí)成果轉(zhuǎn)化為提升黨性修養(yǎng)、思想境界、道德水平的精神營養(yǎng),做到真學(xué)真懂真信真用,在勝利和順境時(shí)不驕傲不急躁,在困難和逆境時(shí)不消沉不動(dòng)搖,牢牢占據(jù)推動(dòng)人類社會(huì)進(jìn)步、實(shí)現(xiàn)人類美好理想的道義制高點(diǎn)。
——堅(jiān)持不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),就要堅(jiān)持特色社會(huì)主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信,堅(jiān)持黨的基本路線不動(dòng)搖,不斷把特色社會(huì)主義偉大事業(yè)推向前進(jìn)。
方向決定道路,道路決定命運(yùn)。特色社會(huì)主義不是從天上掉下來的,是黨和人民歷盡千辛萬苦、付出巨大代價(jià)取得的根本成就。特色社會(huì)主義,既是我們必須不斷推進(jìn)的偉大事業(yè),又是我們開辟未來的根本保證。
全黨要堅(jiān)定道路自信、理論自信、制度自信、文化自信。當(dāng)今世界,要說哪個(gè)政黨、哪個(gè)國家、哪個(gè)民族能夠自信的話,那共產(chǎn)黨、中華人民共和國、中華民族是最有理由自信的。有了“自信人生二百年,會(huì)當(dāng)水擊三千里”的勇氣,我們就能毫無畏懼面對一切困難和挑戰(zhàn),就能堅(jiān)定不移開辟新天地、創(chuàng)造新奇跡。
我們要堅(jiān)信,特色社會(huì)主義道路是實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化的必由之路,是創(chuàng)造人民美好生活的必由之路。我們要堅(jiān)信,特色社會(huì)主義理論體系是指導(dǎo)黨和人民沿著特色社會(huì)主義道路實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的正確理論,是立于時(shí)代前沿、與時(shí)俱進(jìn)的科學(xué)理論。我們要堅(jiān)信,特色社會(huì)主義制度是當(dāng)代發(fā)展進(jìn)步的根本制度保障,是具有鮮明特色、明顯制度優(yōu)勢、強(qiáng)大自我完善能力的先進(jìn)制度。
文化自信,是更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信。在5000多年文明發(fā)展中孕育的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,在黨和人民偉大斗爭中孕育的革命文化和社會(huì)主義先進(jìn)文化,積淀著中華民族最深層的精神追求,代表著中華民族獨(dú)特的精神標(biāo)識(shí)。我們要弘揚(yáng)社會(huì)主義核心價(jià)值觀,弘揚(yáng)以愛國主義為核心的民族精神和以改革創(chuàng)新為核心的時(shí)代精神,不斷增強(qiáng)全黨全國各族人民的精神力量。
全黨同志必須牢記,我們要建設(shè)的是特色社會(huì)主義,而不是其他什么主義。歷史沒有終結(jié),也不可能被終結(jié)。特色社會(huì)主義是不是好,要看事實(shí),要看人民的判斷,而不是看那些戴著有色眼鏡的人的主觀臆斷。共產(chǎn)黨人和人民完全有信心為人類對更好社會(huì)制度的探索提供方案。
鄧小平同志曾經(jīng)語重心長地說:“基本路線要管一百年,動(dòng)搖不得。只有堅(jiān)持這條路線,人民才會(huì)相信你,擁護(hù)你。誰要改變?nèi)腥珪?huì)以來的路線、方針、政策,老百姓不答應(yīng),誰就會(huì)被打倒。”黨的基本路線是國家的生命線、人民的幸福線,我們要堅(jiān)持把以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心作為興國之要、把四項(xiàng)基本原則作為立國之本、把改革開放作為強(qiáng)國之路,不能有絲毫動(dòng)搖。
——堅(jiān)持不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),就要統(tǒng)籌推進(jìn)“五位一體”總體布局,協(xié)調(diào)推進(jìn)“四個(gè)全面”戰(zhàn)略布局,全力推進(jìn)全面建成小康社會(huì)進(jìn)程,不斷把實(shí)現(xiàn)“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)推向前進(jìn)。
現(xiàn)階段,建設(shè)特色社會(huì)主義的主要任務(wù),就是到2020年共產(chǎn)黨成立100年時(shí)實(shí)現(xiàn)第一個(gè)百年奮斗目標(biāo)、全面建成小康社會(huì),為進(jìn)而到本世紀(jì)中葉中華人民共和國成立100年時(shí)實(shí)現(xiàn)第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)、建成富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國家打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
全面建成小康社會(huì),是我們黨向人民、向歷史作出的莊嚴(yán)承諾,是13億多人民的共同期盼。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),黨的十八大以來,我們黨形成并積極推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè)五位一體的總體布局,形成并積極推進(jìn)全面建成小康社會(huì)、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴(yán)治黨的戰(zhàn)略布局。“五位一體”和“四個(gè)全面”相互促進(jìn)、統(tǒng)籌聯(lián)動(dòng),要協(xié)調(diào)貫徹好,在推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基礎(chǔ)上,建設(shè)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)、民主政治、先進(jìn)文化、生態(tài)文明、和諧社會(huì),協(xié)同推進(jìn)人民富裕、國家強(qiáng)盛、美麗。
發(fā)展是黨執(zhí)政興國的第一要?jiǎng)?wù),是解決所有問題的關(guān)鍵。我國仍處于并將長期處于社會(huì)主義初級階段的基本國情沒有變,人民日益增長的物質(zhì)文化需要同落后的社會(huì)生產(chǎn)之間的矛盾這一社會(huì)主要矛盾沒有變,我國是世界上最大發(fā)展家的國際地位沒有變。這是我們謀劃發(fā)展的基本依據(jù)。
面對經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入新常態(tài)、世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入轉(zhuǎn)型期、世界科技發(fā)展醞釀新突破的發(fā)展格局,我們要堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅(jiān)持以新發(fā)展理念引領(lǐng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài),加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式、調(diào)整經(jīng)濟(jì)發(fā)展結(jié)構(gòu)、提高發(fā)展質(zhì)量和效益,著力推進(jìn)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)更有效率、更有質(zhì)量、更加公平、更可持續(xù)地發(fā)展,加快形成崇尚創(chuàng)新、注重協(xié)調(diào)、倡導(dǎo)綠色、厚植開放、推進(jìn)共享的機(jī)制和環(huán)境,不斷壯大我國經(jīng)濟(jì)實(shí)力和綜合國力。
——堅(jiān)持不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),就要堅(jiān)定不移高舉改革開放旗幟,勇于全面深化改革,進(jìn)一步解放思想、解放和發(fā)展社會(huì)生產(chǎn)力、解放和增強(qiáng)社會(huì)活力,不斷把改革開放推向前進(jìn)。
改革開放是當(dāng)代最鮮明的特色,是我們黨在新的歷史時(shí)期最鮮明的旗幟。改革開放是決定當(dāng)代命運(yùn)的關(guān)鍵抉擇,是黨和人民事業(yè)大踏步趕上時(shí)代的重要法寶。
改革必須堅(jiān)持正確方向,既不走封閉僵化的老路、也不走改旗易幟的邪路。我們要把完善和發(fā)展特色社會(huì)主義制度、推進(jìn)國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化作為全面深化改革的總目標(biāo),勇于推進(jìn)理論創(chuàng)新、實(shí)踐創(chuàng)新、制度創(chuàng)新以及其他各方面創(chuàng)新,讓制度更加成熟定型,讓發(fā)展更有質(zhì)量,讓治理更有水平,讓人民更有獲得感。
我們要堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)體制改革為重點(diǎn),堅(jiān)持社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)改革方向,全面深化經(jīng)濟(jì)體制、政治體制、文化體制、社會(huì)體制、生態(tài)文明體制和黨的建設(shè)制度改革。
改革往往都是從易到難。我們的改革要更加注重系統(tǒng)性、整體性、協(xié)同性,敢于涉深水區(qū)、啃硬骨頭。我們要以勇于自我革命的氣魄、堅(jiān)忍不拔的毅力推進(jìn)改革,敢于向積存多年的頑瘴痼疾開刀,敢于觸及深層次利益關(guān)系和矛盾,堅(jiān)決沖破思想觀念束縛,堅(jiān)決破除利益固化藩籬,堅(jiān)決清除妨礙社會(huì)生產(chǎn)力發(fā)展的體制機(jī)制障礙。
改革和法治如鳥之兩翼、車之兩輪。我們要堅(jiān)持走特色社會(huì)主義法治道路,加快構(gòu)建特色社會(huì)主義法治體系,建設(shè)社會(huì)主義法治國家。全面依法治國,核心是堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)、人民當(dāng)家作主、依法治國有機(jī)統(tǒng)一,關(guān)鍵在于堅(jiān)持黨領(lǐng)導(dǎo)立法、保證執(zhí)法、支持司法、帶頭守法。要在全社會(huì)牢固樹立憲法法律權(quán)威,弘揚(yáng)憲法精神,任何組織和個(gè)人都必須在憲法法律范圍內(nèi)活動(dòng),都不得有超越憲法法律的特權(quán)。
——堅(jiān)持不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),就要堅(jiān)信黨的根基在人民、黨的力量在人民,堅(jiān)持一切為了人民、一切依靠人民,充分發(fā)揮廣大人民群眾積極性、主動(dòng)性、創(chuàng)造性,不斷把為人民造福事業(yè)推向前進(jìn)。
人民立場是共產(chǎn)黨的根本政治立場,是馬克思主義政黨區(qū)別于其他政黨的顯著標(biāo)志。黨與人民風(fēng)雨同舟、生死與共,始終保持血肉聯(lián)系,是黨戰(zhàn)勝一切困難和風(fēng)險(xiǎn)的根本保證,正所謂“得眾則得國,失眾則失國”。
全黨同志要把人民放在心中最高位置,堅(jiān)持全心全意為人民服務(wù)的根本宗旨,實(shí)現(xiàn)好、維護(hù)好、發(fā)展好最廣大人民根本利益,把人民擁護(hù)不擁護(hù)、贊成不贊成、高興不高興、答應(yīng)不答應(yīng)作為衡量一切工作得失的根本標(biāo)準(zhǔn),使我們黨始終擁有不竭的力量源泉。
帶領(lǐng)人民創(chuàng)造幸福生活,是我們黨始終不渝的奮斗目標(biāo)。我們要順應(yīng)人民群眾對美好生活的向往,堅(jiān)持以人民為中心的發(fā)展思想,以保障和改善民生為重點(diǎn),發(fā)展各項(xiàng)社會(huì)事業(yè),加大收入分配調(diào)節(jié)力度,打贏脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn),保證人民平等參與、平等發(fā)展權(quán)利,使改革發(fā)展成果更多更公平惠及全體人民,朝著實(shí)現(xiàn)全體人民共同富裕的目標(biāo)穩(wěn)步邁進(jìn)。
尊重人民主體地位,保證人民當(dāng)家作主,是我們黨的一貫主張。我們要毫不動(dòng)搖走特色社會(huì)主義政治發(fā)展道路,長期堅(jiān)持、全面貫徹、不斷發(fā)展人民代表大會(huì)制度、共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的多黨合作和政治協(xié)商制度、民族區(qū)域自治制度、基層群眾自治制度,發(fā)展社會(huì)主義協(xié)商民主,鞏固和發(fā)展最廣泛的愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線,擴(kuò)大人民群眾有序政治參與,保證人民廣泛參加國家治理和社會(huì)治理,形成生動(dòng)活潑、安定團(tuán)結(jié)的政治局面。
“功以才成、業(yè)由才廣。”黨和人民事業(yè)要不斷發(fā)展,就要把各方面人才更好使用起來,聚天下英才而用之。我們要以識(shí)才的慧眼、愛才的誠意、用才的膽識(shí)、容才的雅量、聚才的良方,廣開進(jìn)賢之路,把黨內(nèi)和黨外、國內(nèi)和國外等各方面優(yōu)秀人才吸引過來、凝聚起來,努力形成人人渴望成才、人人努力成才、人人皆可成才、人人盡展其才的良好局面。
——堅(jiān)持不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),就要始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,加強(qiáng)同各國的友好往來,同各國人民一道,不斷把人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè)推向前進(jìn)。
為人類不斷作出新的更大的貢獻(xiàn),是共產(chǎn)黨和人民早就作出的莊嚴(yán)承諾。共產(chǎn)黨和人民從苦難中走過來,深知和平的珍貴、發(fā)展的價(jià)值,把促進(jìn)世界和平與發(fā)展視為自己的神圣職責(zé)。
今天的人類比以往任何時(shí)候都更有條件共同朝著和平與發(fā)展的目標(biāo)邁進(jìn)。主張各國人民同心協(xié)力,變壓力為動(dòng)力,化危機(jī)為生機(jī),以合作取代對抗,以共贏取代獨(dú)占。什么樣的國際秩序和全球治理體系對世界好、對世界各國人民好,要由各國人民商量,不能由一家說了算,不能由少數(shù)人說了算。將積極參與全球治理體系建設(shè),努力為完善全球治理貢獻(xiàn)智慧,同世界各國人民一道,推動(dòng)國際秩序和全球治理體系朝著更加公正合理方向發(fā)展。
外交政策的宗旨是維護(hù)世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展。始終是世界和平的建設(shè)者、全球發(fā)展的貢獻(xiàn)者、國際秩序的維護(hù)者,愿擴(kuò)大同各國的利益交匯點(diǎn),推動(dòng)構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國際關(guān)系,推動(dòng)形成人類命運(yùn)共同體和利益共同體。
堅(jiān)持獨(dú)立自主的和平外交政策,在和平共處五項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上同所有國家發(fā)展友好合作。堅(jiān)定不移實(shí)行對外開放的基本國策,堅(jiān)持打開國門搞建設(shè),在“一帶一路”等重大國際合作項(xiàng)目中創(chuàng)造更全面、更深入、更多元的對外開放格局。
人民深知,發(fā)展得益于國際社會(huì),愿意以自己的發(fā)展為國際發(fā)展作出貢獻(xiàn)。對外開放,不是要一家唱獨(dú)角戲,而是要?dú)g迎各方共同參與;不是要謀求勢力范圍,而是要支持各國共同發(fā)展;不是要營造自己的后花園,而是要建設(shè)各國共享的百花園。
倡導(dǎo)人類命運(yùn)共同體意識(shí),反對冷戰(zhàn)思維和零和博弈。堅(jiān)持國家不分大小、強(qiáng)弱、貧富一律平等,尊重各國人民自主選擇發(fā)展道路的權(quán)利,維護(hù)國際公平正義,反對把自己的意志強(qiáng)加于人,反對干涉別國內(nèi)政,反對以強(qiáng)凌弱。不覬覦他國權(quán)益,不嫉妒他國發(fā)展,但決不放棄我們的正當(dāng)權(quán)益。人民不信邪也不怕邪,不惹事也不怕事,任何外國不要指望我們會(huì)拿自己的核心利益做交易,不要指望我們會(huì)吞下?lián)p害我國主權(quán)、安全、發(fā)展利益的苦果。
共產(chǎn)黨將在獨(dú)立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內(nèi)部事務(wù)原則的基礎(chǔ)上,同各國各地區(qū)政黨和政治組織發(fā)展交流合作,促進(jìn)國家關(guān)系發(fā)展。
——堅(jiān)持不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),就要保持黨的先進(jìn)性和純潔性,著力提高執(zhí)政能力和領(lǐng)導(dǎo)水平,著力增強(qiáng)抵御風(fēng)險(xiǎn)和拒腐防變能力,不斷把黨的建設(shè)新的偉大工程推向前進(jìn)。
辦好的事情,關(guān)鍵在黨。特色社會(huì)主義最本質(zhì)的特征是共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo),特色社會(huì)主義制度的最大優(yōu)勢是共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)。堅(jiān)持和完善黨的領(lǐng)導(dǎo),是黨和國家的根本所在、命脈所在,是全國各族人民的利益所在、幸福所在。
我們黨作為一個(gè)有8800多萬名黨員、440多萬個(gè)黨組織的黨,作為一個(gè)在有著13億多人口的大國長期執(zhí)政的黨,黨的建設(shè)關(guān)系重大、牽動(dòng)全局。黨和人民事業(yè)發(fā)展到什么階段,黨的建設(shè)就要推進(jìn)到什么階段。這是加強(qiáng)黨的建設(shè)必須把握的基本規(guī)律
先進(jìn)性和純潔性是馬克思主義政黨的本質(zhì)屬性,我們加強(qiáng)黨的建設(shè),就是要同一切弱化先進(jìn)性、損害純潔性的問題作斗爭,祛病療傷,激濁揚(yáng)清。全黨要以自我革命的政治勇氣,著力解決黨自身存在的突出問題,不斷增強(qiáng)黨自我凈化、自我完善、自我革新、自我提高能力,經(jīng)受“四大考驗(yàn)”、克服“四種危險(xiǎn)”,確保黨始終成為特色社會(huì)主義事業(yè)的堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)核心。
治國必先治黨,治黨務(wù)必從嚴(yán)。如果管黨不力、治黨不嚴(yán),人民群眾反映強(qiáng)烈的黨內(nèi)突出問題得不到解決,那我們黨遲早會(huì)失去執(zhí)政資格,不可避免被歷史淘汰。管黨治黨,必須嚴(yán)字當(dāng)頭,把嚴(yán)的要求貫徹全過程,做到真管真嚴(yán)、敢管敢嚴(yán)、長管長嚴(yán)。
嚴(yán)肅黨內(nèi)政治生活是全面從嚴(yán)治黨的基礎(chǔ)。黨要管黨,首先要從黨內(nèi)政治生活管起;從嚴(yán)治黨,首先要從黨內(nèi)政治生活嚴(yán)起。我們要加強(qiáng)和規(guī)范黨內(nèi)政治生活,嚴(yán)肅黨的政治紀(jì)律和政治規(guī)矩,增強(qiáng)黨內(nèi)政治生活的政治性、時(shí)代性、原則性、戰(zhàn)斗性,全面凈化黨內(nèi)政治生態(tài)。全黨同志要增強(qiáng)政治意識(shí)、大局意識(shí)、核心意識(shí)、看齊意識(shí),切實(shí)做到對黨忠誠、為黨分憂、為黨擔(dān)責(zé)、為黨盡責(zé)。
黨的作風(fēng)是黨的形象,是觀察黨群干群關(guān)系、人心向背的晴雨表。黨的作風(fēng)正,人民的心氣順,黨和人民就能同甘共苦。實(shí)踐證明,只要真管真嚴(yán)、敢管敢嚴(yán),黨風(fēng)建設(shè)就沒有什么解決不了的問題。作風(fēng)建設(shè)永遠(yuǎn)在路上。“己不正,焉能正人?!蔽覀円獜闹醒胝尉殖N瘯?huì)、中央政治局、中央委員會(huì)抓起,從高級干部抓起,持之以恒加強(qiáng)作風(fēng)建設(shè),堅(jiān)持和發(fā)揚(yáng)黨的優(yōu)良傳統(tǒng)和作風(fēng),堅(jiān)持抓常、抓細(xì)、抓長,使黨的作風(fēng)全面好起來,確保黨始終同人民同呼吸、共命運(yùn)、心連心。
我們黨作為執(zhí)政黨,面臨的最大威脅就是腐敗。黨的十八大以來,我們黨堅(jiān)持“老虎”、“蒼蠅”一起打,使不敢腐的震懾作用得到發(fā)揮,不能腐、不想腐的效應(yīng)初步顯現(xiàn),反腐敗斗爭壓倒性態(tài)勢正在形成。反腐倡廉、拒腐防變必須警鐘長鳴。各級領(lǐng)導(dǎo)干部要牢固樹立正確權(quán)力觀,保持高尚精神追求,敬畏人民、敬畏組織、敬畏法紀(jì),做到公正用權(quán)、依法用權(quán)、為民用權(quán)、廉潔用權(quán),永葆共產(chǎn)黨人拒腐蝕、永不沾的政治本色。我們要以頑強(qiáng)的意志品質(zhì),堅(jiān)持零容忍的態(tài)度不變,做到有案必查、有腐必懲,讓腐敗分子在黨內(nèi)沒有任何藏身之地!
偉大的斗爭,宏偉的事業(yè),需要高素質(zhì)干部。我們要堅(jiān)持德才兼?zhèn)?、以德為先,?jiān)持五湖四海、任人唯賢,堅(jiān)持事業(yè)為上、公道正派,堅(jiān)決防止和糾正選人用人上的不正之風(fēng),把黨和人民需要的好干部精心培養(yǎng)起來、及時(shí)發(fā)現(xiàn)出來、合理使用起來。
以德修身、以德立威、以德服眾,是干部成長成才的重要因素。每一名黨員干部都要堅(jiān)守“三嚴(yán)三實(shí)”,擰緊世界觀、人生觀、價(jià)值觀這個(gè)“總開關(guān)”,做到心中有黨、心中有民、心中有責(zé)、心中有戒,把為黨和人民事業(yè)無私奉獻(xiàn)作為人生的最高追求。各級領(lǐng)導(dǎo)干部要加快知識(shí)更新、加強(qiáng)實(shí)踐鍛煉,使專業(yè)素養(yǎng)和工作能力跟上時(shí)代節(jié)拍,避免少知而迷、無知而亂,努力成為做好工作的行家里手。
同志們、朋友們!建設(shè)同我國國際地位相稱、同國家安全和發(fā)展利益相適應(yīng)的鞏固國防和強(qiáng)大軍隊(duì),是我國社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的戰(zhàn)略任務(wù)。我們要統(tǒng)籌經(jīng)濟(jì)建設(shè)和國防建設(shè),全面加強(qiáng)軍隊(duì)革命化、現(xiàn)代化、正規(guī)化建設(shè)。要堅(jiān)持黨對軍隊(duì)的絕對領(lǐng)導(dǎo),牢牢把握黨在新形勢下的強(qiáng)軍目標(biāo),全面實(shí)施政治建軍、改革強(qiáng)軍、依法治軍,拓展和深化軍事斗爭準(zhǔn)備,著力培養(yǎng)有靈魂、有本事、有血性、有品德的新一代革命軍人,努力建設(shè)一支聽黨指揮、能打勝仗、作風(fēng)優(yōu)良的人民軍隊(duì)。奉行積極防御的軍事戰(zhàn)略方針,不會(huì)動(dòng)輒以武力相威脅,也不會(huì)動(dòng)不動(dòng)到別人家門口炫耀武力。到處炫耀武力不是有力量的表現(xiàn),也嚇唬不了誰。要深入貫徹軍民融合發(fā)展戰(zhàn)略,加快建設(shè)現(xiàn)代化武裝警察力量,加強(qiáng)國防動(dòng)員和后備力量建設(shè),鞏固和發(fā)展軍政軍民團(tuán)結(jié)。
推進(jìn)祖國和平統(tǒng)一進(jìn)程、完成祖國統(tǒng)一大業(yè),是實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的必然要求。“一國兩制”在實(shí)踐中已經(jīng)取得舉世公認(rèn)的成功,具有強(qiáng)大生命力。無論遇到什么樣的困難和挑戰(zhàn),我們對“一國兩制”的信心和決心都絕不會(huì)動(dòng)搖。我們將全面貫徹“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,嚴(yán)格按照憲法和基本法辦事,支持行政長官和特別行政區(qū)政府依法施政、履行職責(zé),支持香港、澳門發(fā)展經(jīng)濟(jì)、改善民生、推進(jìn)民主、促進(jìn)和諧。
兩岸關(guān)系和平發(fā)展是維護(hù)兩岸和平、促進(jìn)共同發(fā)展、造福兩岸同胞的正確道路,也是通向和平統(tǒng)一的光明大道。堅(jiān)持“九二共識(shí)”、反對“臺(tái)獨(dú)”是兩岸關(guān)系和平發(fā)展的政治基礎(chǔ)。我們堅(jiān)決反對“臺(tái)獨(dú)”分裂勢力。對任何人、任何時(shí)候、以任何形式進(jìn)行的分裂國家活動(dòng),13億多人民、整個(gè)中華民族都決不會(huì)答應(yīng)!兩岸同胞是命運(yùn)與共的骨肉兄弟,是血濃于水的一家人。民族強(qiáng)盛,是同胞共同之福;民族弱亂,是同胞共同之禍。兩岸雙方應(yīng)該胸懷民族整體利益,攜手為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的夢共同打拼。
同志們、朋友們!青年是祖國的未來、民族的希望,也是我們黨的未來和希望。共產(chǎn)黨的創(chuàng)始人之一李大釗同志說過,青年要“為世界進(jìn)文明,為人類造幸福,以青春之我,創(chuàng)建青春之家庭,青春之國家,青春之民族,青春之人類,青春之地球,青春之宇宙,資以樂其無涯之生”。95年來,我們黨取得的所有成就都凝聚著青年的熱情和奉獻(xiàn)。全黨要關(guān)注青年、關(guān)心青年、關(guān)愛青年,傾聽青年心聲,做青年朋友的知心人、青年工作的熱心人、青年群眾的引路人。
全國廣大青年要深刻了解近代以來人民和中華民族不懈奮斗的光榮歷史和偉大歷程,堅(jiān)定不移跟著共產(chǎn)黨走,勇做走在時(shí)代前列的奮進(jìn)者、開拓者、奉獻(xiàn)者,讓青春在為祖國、為人民、為民族的奉獻(xiàn)中煥發(fā)出絢麗光彩!
同志們、朋友們!95年前,人民對爭取民族獨(dú)立和人民解放、實(shí)現(xiàn)國家富強(qiáng)和人民幸福的渴望是多么強(qiáng)烈,但前途又是多么渺茫。今天,我們比歷史上任何時(shí)期都更接近中華民族偉大復(fù)興的目標(biāo),比歷史上任何時(shí)期都更有信心、有能力實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。我們完全可以說,中華民族偉大復(fù)興的夢一定要實(shí)現(xiàn),也一定能夠?qū)崿F(xiàn)。
1949年3月23日上午,黨中央從西柏坡動(dòng)身前往北京時(shí),毛澤東同志說:“今天是進(jìn)京趕考的日子?!?0多年的實(shí)踐證明,我們黨在這場歷史性考試中取得了優(yōu)異成績。同時(shí),這場考試還沒有結(jié)束,還在繼續(xù)。今天,我們黨團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民所做的一切工作,就是這場考試的繼續(xù)。
“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索?!比h同志一定要不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),永遠(yuǎn)保持謙虛、謹(jǐn)慎、不驕、不躁的作風(fēng),永遠(yuǎn)保持艱苦奮斗的作風(fēng),勇于變革、勇于創(chuàng)新,永不僵化、永不停滯,繼續(xù)在這場歷史性考試中經(jīng)受考驗(yàn),努力向歷史、向人民交出新的更加優(yōu)異的答卷!
習(xí)近平在慶祝建黨95周年大會(huì)上發(fā)言要點(diǎn)解讀:
7月1日,慶祝共產(chǎn)黨成立95周年大會(huì)在人民大會(huì)堂舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平出席大會(huì)并發(fā)表重要講話。講話中,習(xí)近平主席多次運(yùn)用古文,引經(jīng)據(jù)典。
談回顧歷史的意義——明鏡所以照形,古事所以知今
“明鏡所以照形,古事所以知今?!苯裉欤覀兓仡櫄v史,不是為了從成功中尋求慰藉,更不是為了躺在功勞薄上、為回避今天面臨的困難和問題尋找借口,而是為了總結(jié)歷史經(jīng)驗(yàn)、把握歷史規(guī)律,增強(qiáng)開拓前進(jìn)的勇氣和力量。
談堅(jiān)定理想信念——志不立,天下無可成之事
“志不立,天下無可成之事。”理想信念動(dòng)搖是最危險(xiǎn)的動(dòng)搖,理想信念滑坡是最危險(xiǎn)的滑坡。一個(gè)政黨的衰落,往往從理想信念的喪失或缺失開始。我們黨是否堅(jiān)強(qiáng)有力,既要看全黨在理想信念上是否堅(jiān)定不移,更要看每一位黨員在理想信念上是否堅(jiān)定不移。95年來,共產(chǎn)主義遠(yuǎn)大理想激勵(lì)了一代又一代共產(chǎn)黨人英勇奮斗,成千上萬的烈士為了這個(gè)理想獻(xiàn)出了寶貴生命?!翱愁^不要緊,只要主義真”,“敵人只能砍下我們的頭顱,決不能動(dòng)搖我們的信仰”,這些視死如歸、大義凜然的誓言生動(dòng)表達(dá)了共產(chǎn)黨人對遠(yuǎn)大理想的堅(jiān)貞。理想之光不滅,信念之光不滅。我們一定要銘記烈士們的遺愿,永志不忘他們?yōu)橹餮獱奚膫ゴ罄硐搿?/p>
談民族自信——自信人生二百年,會(huì)當(dāng)水擊三千里
全黨要堅(jiān)定道路自信、理論自信、制度自信、文化自信。當(dāng)今世界,要說哪個(gè)政黨、哪個(gè)國家、哪個(gè)民族能夠自信的話,那共產(chǎn)黨、中華人民共和國、中華民族是最有理由自信的。有了“自信人生二百年,會(huì)當(dāng)水擊三千里”的勇氣,我們就能毫無畏懼面對一切困難和挑戰(zhàn),就能堅(jiān)定不移開辟新天地、創(chuàng)造新奇跡。
談凝聚人才——功以才成、業(yè)由才廣
“功以才成、業(yè)由才廣。”黨和人民事業(yè)要不斷發(fā)展,就要把各方面人才更好使用起來,聚天下英才而用之。我們要以識(shí)才的慧眼、愛才的誠意、用才的膽識(shí)、容才的雅量、聚才的良方,廣開進(jìn)賢之路,把黨內(nèi)和黨外、國內(nèi)和國外等各方面優(yōu)秀人才吸引過來、凝聚起來,努力形成人人渴望成才、人人努力成才、人人皆可成才、人人盡展其才的良好局面。
勉勵(lì)全黨同志——路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索
“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索?!比h同志一定要不忘初心、繼續(xù)前進(jìn),永遠(yuǎn)保持謙虛、謹(jǐn)慎、不驕、不躁的作風(fēng),永遠(yuǎn)保持艱苦奮斗的作風(fēng),勇于變革、勇于創(chuàng)新,永不僵化、永不停滯,繼續(xù)在這場歷史性考試中經(jīng)受考驗(yàn),努力向歷史、向人民交出新的更加優(yōu)異的答卷!
第三篇:慶祝建黨80周年優(yōu)秀演講稿
朋友們:我們跨過21世紀(jì)的門檻,迎來了中國共產(chǎn)黨80周年華誕?;厥?0年,彈指一揮間。80年的風(fēng)風(fēng)雨雨,鍛造了一個(gè)個(gè)頂天立地的共產(chǎn)黨員;80年的豐功偉績,中國的老百姓啊,點(diǎn)點(diǎn)滴滴銘記心間!前不久我聽一位朋友講,他的戰(zhàn)友羅開富,現(xiàn)任經(jīng)濟(jì)日報(bào)社副總編,在紅軍長征50周年紀(jì)念時(shí),完成了368天的“重走長征路”的采訪,成為第一個(gè)用雙腳重新走完二萬五千里長征的人。今天的長征路上,盡管有不少老百姓比較貧窮,但他們對共產(chǎn)黨的感激之情卻與日俱增。羅開富曾采訪到這樣一個(gè)動(dòng)人的故事:當(dāng)年有三位紅軍女戰(zhàn)士,把僅有的一床棉被剪一半送給一位窮苦的大嫂,幾十年后,那位大嫂在臨終前把子女叫到身邊,讓他們永遠(yuǎn)牢記什么叫共產(chǎn)黨,“共產(chǎn)黨就是自己只有一床被子也要剪一半給別人的人??!”看看,這就是群眾心中的共產(chǎn)黨,這就是共產(chǎn)黨在人民心中矗立的一座不朽的豐碑!這座豐碑是千千萬萬共產(chǎn)黨人用鮮血和生命、用忠誠和智慧樹立起來的。早在孩提時(shí)代,在課本上就讀到《紅巖》的故事,那里有一大批象許云峰、江姐那樣鐵骨錚錚的共產(chǎn)黨人。正是他們,齊聚在共產(chǎn)主義赤旗下,英勇奮斗,前仆后繼,描繪出一幅氣勢磅礴、色彩斑斕的歷史畫卷,讓中華民族昂首挺立于世界的東方!~前的那座有形的豐碑,它將永遠(yuǎn)告慰那些先我們而去的知名的和不知名的千千萬萬的英靈!新中國的車輪,已經(jīng)輾過了半個(gè)世紀(jì)的歷程,新中國的建設(shè),如火如荼,突飛猛進(jìn)。許許多多的共產(chǎn)黨人,為了祖國的繁榮昌盛,他們在奉獻(xiàn)、在拼搏、在獻(xiàn)身!人民的好兒子焦裕祿,黨的好干部孔繁生,徐虎、李素莉、徐洪剛、高建成,蔣筑英,袁隆平,等等等等,他們將這座豐碑點(diǎn)綴得燦爛輝煌,五彩繽紛!這座豐碑,更凝聚了我們軍人的奉獻(xiàn)和犧牲。展開中國革命的歷史畫卷,不難發(fā)現(xiàn),其中最引人注目的便是那些為了祖國和人民的利益而馳騁疆場、馬革裹尸的軍人。從萬里長征、八年抗戰(zhàn)、南征北戰(zhàn)到自衛(wèi)還擊、抗震救災(zāi)、抗洪搶險(xiǎn),多少年來,這支人民的軍隊(duì),在黨的絕對領(lǐng)導(dǎo)之下,經(jīng)受著無數(shù)次血與火的洗禮,一次又一次向黨和人民交出合格的答卷!我們消防戰(zhàn)士,是在特殊的崗位上用特殊的方式在為這座豐碑增光添彩。我們用警笛高奏信念,用水槍折射青春,用拉梯搭成一行行堅(jiān)定的人生足跡,用熱血和生命譜寫一曲曲英雄的贊歌!我的戰(zhàn)友高日芳,就是千千萬萬個(gè)消防戰(zhàn)士的典型代表。今年4月5日,在一場撲滅大火的戰(zhàn)斗中,他為了保護(hù)群眾的生命,挺身而出,為自己短暫而輝煌的人生劃上了悲壯的句號(hào)。噩耗傳來,我甚至不敢相信,他就是一年前我們朝夕相處的戰(zhàn)友,高日芳在我們中隊(duì)實(shí)習(xí)的2個(gè)月的日子里,就留下了一串串閃光的足跡。一次,東塘一棟宿舍樓起火,接到命令我們前去撲救。剛到現(xiàn)場,聽說房子里還圍困著婦女和小孩,還沒等我布置任務(wù),他就率先沖上四樓,冒著烈烈濃煙,把受傷的婦女和小孩背了出來。還有一次,香樟路兩部汽車相撞起火,熊熊的火焰發(fā)出警告,隨時(shí)都可能發(fā)生爆炸!又是高日芳,硬是把兩位戰(zhàn)士拉回來,自己一馬當(dāng)先,沖鋒在前!這一次又一次,無不在驗(yàn)證高日芳入黨申請書中的誓言:“讓歲月來證明我對黨的赤膽忠誠,讓時(shí)間來見證我為黨的事業(yè)而奮斗的一生?!苯裉煳乙f,高日芳戰(zhàn)友,你已經(jīng)用鮮血和生命見證了對黨和人民的忠誠,你為我們黨又樹立了一座不朽的豐碑!你將在烈火中永生!熊熊烈火會(huì)磨煉勇敢者的意志,烈火熊熊也會(huì)讓怯弱者退縮。在我們黨的隊(duì)伍里,總有一些意志薄弱者會(huì)敗下陣來。紅巖中的叛徒甫志高,就被永遠(yuǎn)地釘在了歷史的恥辱柱上,成為人民唾棄的一堆糞土!今天,在市場經(jīng)濟(jì)大潮的沖擊下,也有一些黨員,他們終究抵擋不住誘惑,拜倒在享樂主義、拜金主義、利己主義的腳下,貪贓枉法、腐化墮落、拉幫結(jié)派、欺下瞞上、徇私舞弊、執(zhí)法犯法!胡長青、成克杰,他們丑陋的靈魂和卑劣的行徑不也是遭千人恨、萬人罵的一堆糞土嗎?歷史是一面鏡子,它不僅能公正地再現(xiàn)歷史,而且能鑒知今天的真?zhèn)?。?dāng)江姐和甫志高,焦裕祿、孔繁森和胡長青、成克杰,他們相繼出現(xiàn)在這面鏡子中時(shí),形成了多么鮮明的對照!歷史是公正的,公正歷史的就是人民!“天地之間有桿稱,那稱砣就是老百姓”。是的,你給百姓滴水之恩,它就會(huì)當(dāng)涌泉相報(bào)。是豐碑,她就會(huì)江河行地,日月經(jīng)天!是糞土,它定會(huì)不齒于人類,遺臭萬年!朋友,崇尚“豐碑”的高尚吧,即使我們,豎不起一座豐碑,那我們,也決不能――成為一堆糞土!謝謝!
第四篇:胡錦濤在慶祝建黨90周年大會(huì)發(fā)表重要講話(英文)
Full Text of Hu Jintao's Speech at CPC Anniversary Gathering
BEIJING, July 1(Xinhua)--Following is the full text of the keynote speech made by Hu Jintao, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China(CPC), at a grand gathering marking the 90th founding anniversary of the CPC at the Great Hall of the People Friday.SPEECH AT A MEETING COMMEMORATING THE 90TH ANNIVERSARY OF THE FOUNDING OF THE COMMUNIST PARTY OF CHINA
July 1, 2011
Hu Jintao
Comrades and Friends,Today, together with the entire Party and the people of all ethnic groups in China, we are holding this grand meeting here to commemorate the 90th anniversary of the founding of the Communist Party of China(CPC)and also to review the great course of China's development and progress and look ahead at the bright future of development and prosperity for the country.The CPC was founded 90 years ago today, which was an epoch-making event in the history of the Chinese nation.From then on, the Chinese people embarked on the bright road of striving for independence and liberation and began the glorious pursuit of prosperity and strength for the country and themselves.Over the past 90 years, Chinese Communists and the people of all ethnic groups in China have, through indomitable struggles, achieved major successes in revolution, development and reform.Today, a vibrant socialist China has emerged in the East, and the 1.3 billion Chinese people are forging ahead full of confidence under the great banner of socialism with Chinese characteristics to realize the great rejuvenation of the Chinese nation.Comrades and Friends,In the 170 plus years since the Opium War of 1840, our great country has weathered untold hardships, our great nation has waged earthshaking struggles, and our great people have scored splendid achievements in the annals of history.Following the Opium War, China gradually became a semi-colonial and semi-feudal society, and foreign powers stepped up their aggression against China.The feudal rule became increasingly corrupt, the country was devastated by incessant wars and turbulence, and the Chinese people suffered from hunger, cold, and oppression.To salvage China from subjugation was an urgent mission for the Chinese nation.And the Chinese people faced the historic tasks of winning independence and liberation, and making China strong and prosperous.In those dark years, in order to change the destiny of the Chinese nation, the Chinese people, led by many leading figures with lofty ideals, waged unyielding struggles to explore a new future against great odds.Not resigned to fate, the Chinese people launched one struggle after another, such as the Taiping Heavenly Kingdom Movement, the Reform Movement of 1898, and the Yihetuan Movement, but all these struggles ended in failure.The Revolution of 1911 led by Dr.Sun Yat-sen put an end to the autocratic rule that had existed in China for several thousand years.This revolution greatly boosted China's social progress, but it did not change the country's nature as a semi-colonial and semi-feudal society or end the misery of the Chinese people.Facts have shown that neither the mission of striving for national survival nor the historic task of fighting imperialism and feudalism could be accomplished by reformist self-improvement movements which did not touch the foundation of feudal rule, old-style peasant wars, revolutions led by bourgeois revolutionaries, or other attempts to copy Western capitalism.To find a way of achieving China's development and progress, one must, first of all, find an advanced theory that can guide the Chinese people in their revolution against imperialism and feudalism, and an advanced social force must rise that can lead social changes in China.In 1921, the CPC was born in the process of integrating Marxism-Leninism with the Chinese workers' movement.The birth of the CPC was a natural product of the development of modern and contemporary Chinese history as well as the indomitable exploration of the Chinese people for survival of the nation.The birth of the CPC put the Chinese revolution on the right course, gave the Chinese people a powerful motivation and created bright prospects for China's future development.Over the past 90 years, our Party has united with and led the Chinese people in writing a grand epic in the history of human development on this ancient land of China, evidenced in three earthshaking events.The first is that our Party, firmly relying on the people, completed the new-democratic revolution, winning national independence and liberation of the people.The Party and the people fought through the Northern Expedition, the Agrarian Revolutionary War, the War of Resistance Against Japanese Aggression and the War of Liberation in 28 years, during which they defeated Japanese imperialist aggressors, overthrew the Kuomintang reactionary rule and established the People's Republic of China.With the founding of New China, the Chinese people became masters of their country and society and determined their own destiny.China achieved a great transition from a feudal autocracy that was several thousand years old to a people's democracy.Great unity and unprecedented solidarity of all ethnic groups were realized in China.The history of old China being a semi-colonial and semi-feudal society which was like a heap of loose sand was brought to an end once and for all.The unequal treaties imposed on China by imperialist powers and all the privileges they had in China were abolished.The Chinese people stood up, and the Chinese nation entered a new era of development and progress.The second is that, firmly relying on the people, our Party completed the socialist revolution and established the basic socialist system.We creatively achieved the transition from New Democracy to socialism, therefore creating a socialist society for a quarter of the world's population in this large country in the East, and brought about the most extensive and profound social changes in Chinese history.We established industrial and economic systems that were independent and fairly complete, and we gained important experience of building socialism in China, a country with backward productive forces.The third is that, firmly relying on the people, our Party carried out a great new revolution of reform and opening up, creating, upholding, and developing socialism with Chinese characteristics.Since the Third Plenary Session of the Eleventh CPC Central Committee, we have reviewed China's practices of building socialism and drawn on the experience of other countries.We have embarked on the path of reform and opening up with tremendous political and theoretical courage and courage in practice.Going through an arduous process of trial and error, we have formed the Party's basic theory, line and platform and gained basic experience in the primary stage of socialism, established a socialist market economy and constantly improved it, made China fully open, and made world-renowned progress in the socialist modernization drive.These three major events reshaped the future and destiny of the Chinese people and the Chinese nation.They irreversibly ended the misery endured by China in modern times when it suffered from both domestic turmoil and foreign invasion and was poor and weak.They also irreversibly started the Chinese nation's historic march for development, growth, and great rejuvenation.They gave China, a civilization of over 5,000 years, a completely new look and created unimagined prospects for the great rejuvenation of the Chinese nation.The profundity and the political and social impact of the changes that have taken place in Chinese society and in the destiny of the Chinese people over the past 90 years are rare in the history of human development.What has happened shows that in the great cause of China's social development and progress since modern times, history and the people have chosen the CPC, Marxism, the socialist road, and the reform and opening up policy.History has also fully shown that the CPC truly deserves to be called a great, glorious and correct Marxist political party and the core force leading the Chinese people in breaking new ground in development.Comrades and Friends,We owe all our achievements over the past 90 years to the tenacious struggles waged by Chinese Communists and the people of several generations.The Party's first generation of central collective leadership with Comrade Mao Zedong at the core united with and led the entire Party and the people of all ethnic groups in achieving the great victory of the new-democratic revolution, establishing the basic socialist system and creating the fundamental political prerequisite and institutional foundation for all development and progress in contemporary China.The Party's second generation of central collective leadership with Comrade Deng Xiaoping at the core united with and led the entire Party and the people of all ethnic groups in starting the great march toward reform and opening up, sounding the bugle of the times for building socialism with Chinese characteristics and ushering in a new period of socialist development.The Party's third generation of central collective leadership with Comrade Jiang Zemin at the core united with and led the entire Party and the people of all ethnic groups in steadfastly carrying out reform and opening up, advancing with the times, guiding reform and opening up to move in the right direction, and successfully ushering the great cause of socialism with Chinese characteristics into the 21st century.Since the Party's Sixteenth National Congress, the Party Central Committee has united with and led the entire Party and the people of all ethnic groups in following Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, fully implementing the Scientific Outlook on Development, energetically promoting scientific development and social harmony, and continuing to advance the great cause of socialism with Chinese characteristics by building a moderately prosperous society in all respects.At this moment when we are marking the 90th anniversary of the founding of the CPC, we cherish the memory of Mao Zedong, Zhou Enlai, Liu Shaoqi, Zhu De, Deng Xiaoping, Chen Yun and other proletarian revolutionaries of the older generation who contributed so much to China's revolution, development, and reform and to the founding, consolidation, and growth of the CPC.We cherish the memory of revolutionary martyrs who gave their lives in founding, defending, and building New China.We also cherish the memory of all the forerunners who struggled tenaciously for the independence and liberation of the Chinese nation in modern times.Their tremendous contributions to China and the Chinese nation will go down in the annals of history.On behalf of the CPC Central Committee, I wish to pay high tribute to workers, farmers, and intellectuals throughout China, to the democratic parties, people's organizations, and patriotic figures from all walks of life, and to the People's Liberation Army, People's Armed Police Force, and public security police.I would also like to extend sincere greetings to our compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and Taiwan and to overseas Chinese.Lastly, I wish to express cordial thanks to all the foreign friends and people of other countries who are friendly to the Chinese people, and view favorably and support China's revolution, development, and reform endeavors.Comrades and Friends,We have embarked on the path of socialism with Chinese characteristics, formed a system of theories of socialism with Chinese characteristics and established a socialist system with Chinese characteristics.These achievements made over 90 years of endeavors, innovation, and enrichment, should be valued, upheld on a long-term basis and continuously built upon by our Party and people.The path of socialism with Chinese characteristics is the only way for China to achieve socialist modernization and create decent lives for its people.In taking the path of socialism with Chinese characteristics, we should, under the leadership of the CPC and bearing China's basic national conditions in mind, pursue economic development as the central task, uphold the Four Cardinal Principles, be committed to the reform and opening up policy, free and develop the productive forces, strengthen and improve the socialist system, promote the socialist market economy, socialist democracy, an advanced socialist culture, and a harmonious socialist society, and make China a prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious modern socialist country.The system of theories of socialism with Chinese characteristics is sound, which guides the Party and people in realizing the great rejuvenation of the Chinese nation as they advance along the path of socialism with Chinese characteristics.The Party has consistently integrated the basic tenets of Marxism with the specific conditions of China, and it has made two great theoretical achievements in the historical process of adapting Marxism to China's conditions.One is Mao Zedong Thought, which represents the application and development of Marxism-Leninism in China.Mao Zedong Thought has resolved in a systematic way the issue of how to accomplish the new-democratic revolution and socialist revolution in China, a big semi-colonial and semi-feudal country in the East, and made painstaking effort to explore the issue of what kind of socialism China should build and how to build it, thereby making new and creative contributions to enriching Marxism.The other theoretical achievement is the system of theories of socialism with Chinese characteristics.This is a scientific theoretical system consisting of Deng Xiaoping Theory, the important thought of Three Represents, the Scientific Outlook on Development and other major strategic thoughts.It has systematically addressed a series of significant issues, such as what kind of socialism China, a large developing country of over one billion people, should build and how to build it;what kind of party we should build and how to build it;and what kind of development China should achieve and how to achieve it.The system of theories of socialism with Chinese characteristics represents the continuation and development of Mao Zedong Thought.The socialist system with Chinese characteristics, which fully embodies the distinctive features and strengths of socialism with Chinese characteristics, is a fundamental institutional guarantee for development and progress of contemporary China.In the course of promoting the self-improvement and self-development of the socialist system, we have put in place a complete set of integrated, interconnected systems in the economic, political, cultural, and social fields.They include the following: the system of people's congresses which is China's fundamental political system;the basic political systems which include the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the CPC, the system of regional ethnic autonomy, and the system of community-level self-governance;the socialist system of laws with Chinese characteristics;the basic economic system with public ownership being the leading sector and economic entities under diverse forms of ownership developing together;and specific economic, political, cultural, and social institutions based on the fundamental political system, basic political systems and the basic economic system.These systems and institutions are compatible with China's reality and conform to the trend of the times.They keep the Party and country full of vitality and fully tap the enthusiasm, initiative, and creativity of the people and all sectors of society.They serve to free and develop the productive forces and promote all-around economic and social development.They uphold and promote fairness and justice and aim to bring prosperity to all.They make it possible to pool resources to undertake major national initiatives, and they can effectively defuse risks and meet challenges on our road ahead.They serve to maintain ethnic solidarity, social stability, and national unity.We are facing drastic changes in the world and arduous tasks of promoting reform and development and maintaining stability in China.For our Party to unite with and lead the people in forging ahead, make new progress in its work and win new victories for its cause, it must hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, keep to and expand the path of socialism with Chinese characteristics, uphold and enrich the system of theories of socialism with Chinese characteristics, and adhere to and improve the socialist system with Chinese characteristics.Comrades and Friends,Looking back at China's development and progress over the past 90 years, we have naturally come to this basic conclusion: Success in China hinges on the Party.A review of its 90 years of development shows that the following are essential for our Party to preserve and develop its advanced nature as a Marxist political party: The Party should free up the mind, seek truth from facts, advance with the times, take a scientific approach toward Marxism, use Marxism as an evolving theory to guide practice in new realities, uphold truth, correct mistakes, blaze new trails, and maintain the motivation that enables the Party to forge ahead in a pioneering spirit.It should serve the people, rely on them, work for their benefit with heart and soul, draw on their wisdom and strength, and always maintain close ties with them.The Party should appoint officials on their merits, attract as many talents as possible, use our cause to inspire, train, and cultivate high-caliber personnel, constantly absorb new blood, and maintain its vitality at all times.The Party should police itself and impose strict discipline on its members, face its own serious problems and resolve them in a timely manner and thus keep its soundness.The entire Party must be keenly aware that at a time of profound changes in global, national and intra-Party conditions, we are now faced with many new developments, problems, and challenges in our effort to enhance the Party's leadership and governance and its ability to resist corruption and degeneration and to withstand risks, and strengthen its governance capacity and advanced nature.We are facing long-term, complicated and severe tests in governing the country, in implementing reform and opening up and in developing the market economy, as well as tests in the external environment.And the whole Party is confronted with growing danger of lacking in drive, incompetence, divorce from the people, lacking in initiative, and corruption.It has thus become even more important and urgent than ever before for the Party to police itself and impose strict discipline on its members.We must recognize the new realities, continue to guide Party building with scientific theories, study and solve major theoretical and practical issues in Party building in a spirit of reform and innovation, focus on building a moderately prosperous society in all respects and accelerating socialist modernization, fully appreciate and apply the law governing the development of Marxist ruling parties, promote comprehensive progress in the great new undertaking of Party building, and make Party building more scientific.To make Party building more scientific under the new historical conditions, we must continue to free up our minds, seek truth from facts, advance with the times, adapt Marxism both to China's conditions and to the current times, and make it known to the general public so as to raise the ideological and political awareness of the whole Party.The Party's growth over the past 90 years shows that theoretical maturity is the basis for political conviction, advancing with the times theoretically is a prerequisite for forging ahead in action, and unity of thinking is an important guarantee for the whole Party to march in step.We Chinese Communists believe that the basic tenets of Marxism are an irrefutable truth and that Marxism must be constantly enriched and developed as practice changes, and we never take Marxism as an empty, rigid, and stereotyped dogma.For Marxism, practice is the source of its theory, the basis for its development, and the criterion for testing its truth.Any actions that stick to dogma, ignore practice, or overstep or lag behind real life will not succeed.We made mistakes and even suffered severe setbacks in some historical periods, and their root cause was that the guiding principles of the Party at the time were divorced from the real conditions in China.It was only by restoring and upholding the line of seeking truth from facts that the Party was able to correct its mistakes, overcome its setbacks and forge ahead triumphantly by relying on its own strengths and those of the people.The experiences and lessons our Party has learned in this regard are reviewed systematically in the Resolution on Certain Questions in the History of Our Party and the Resolution on Certain Questions in the History of Our Party Since the Founding of the People's Republic of China.We must never forget these experiences and lessons.The development of practice, cognition of the truth, and innovation of theories know no boundary.The practice of the Party and the people keeps progressing, so should the theories guiding it.The path of socialism with Chinese characteristics will definitely be expanded through the innovative practice of the Party and the people, and the system of socialism with Chinese characteristics will surely continue to improve as we deepen reform and open up wider.This process will certainly open up broad prospects for theoretical innovation.In upholding Marxism under the new historical conditions, it is important to promptly address new issues emerging in practice and thus provide scientific guidance for practice.We should have a correct understanding of the global development trend and China's basic condition of being in the primary stage of socialism, find out more about the features of China's development at the current stage, review the new experience gained in a timely manner by the people led by the Party, and create new theories with the focus on major issues concerning economic and social development, so as to ensure the vitality of scientific theories.Every step forward in theoretical innovation should be accompanied by progress in arming Party members with such new theoretical innovation.This is an important experience the Party has gained in improving itself.To build a Marxist political party committed to learning, we must lose no time in studying all scientific, new ideas and new knowledge in human society.All Party members and cadres should take learning as an intellectual pursuit, study in an in-depth way and master Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought as well as theories of socialism with Chinese characteristics, foster a worldview and methodology of dialectical materialism and historical materialism, and genuinely cultivate virtues, increase knowledge and enhance competence through learning.All the comrades in the Party, especially leading Party cadres at all levels, should constantly improve themselves both ideologically and politically, reinforce our ideals and convictions, and enhance our eagerness and resolve to tirelessly work for the cause of the Party and the people.We should be fully committed to doing so to ensure that we remain firm and faithful in our actions.To make Party building more scientific under the new historical conditions, we must recruit people on merits without regard to their origins, adhere to the criterion of evaluating cadres in terms of both political integrity and professional ability with priority given to integrity, and encourage outstanding individuals in all fields to join the cause of the Party and country.The Party's growth over the past 90 years shows that once the political line is adopted, cadres are important in ensuring its success.To place cadres on merits without regard to their origins is dictated by our Party's nature and goal.The only interests the Party has are those of the people, and it does not have special interests for itself.The Party adheres to this lofty principle, and for all those who are loyal to the people, identify themselves with the people and dedicate themselves to the people, the Party provides a big arena to give full play to their talent.Whether the path of socialism with Chinese characteristics can become wider and whether the Chinese nation can achieve its great rejuvenation depend on our success in training and fostering a large number of outstanding personnel, and particularly, in bringing outstanding personnel in all fields to the fore and bringing out their best.We should open up, with greater vision, determination and courage, channels for recruiting talented personnel, quickly identify outstanding cadres in all fields and put them to good use.We will continue to give top priority to political integrity in placing cadres, and select and place those who have firm political conviction and outstanding performance and are capable and well received by the people.Cadres should be placed in accordance with the principles that integrity should be fostered in self-improvement, in setting an example for others, and in enhancing competence and that integrity should be matched by competence.We will continue to place cadres based on their performance so that capable people are given opportunities and well placed, honest persons are not disadvantaged, those who seek personal gains by acting in a calculating way and currying favor will gain nothing, and all outstanding cadres can dedicate themselves to the Party and the people.To continuously train a large number of outstanding young cadres is of fundamental importance for carrying on the cause of the Party and the people from generation to generation.To shoulder heavy responsibilities, young cadres must foster a sound worldview and correct views on power and career, and they should be loyal to the Party's cause, be identified with the people, be committed to whatever they do, and constantly improve themselves.Young cadres need to take the initiative to work in hardship areas and complicated environments and take up challenging positions to temper their moral character and work style and improve their ability.When young cadres come to the fore in large numbers who have honed themselves in tough and complicated environments, endured the test of major struggles, and proved themselves outstanding and promising, they will create a great future for the cause of the Party and the people.Talent is the most important resource and a strategic resource for a country's development.All the comrades in the Party and the whole society should adhere to the major principle of respect for work, knowledge, talent, and creation, imbue themselves with the view that everyone has potential talent to develop, and do not hesitate to use talents for the cause of the Party and the people.We should provide broad platforms to talented persons of all types to pursue their career and fully tap their development potential, and make sure that everyone contributes their due share to the country, the people, and the nation.It is particularly important to speed up the training of talented young people and to ensure that capable people emerge in great numbers and put their talents to best use and that everyone can bring out their best.To make Party building more scientific under the new historical conditions, we must follow the principle of putting people first and governing for the people, firmly adhere to the Marxist viewpoint on the people, purposefully implement the mass line of the Party, and maintain close ties between the Party and the people.The growth of the Party over the past 90 years shows that the fact that the Party comes from the people, takes root among the people and serves the people ensures its invincibility.Putting people first and governing for the people is what the Party is all about.It fully embodies the Party's fundamental purpose of serving the people wholeheartedly.It is the ultimate yardstick to guide, assess, and test all governance activities of the Party.All the comrades in the Party must bear in mind that maintaining close ties with the people gives the Party its biggest political asset while alienation from the people poses the greatest risk to the Party after it has gained political power.Therefore, we must always place the people's interests before everything else, and make sure that the aim and outcome of all our work is to realize, uphold and expand the fundamental interests of the overwhelming majority of the people.We must exercise power for the people, identify ourselves with them and work for their interests.This will win us the most extensive, reliable, and solid popular support, which will serve the source of strength for our work.All Party members must put the people foremost in their minds, respect the people as masters of the house and their creativity, and treat them as teachers.We must ensure that in their growth, our political vision and governance capacity draw inspiration from the creative practices of the people.We should attach great importance to work relating to the people under new conditions and do the job well.We must consult the people on policies, learn about their needs, and seek suggestions from them.We must listen to their views, truthfully reflect their wishes, help alleviate their hardships, and protect their economic, political, cultural, and social rights and interests in accordance with the law.The people will care about and feel close to the Party only when the Party feels the same toward them.Party and government offices at all levels and their officials should be more community-focused in their work, regularly visit communities, and stay close with the people.In this way, we can learn more about the actual conditions of the people, address their concerns, and give them a warm feeling that we care about them.We should take local communities as a training ground for officials and encourage them to forge closer bonds with the people through daily interactions and become better able to serve them.Serving the people and carrying out people-related work should be pursued as the central task of community-level Party organizations and the basic duties of community-based officials.This will enable community-level Party organizations to play a key role in promoting development, serving the people, increasing public cohesion, and promoting harmony.To make Party building more scientific under the new historical conditions, we must follow the principle of fighting corruption in a comprehensive way, addressing both its symptoms and root causes, and combining punishment with prevention with emphasis on prevention.We must intensify efforts to improve Party conduct, uphold integrity and combat corruption so as to maintain the advanced nature and integrity of the Party as a Marxist political party.The growth of the Party over the past 90 years shows that cracking hard on and effectively preventing corruption is crucial in gaining popular support for the Party and ensuring its very survival, and it is therefore a major political task the Party must attend to at all times.The Party is soberly aware of the gravity and danger of corruption that have emerged under the conditions of the Party being long in power as well as the need to combat corruption throughout the course of reform, opening up, and socialist modernization.The Party's unequivocal and consistent opposition to corruption and the steady, notable new progress made in fighting corruption and upholding integrity provide an important guarantee for advancing reform, opening up, and socialist modernization.On the other hand, grave challenges and daunting tasks remain in fighting corruption.If not effectively curbed, corruption will cost the Party the trust and support of the people.The whole Party must remain vigilant against corruption, be fully aware that fighting corruption will be a protracted, complicated and arduous battle, and give higher priority to combating corruption and upholding integrity.The Party must demonstrate greater confidence and resolve and take more forceful measures to improve the institutions for punishing and preventing corruption and unswervingly fight corruption.Leading officials at all levels must bear in mind that our power is entrusted to us by the people and can only be used in their interests.In exercising power, we must serve the people, hold ourselves accountable to them, and readily subject ourselves to their oversight.We must not turn our power into an instrument for making personal gains for a handful of individuals.Officials at all levels must have a keen sense of living up to the people's trust, guarding against wrong doing, and holding themselves to higher standards.We must act in the true Party spirit, ensure integrity, and play an exemplary role in society.One should not forget his origin when in prominent position;he should not abandon the role of public servants once in public post, or use power for personal gains.We must preserve the political integrity of Communists.To make Party building more scientific under the new historical conditions, we must place power, Party affairs, and Party members under institutional safeguards, improve democratic centralism, and promote Party building in an institutionalized and standardized way and through due process.The growth of the Party over the past 90 years shows that Party institutions are of fundamental importance in building and running a party with several dozen million members, as such institutions bear closely on the Party's long-term and overall performance and its stable growth.Institutional building must be fully integrated with our efforts to strengthen the Party ideologically and organizationally, improve its style of work, combat corruption and ensure the integrity of the Party.In improving Party institutions, we must set out clear priorities, take a holistic approach, carry on fine traditions while innovating boldly.Our goal is to establish a system of Party institutions which are well coordinated in terms of scope, comprehensive and effective and are governed by rigorous procedures.In enhancing the building of Party institutions, we should follow the Party Constitution, exercise democratic centralism, adhere to and improve the Party's leadership system, reform and improve its leadership and governance.We should develop intra-Party democracy, promote transparency in Party affairs in an active yet prudent manner, ensure the principal status and democratic rights of Party members, improve the system of Party congresses and the intra-Party electoral system, and improve the mechanism for democratic decision making in the Party.We must safeguard the solidarity and unity of the Party, enhance its creativity and fight arbitrary behavior by individuals and weakness and laxity, which violate the principle of democratic centralism.All the comrades in the Party should bear in mind that all people are equal before the law, that no one has the privilege to overstep institutions and that no exception should be made in enforcing institutional safeguards.We should familiarize ourselves with, strictly apply and conscientiously safeguard Party institutions.In short, if all the comrades in the Party care about the Party's future, fulfill their responsibility for its growth, and promote Party building with greater vigor, our Party will better keep up with the trend of history, stand firm in the forefront of the times and advance social progress.Comrades and Friends,Since the very day of its founding, the CPC has heroically shouldered the historic mission of uniting with and leading the people in achieving the great rejuvenation of the Chinese nation.In pursuing this great cause, we must unswervingly follow the basic line of the Party, continue to free up our minds, forge ahead with reform and opening up, promote scientific development, enhance social harmony, and make overall progress in the great cause of socialism with Chinese characteristics from the new historical starting point.Looking to the future, all the comrades in the Party must never forget that it was thanks to reform and opening up that China has developed rapidly in the past 30 plus years, and we must promote China's future development by continuing to carry out reform and opening up.The most salient feature of the new period is reform and opening up.Reform and opening up constitute a great new revolution carried out by the people under the leadership of the Party in the new historical stage.They are a critical choice that holds the future of contemporary China.They are what we must pursue in upholding and building socialism with Chinese characteristics and achieving the great rejuvenation of the Chinese nation.Only by carrying out reform and opening up can we develop China, socialism, and Marxism.Profound changes are taking place in the world, in China, and in the Party.China suffers from a serious lack of balance, coordination, and sustainability in its development;and there are institutional obstacles to scientific development.In no way can we get around these problems, which must be resolved in the course of deepening reform.We must firmly follow the line, principles, and policies adopted since the Third Plenary Session of the Eleventh Party Central Committee, be confident and courageous, apply the spirit of reform and innovation to all aspects of government administration and strive to make greater progress in reform and opening up.We should keep developing the socialist market economy in our reform, ensure the soundness of decisions concerning reform and enhance coordination of reform measures taken.We should identify areas where breakthroughs can be made, set priorities in deepening reform and opening up, advance reform in important areas and key links when opportunities are ripe and continue to reform the economic, political, cultural and social systems in an innovative way.We should further free and develop the productive forces, promote the self-improvement and self-development of the socialist system, and get rid of all the notions and remove all the institutional drawbacks that hinder scientific development.By doing so, we will create a strong momentum in advancing the cause of socialism with Chinese characteristics.On the way forward, we must firmly carry out the central task of economic development and stay committed to pursuing scientific development.Pursuing economic development as our central task is essential for reinvigorating China and achieving prosperity and enduring political stability of our Party and country.Only by promoting sound and rapid economic development can we build a strong material foundation for enhancing China's development and prosperity, ensuring happiness and wellbeing of the people of all our ethnic groups and achieving the great rejuvenation of the Chinese nation.In the past 30 plus years of reform and opening up, we have pursued economic development as the top priority and developed the productive forces at an unprecedented speed.This is the fundamental reason for the marked improvement in China's overall strength, the living standards of the Chinese people and China's international standing.In the time to come, we must continue to follow the strategic thinking that only development counts and firmly carry out the central task of economic development, and we should not waver in the slightest in this pursuit.The productive forces are the primary force driving the development of human society.Our Party entered the historical arena representing China's advanced productive forces.All the Party's endeavors are pursued to free and develop the productive forces and improve the people's lives.We have made remarkable achievements.However, China's basic condition has not changed, that is, it is still is in the primary stage of socialism and will remain so for a long time to come, and the principal issue in society is still how to meet the ever-growing material and cultural needs of the people while upgrading backward social production.And China's international status as the largest developing country in the world has not changed.Development is still the key to solving all the problems in China.We should seize and make the most of the important and strategic opportunities that have presented themselves now and in the coming period to promote China's development.To do so will enable us to take the initiative, gain advantages and ensure victory in the future.But this also presents a major test for our Party's governance capacity and for our nation's self-improvement capacity.We must continue to focus on pursuing development and consolidate the material foundation for upholding and building socialism with Chinese characteristics.In contemporary China, only development counts, and this calls for pursuing scientific development.We should take scientific development as the goal and give priority to accelerating the shift of model of economic development.We also need to place more emphasis on the following efforts: putting people first;promoting comprehensive, coordinated, and sustainable development;taking all factors into consideration when making overall plans;carrying out reform and opening up;and ensuring and improving the people's wellbeing.We will accelerate strategic adjustment of the economic structure, scientific and technological progress and innovation, and the building of a resource-conserving and environmentally friendly society.We will promote fairness and justice;long-term, steady and rapid economic development;and social harmony and stability.We will continue to make new and greater achievements in pursuing civilized development that leads to increased production, better lives for the people, and a sound ecosystem, and thus lay a more solid foundation for building a moderately prosperous society in all respects and realizing the great rejuvenation of the Chinese nation.On the way forward, we will continue to vigorously promote the development of socialist democracy and keep to the socialist path of enhancing the socialist political system with Chinese characteristics.People's democracy has always been a glorious goal pursued by the CPC.Since the reform and opening up policy was introduced, the Party has reviewed both positive and negative lessons in developing socialist democracy, and it has come to the conclusion that without democracy there can be no socialism and socialist modernization, and that the essence of socialist democracy is that the people determine their own destiny.We have steadfastly promoted the political structural reform and made major progress in developing socialist democracy.We have eliminated de facto life tenure for leading officials, and realized orderly succession of organs of state power and leaders.We have expanded orderly public participation in political affairs, and the people are extensively involved in decision making.We have upheld and improved multiparty cooperation under the leadership of the CPC, carried out political consultation, democratic oversight and participation in the deliberation and administration of state affairs, and developed the broadest possible patriotic united front.We have set up a sound decision-making mechanism that enables us to be fully aware of the conditions of the people, reflect their will, pool their wisdom and lighten their burden to make sure all our decisions meet the people's interests and aspirations.We have set up a sound and dynamic personnel mechanism which attracts large numbers of talented people, puts them to best use and prepares them for both promotion and demotion.This has created wide-ranging opportunities for people to fully tap their potentials.We have established a socialist system of laws with Chinese characteristics.Under this system, the Party willingly operates within the limit set by the Constitution and laws and supports the people's congress, the government, the Chinese People's Political Consultative Conference, and the judicial organs which have independent responsibilities in accordance with the law and their respective charters in working in concert and harmony.We have set up a sound system of checks and supervision over the exercise of power to ensure that Party and state organs exercise their powers in accordance with statutory jurisdiction and procedures.Practices have fully proved that China's socialist democracy is full of vitality and that the socialist path of enhancing the socialist political system with Chinese characteristics is correct and ensures that the people determine their own destiny.On the other hand, we must also recognize that the development of China's socialist democratic legal system has not fully met the need of expanding people's democracy and promoting economic and social development.Some specific institutional arrangements of the system of socialist democracy are inadequate, and there is still room for improvement in terms of safeguarding people's democratic rights and giving play to their creativity.As the cause of socialism with Chinese characteristics moves forward, so should the cause of building China's socialist democracy.To develop socialist democracy, we must keep to the path of enhancing the socialist political system with Chinese characteristics.What is important is that the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country, and the rule of law should be well integrated.We will actively yet prudently carry out the political structural reform to achieve the fundamental goal that the people should determine their destiny, increase vitality of the Party and the country and fully tap the initiative of the people.We will expand socialist democracy, build a socialist country under the rule of law, and promote socialist political progress.We should ensure that the Party plays its role as the core of leadership in exercising overall responsibilities and coordinating the efforts of all sides, and improve its capabilities to conduct scientific, democratic, and law-based governance.This will enable the Party to lead the people in effectively governing the country.We must see to it that all state powers belong to the people, improve institutions for exercising democracy, diversify its forms, expand its channels, and ensure that the people can participate in democratic elections, decision making, administration and oversight in accordance with the law.We will fully implement law-based governance as a fundamental policy, raise public awareness of the rule of law under socialism throughout society, improve law making, ensure strict law enforcement, impartial administration of justice, and observance of law by everyone and that everything we do is governed by law.In short, we will improve institutions, standards, and procedures for exercising socialist democracy, give greater play to the superiority of China's socialist political system, and provide a better institutional guarantee for promoting prosperity, development, and enduring political stability of the Party and the country.On the way forward, we will continue to promote vigorous development and enrichment of socialist culture, and unwaveringly develop an advanced socialist culture.Advanced socialist culture is an ideological and intellectual banner of a Marxist political party.As culture has increasingly become an important factor in competition for overall national strength, we must have a keen sense of our own cultural identity, have confidence in our culture, focus on raising the quality of our nation and shaping a noble character, redouble efforts to promote cultural reform and development, carry out cultural innovation in the great practice of socialism with Chinese characteristics, and enable the people to share in cultural achievements.We will continue to develop a national, scientific, and popular socialist culture oriented toward modernization, the world, and the future.We will increase the public appeal of the advanced socialist culture, and promote comprehensive development of socialist cultural and ethical progress and material progress.We will steadily increase the whole nation's cultural creativity and let people enjoy richer and more colorful cultural life, and we will make sure that their basic cultural rights and interests are better ensured, and comprehensive progress is made in their ideological and moral standards and scientific and cultural levels.All these efforts are designed to create a source of inspiration for the Chinese nation.To develop advanced socialist culture, we must incorporate improving socialist core values into the entire process of national education, promoting cultural and ethical progress, and Party building.We will continue to use the latest achievements in adapting Marxism to China's conditions to equip the whole Party and educate the people, guide cadres and the people to acquire a deep understanding of the Party's advances in theoretical innovation, and reinforce their ideals and convictions.We will vigorously promote the national spirit centered on patriotism and a spirit of the times with reform and innovation at its core, enhance self-respect, confidence and pride of the Chinese nation, and inspire the whole Party and the people of all ethnic groups to join hands and work hard for the great rejuvenation of the Chinese nation.We will use the socialist concept of honor and disgrace to guide public conduct, intensify efforts to cultivate public morale, professional ethics, family values, and personal ethics, strengthen moral education among young people, and foster inspiring cultural pursuits and healthy, civilized lifestyles in the whole society.We will speed up the reform of the cultural sector, accelerate the building of a system of public cultural services, and develop cultural programs and the culture industry.We should bring Chinese culture to the world, develop cultural soft power compatible with China's international standing, and increase the influence of Chinese culture in the world.The Chinese nation has created an extensive and profound culture with a long history, and it can surely add new splendor to Chinese culture on the basis of inheriting and enriching its fine traditional culture.On the way forward, we will continue to vigorously ensure and improve the people's wellbeing, and work to build a harmonious socialist society.To attain the grand goal of building a moderately prosperous society in all respects, it is necessary to ensure and improve the people's wellbeing and promote social harmony.We must promote social development to uphold the fundamental interests of the overwhelming majority of the people and the enduring political stability of the country, and ensure that social development advances in step with economic, political, and cultural development.To promote social development, we should focus on ensuring and improving the people's wellbeing, and make special efforts to solve the most practical problems of the utmost and immediate concern to the people.We should ensure that development is for the people and carried out by the people and that they share in the fruits of development.We will strengthen the institutional arrangements for ensuring and improving the people's wellbeing, give high priority to promoting employment in our economic and social development, and accelerate the development of education, social security, medicine and healthcare, low-income housing and other social programs.We will ensure that all the people have equal access to basic public services, make more efforts to regulate income distribution, pursue prosperity for all, and strive to ensure that all the people enjoy the right to education, employment, medical and old-age care, and housing.To strike a balance among reform, development, and stability and achieve unity of the three is an important guideline for achieving overall success in China's socialist modernization.Development is critically important, and upholding stability is also a critically important task.Without stability, nothing could be done, and even the achievements already made could be lost.This is a lesson that all the comrades in the Party should keep in mind, and we should make all the people keep this lesson in mind.China is going through social changes unparalleled in scope.While releasing tremendous dynamism for China's development and progress, these changes have inevitably given rise to conflicts and problems.The movement of social conflicts is the basic force driving social development.We should follow the law governing social development, face problems squarely, and properly handle conflicts among the people and other social conflicts.We should reduce and defuse these conflicts by building the material basis, enhancing moral strength, improving policies and measures, and providing a stronger institutional guarantee.We should energize society to the greatest possible extent, maximize factors of harmony and minimize factors that undermine harmony.We should strengthen social administration in an innovative way.We should build a socialist social administration system with Chinese characteristics under the leadership of the Party, with responsibility assigned to the government, with the assistance of society and with the participation of the general public.We should also make social administration more scientific and ensure peace and happiness for the people as well as social stability and harmony.Strong national defense and a powerful army provide a strong guarantee for upholding China's sovereignty, security, and territorial integrity.We must coordinate economic development with the building of defense capabilities, pursue a development path with Chinese characteristics that meets the need of both military and civilian sectors and promote both China's prosperity and its military strength in the course of building a moderately prosperous society in all respects.The army should fulfill its historic mission in the new stage in the new century.The scientific development of national defense and the army should be the general guideline to follow, and priority should be given to accelerating change in the way of raising troops' combat effectiveness.We should intensify efforts to build a revolutionary, modern, and standardized army in an all-around way.We must adhere to the fundamental principle of the Party exercising absolute leadership over the army and the fundamental purpose of the army as a people's army and cultivate core values for contemporary revolutionary military personnel.It is important to expand and intensify military preparedness and conduct military exercises with IT applications and raise independent defense-and weaponry-related R&D capabilities.We should speed up all-around development of modern logistics and the training of a new type of high-caliber military personnel, and promote reform of national defense and the army in an active yet prudent manner.The army must be run strictly and in accordance with the law.It should comprehensively enhance its capability to accomplish a range of military tasks, and the most important one is to win limited wars under the conditions of IT application.We need to speed up the building of a modern armed police force.We also need to enhance public education on national defense, strengthen our national defense mobilization and reserve forces, and strengthen and develop unity between the army and the government and between the army and the people.We will unswervingly implement the principle of “one country, two systems” under which the people of Hong Kong administer Hong Kong, and the people of Macao administer Macao with a high degree of autonomy, and fully support the governments of the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions in governing in accordance with the law, growing their economies and improving the wellbeing of their peoples.We will promote exchanges and cooperation between Hong Kong and Macao and the mainland, unite with all forces that love the motherland, Hong Kong, and Macao, and sustain long-term prosperity and stability of Hong Kong and Macao.We should pursue the general goal of promoting peaceful development of relations across the Taiwan Strait, deepen exchanges and cooperation in all areas and expand interactions across the Strait.We should join hands in opposing and checking separatist activities for “Taiwan independence” and work for the happiness of compatriots on both sides of the Strait and the future of the Chinese nation.Comrades and Friends,Around the world, peace, development, and cooperation remain the trend of the times, but we face multiple challenges in our efforts to achieve world peace and development.To share in development opportunities, jointly tackle risks and build a harmonious world of durable peace and common prosperity is the common call of the people of all countries.The CPC and the Chinese people have always been a positive force for promoting world peace and development.Years ago, the CPC and the Chinese people made a solemn commitment to contribute their due share to human progress.We will make unremitting efforts for the noble cause of peace and development of mankind and strive to make new and greater contributions to mankind.China's foreign policy aims to uphold world peace and promote common development.We will continue to pursue an independent foreign policy of peace and unswervingly follow the path of peaceful development and the win-win strategy of opening up.We will develop friendship and cooperation with all other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, uphold the legitimate demands and common interests of developing countries, and take an active part in multilateral affairs to make the international political and economic order more just and equitable.We will unswervingly follow the basic state policy of opening up, improve our open economy, and fully improve the performance of our open economy.We will strengthen mutually beneficial cooperation with countries around the world and continue to contribute to the common development of all countries through China's own peaceful development.The CPC will, following the principle of independence, complete equality, mutual respect, and noninterference in each other's internal affairs, conduct exchanges, cooperation, and mutual learning of governance experience with political parties and organizations of other countries and regions to promote China's relations with other countries.Comrades and Friends,A review of the Party's growth over the past 90 years leaves all of us the same impression, that is, since the very date of its birth, the Party has been representing young people, relying on them and enjoying their support.Li Dazhao, one of the founders of the Party, called on young people to devote their youth to advancing civilization and promoting the wellbeing and lasting youthfulness of humanity.Most of the founding members of the Party and its members of succeeding generations joined the Party when they were young, and they were resolved to dedicate all their lives to the Party and the people.In the Party, there are always many energetic young people with lofty ideals and great passion.This is an important guarantee for the Party to remain robust and youthful 90 years after its birth.Young people represent the future of both China and its people.They also represent the future and hope of the Party.The whole Party must care about young people, listen to what they have to say, encourage their growth, and support their entrepreneurship.Both the Party and people have placed high hope on young people.Young people in China must acquire a keen appreciation of the glorious history of tenacious struggles waged by the Chinese people in China's modern history.They should cherish a lifelong love for our great motherland, our great people, and our great nation.They should have lofty ideals and firm convictions, gain knowledge and skills, develop moral integrity and willpower, and prepare themselves for hard work so that they can fully release their talent and prove their value on the big stage of life.Let their youthful vigor shine with brilliance in the course of rendering great services to the Party and the people!
Comrades and Friends,Ninety years ago, the CPC only had a few dozen members.Back then, China was a poor and backward country and its people were leading a miserable life.Today, the CPC has more than 80 million members.China is prospering and its people are living a happy life.All the achievements of the Party over the past 90 years have been made by the Party together with the people.We will never forget that the people are the real heroes.We have every reason to be proud of what the Party and the people have achieved, but we have no reason to be complacent.We must not and will never rest on our laurels.In the first half of this century, the Party will unite with and lead the people in accomplishing two grand goals: First, to build a moderately prosperous society of a higher level to the benefit of over one billion people by the centennial of the founding of the CPC and, second, to make China a prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious modern socialist country by the centennial of the founding of New China.We have great responsibilities on our shoulders.All the comrades in the Party must keep in mind their historic missions, remain modest and prudent, guard against arrogance and rashness, and maintain the style of plain living and hard struggle.We should be eager to make changes and innovations and guard against rigid thinking and stagnation.We will not vacillate, relax our efforts or act recklessly.And we will never be intimidated by risks or confused by distractions.We must unswervingly forge ahead along the path of socialism with Chinese characteristics and work even harder to unite with and lead the people of all ethnic groups in China in working for our happy life and the bright future of the Chinese nation.
第五篇:七一建黨胡錦濤發(fā)表重要講話
在慶祝中國共產(chǎn)黨成立90周年大會(huì)上的講話
(2011年7月1日)
胡錦濤
同志們,朋友們:
今天,我們在這里隆重集會(huì),同全黨全國各族人民一道,慶祝中國共產(chǎn)黨成立90周年,回顧中國發(fā)展進(jìn)步的偉大歷程,瞻望中國發(fā)展繁榮的光明前景。
90年前的今天,中國共產(chǎn)黨成立了。這是中華民族發(fā)展史上開天辟地的大事變。從此,中國人民踏上了爭取民族獨(dú)立、人民解放的光明道路,開啟了實(shí)現(xiàn)國家富強(qiáng)、人民富裕的壯麗征程。
90年來,中國共產(chǎn)黨人和全國各族人民前赴后繼、頑強(qiáng)奮斗,不斷奪取革命、建設(shè)、改革的重大勝利。今天,一個(gè)生機(jī)盎然的社會(huì)主義中國已經(jīng)巍然屹立在世界東方,13億中國人民正在中國特色社會(huì)主義偉大旗幟指引下滿懷信心走向中華民族偉大復(fù)興。
同志們、朋友們!
1840年鴉片戰(zhàn)爭以來中國170多年的歷史,概括地說就是,我們偉大的祖國經(jīng)歷了刻骨銘心的磨難,我們偉大的民族進(jìn)行了感天動(dòng)地的奮斗,我們偉大的人民創(chuàng)造了彪炳史冊的偉業(yè)。
鴉片戰(zhàn)爭以后,中國逐步成為半殖民地半封建社會(huì),列強(qiáng)對中國的侵略步步進(jìn)逼,封建統(tǒng)治日益腐敗,祖國山河破碎、戰(zhàn)亂不已,人民饑寒交迫、備受奴役。救亡圖存的民族使命迫在眉睫。爭取民族獨(dú)立、人民解放,實(shí)現(xiàn)國家富強(qiáng)、人民富裕,成為中國人民必須完成的歷史任務(wù)。
在那個(gè)風(fēng)雨如晦的年代,為改變中華民族的命運(yùn),中國人民和無數(shù)仁人志士進(jìn)行了千辛萬苦的探索和不屈不撓的斗爭。太平天國運(yùn)動(dòng),戊戌變法,義和團(tuán)運(yùn)動(dòng),不甘屈服的中國人民一次次抗?fàn)?,但又一次次失敗。孫中山先生領(lǐng)導(dǎo)的辛亥革命,結(jié)束了統(tǒng)治中國幾千年的君主專制制度,對推動(dòng)中國社會(huì)進(jìn)步具有重大意義,但也未能改變中國半殖民地半封建的社會(huì)性質(zhì)和中國人民的悲慘命運(yùn)。
事實(shí)說明,不觸動(dòng)封建根基的自強(qiáng)運(yùn)動(dòng)和改良主義,舊式的農(nóng)民戰(zhàn)爭,資產(chǎn)階級革命派領(lǐng)導(dǎo)的革命,照搬西方資本主義的其他種種方案,都不能完成中華民族救亡圖存的民族使命和反帝反封建的歷史任務(wù)。要解決中國發(fā)展進(jìn)步問題,必須找到能夠指導(dǎo)中國人民進(jìn)行反帝反封建革命的先進(jìn)理論,必須找到能夠領(lǐng)導(dǎo)中國社會(huì)變革的先進(jìn)社會(huì)力量。
1921年,在馬克思列寧主義同中國工人運(yùn)動(dòng)相結(jié)合的進(jìn)程中,中國共產(chǎn)黨應(yīng)運(yùn)而生。中國共產(chǎn)黨的誕生,是近現(xiàn)代中國歷史發(fā)展的必然產(chǎn)物,是中國人民在救亡圖存斗爭中頑強(qiáng)求索的必然產(chǎn)物。從此,中國革命有了正確前進(jìn)方向,中國人民有了強(qiáng)大精神力量,中國命運(yùn)有了光明發(fā)展前景。
90年來,我們黨團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民在中國這片古老的土地上,書寫了人類發(fā)展史上驚天地、泣鬼神的壯麗史詩,集中體現(xiàn)為完成和推進(jìn)了三件大事。
第一件大事,我們黨緊緊依靠人民完成了新民主主義革命,實(shí)現(xiàn)了民族獨(dú)立、人民解放。經(jīng)過北伐戰(zhàn)爭、土地革命戰(zhàn)爭、抗日戰(zhàn)爭、解放戰(zhàn)爭,黨和人民進(jìn)行28年浴血奮戰(zhàn),打敗日本帝國主義侵略,推翻國民黨反動(dòng)統(tǒng)治,建立了中華人民共和國。新中國的成立,使人民成為國家、社會(huì)和自己命運(yùn)的主人,實(shí)現(xiàn)了中國從幾千年封建專制制度向人民民主制度的偉大跨越,實(shí)現(xiàn)了中國高度統(tǒng)一和各民族空前團(tuán)結(jié),徹底結(jié)束了舊中國半殖民地半封建社會(huì)的歷史,徹底結(jié)束了舊中國一盤散沙的局面,徹底廢除了列強(qiáng)強(qiáng)加給中國的不平等條約和帝國主義在中國的一切特權(quán)。中國人從此站立起來了,中華民族發(fā)展進(jìn)步從此開啟了新的歷史紀(jì)元。
第二件大事,我們黨緊緊依靠人民完成了社會(huì)主義革命,確立了社會(huì)主義基本制度。我們創(chuàng)造性地實(shí)現(xiàn)由新民主主義到社會(huì)主義的轉(zhuǎn)變,使占世界人口四分之一的東方大國進(jìn)入社會(huì)主義社會(huì),實(shí)現(xiàn)了中國歷史上最廣泛最深刻的社會(huì)變革。我們建立起獨(dú)立的比較完整的工業(yè)體系和國民經(jīng)濟(jì)體系,積累了在中國這樣一個(gè)社會(huì)生產(chǎn)力水平十分落后的東方大國進(jìn)行社會(huì)主義建設(shè)的重要經(jīng)驗(yàn)。
第三件大事,我們黨緊緊依靠人民進(jìn)行了改革開放新的偉大革命,開創(chuàng)、堅(jiān)持、發(fā)展了中國特色社會(huì)主義。黨的十一屆三中全會(huì)以來,我們總結(jié)我國社會(huì)主義建設(shè)經(jīng)驗(yàn),同時(shí)借鑒國際經(jīng)驗(yàn),以巨大的政治勇氣、理論勇氣、實(shí)踐勇氣實(shí)行改革開放,經(jīng)過艱辛探索,形成了黨在社會(huì)主義初級階段的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng)、基本經(jīng)驗(yàn),建立和完善社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)體制,堅(jiān)持全方位對外開放,推動(dòng)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)取得舉世矚目的偉大成就。
這三件大事,從根本上改變了中國人民和中華民族的前途命運(yùn),不可逆轉(zhuǎn)地結(jié)束了近代以后中國內(nèi)憂外患、積貧積弱的悲慘命運(yùn),不可逆轉(zhuǎn)地開啟了中華民族不斷發(fā)展壯大、走向偉大復(fù)興的歷史進(jìn)軍,使具有5000多年文明歷史的中國面貌煥然一新,中華民族偉大復(fù)興展現(xiàn)出前所未有的光明前景。
90年來,中國社會(huì)發(fā)生的變革,中國人民命運(yùn)發(fā)生的變化,其廣度和深度,其政治影響和社會(huì)意義,在人類發(fā)展史上都是十分罕見的。
事實(shí)充分證明,在近代以來中國社會(huì)發(fā)展進(jìn)步的壯闊進(jìn)程中,歷史和人民選擇了中國共產(chǎn)黨,選擇了馬克思主義,選擇了社會(huì)主義道路,選擇了改革開放。
事實(shí)充分證明,中國共產(chǎn)黨不愧為偉大、光榮、正確的馬克思主義政黨,不愧為領(lǐng)導(dǎo)中國人民不斷開創(chuàng)事業(yè)發(fā)展新局面的核心力量。
同志們、朋友們?。梗澳陙恚覀?nèi)〉玫囊磺谐删?,是一代一代中國共產(chǎn)黨人同人民一道頑強(qiáng)拼搏、接續(xù)奮斗的結(jié)果。以毛澤東同志為核心的黨的第一代中央領(lǐng)導(dǎo)集體團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全黨全國各族人民,奪取了新民主主義革命的偉大勝利,確立了社會(huì)主義基本制度,為當(dāng)代中國一切發(fā)展進(jìn)步奠定了根本政治前提和制度基礎(chǔ)。以鄧小平同志為核心的黨的第二代中央領(lǐng)導(dǎo)集體團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全黨全國各族人民,開啟了改革開放的偉大歷程,吹響了建設(shè)中國特色社會(huì)主義的時(shí)代號(hào)角,開辟了社會(huì)主義事業(yè)發(fā)展新時(shí)期。以江澤民同志為核心的黨的第三代中央領(lǐng)導(dǎo)集體團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全黨全國各族人民,堅(jiān)持改革開放、與時(shí)俱進(jìn),引領(lǐng)改革開放的航船沿著正確方向破浪前進(jìn),成功把中國特色社會(huì)主義偉大事業(yè)推向21世紀(jì)。黨的十六大以來,黨中央團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全黨全國各族人民,以鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想為指導(dǎo),深入貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,著力推動(dòng)科學(xué)發(fā)展、促進(jìn)社會(huì)和諧,繼續(xù)在全面建設(shè)小康社會(huì)實(shí)踐中推進(jìn)中國特色社會(huì)主義偉大事業(yè)。
在慶祝中國共產(chǎn)黨成立90周年的時(shí)刻,我們深切懷念為中國革命、建設(shè)、改革,為中國共產(chǎn)黨建立、鞏固、發(fā)展作出重大貢獻(xiàn)的毛澤東、周恩來、劉少奇、朱德、鄧小平、陳云等老一輩無產(chǎn)階級革命家,深切懷念為創(chuàng)立、捍衛(wèi)、建設(shè)新中國而英勇犧牲的革命先烈,深切懷念近代以來為中華民族獨(dú)立和解放而頑強(qiáng)奮斗的所有先驅(qū)。他們?yōu)樽鎳兔褡褰⒌呢S功偉績永垂史冊!
在這里,我代表中共中央,向全國廣大工人、農(nóng)民、知識(shí)分子,向各民主黨派、各人民團(tuán)體、各界愛國人士,向中國人民解放軍、武警部隊(duì)、公安民警,致以崇高的敬意!向香港特別行政區(qū)同胞、澳門特別行政區(qū)同胞和臺(tái)灣同胞以及廣大僑胞,致以誠摯的問候!向一切同中國人民友好相處,關(guān)心和支持中國革命、建設(shè)、改革事業(yè)的各國人民和朋友,表示衷心的謝意!
同志們、朋友們!
經(jīng)過90年的奮斗、創(chuàng)造、積累,黨和人民必須倍加珍惜、長期堅(jiān)持、不斷發(fā)展的成就是:開辟了中國特色社會(huì)主義道路,形成了中國特色社會(huì)主義理論體系,確立了中國特色社會(huì)主義制度。
中國特色社會(huì)主義道路,是實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化的必由之路,是創(chuàng)造人民美好生活的必由之路。中國特色社會(huì)主義道路,就是在中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下,立足基本國情,以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則,堅(jiān)持改革開放,解放和發(fā)展社會(huì)生產(chǎn)力,鞏固和完善社會(huì)主義制度,建設(shè)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)、社會(huì)主義民主政治、社會(huì)主義先進(jìn)文化、社會(huì)主義和諧社會(huì),建設(shè)富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國家。
中國特色社會(huì)主義理論體系,是指導(dǎo)黨和人民沿著中國特色社會(huì)主義道路實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的正確理論。我們黨堅(jiān)持把馬克思主義基本原理同中國具體實(shí)際結(jié)合起來,在推進(jìn)馬克思主義中國化的歷史進(jìn)程中產(chǎn)生了兩大理論成果。一大理論成果是毛澤東思想。毛澤東思想是馬克思列寧主義在中國的運(yùn)用和發(fā)展,系統(tǒng)回答了在一個(gè)半殖民地半封建的東方大國,如何實(shí)現(xiàn)新民主主義革命和社會(huì)主義革命的問題,并對建設(shè)什么樣的社會(huì)主義、怎樣建設(shè)社會(huì)主義進(jìn)行了艱辛探索,以創(chuàng)造性的內(nèi)容為馬克思主義寶庫增添了新的財(cái)富。另一大理論成果是中國特色社會(huì)主義理論體系。中國特色社會(huì)主義理論體系是包括鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想以及科學(xué)發(fā)展觀等重大戰(zhàn)略思想在內(nèi)的科學(xué)理論體系,系統(tǒng)回答了在中國這樣一個(gè)十幾億人口的發(fā)展中大國建設(shè)什么樣的社會(huì)主義、怎樣建設(shè)社會(huì)主義,建設(shè)什么樣的黨、怎 樣建設(shè)黨,實(shí)現(xiàn)什么樣的發(fā)展、怎樣發(fā)展等一系列重大問題,是對毛澤東思想的繼承和發(fā)展。
中國特色社會(huì)主義制度,是當(dāng)代中國發(fā)展進(jìn)步的根本制度保障,集中體現(xiàn)了中國特色社會(huì)主義的特點(diǎn)和優(yōu)勢。我們推進(jìn)社會(huì)主義制度自我完善和發(fā)展,在經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會(huì)等各個(gè)領(lǐng)域形成一整套相互銜接、相互聯(lián)系的制度體系。人民代表大會(huì)制度這一根本政治制度,中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的多黨合作和政治協(xié)商制度、民族區(qū)域自治制度以及基層群眾自治制度等構(gòu)成的基本政治制度,中國特色社會(huì)主義法律體系,公有制為主體、多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展的基本經(jīng)濟(jì)制度,以及建立在根本政治制度、基本政治制度、基本經(jīng)濟(jì)制度基礎(chǔ)上的經(jīng)濟(jì)體制、政治體制、文化體制、社會(huì)體制等各項(xiàng)具體制度,符合我國國情,順應(yīng)時(shí)代潮流,有利于保持黨和國家活力、調(diào)動(dòng)廣大人民群眾和社會(huì)各方面的積極性、主動(dòng)性、創(chuàng)造性,有利于解放和發(fā)展社會(huì)生產(chǎn)力、推動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面發(fā)展,有利于維護(hù)和促進(jìn)社會(huì)公平正義、實(shí)現(xiàn)全體人民共同富裕,有利于集中力量辦大事、有效應(yīng)對前進(jìn)道路上的各種風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn),有利于維護(hù)民族團(tuán)結(jié)、社會(huì)穩(wěn)定、國家統(tǒng)一。
面對風(fēng)云變幻的國際形勢,面對艱巨繁重的國內(nèi)改革發(fā)展穩(wěn)定任務(wù),我們黨要團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民繼續(xù)前進(jìn),開創(chuàng)工作新局面,贏得事業(yè)新勝利,最根本的就是要高舉中國特色社會(huì)主義偉大旗幟,堅(jiān)持和拓展中國特色社會(huì)主義道路,堅(jiān)持和豐富中國特色社會(huì)主義理論體系,堅(jiān)持和完善中國特色社會(huì)主義制度。
同志們、朋友們!
回顧90年中國的發(fā)展進(jìn)步,可以得出一個(gè)基本結(jié)論:辦好中國的事情,關(guān)鍵在黨。
總結(jié)90年的發(fā)展歷程,我們黨保持和發(fā)展馬克思主義政黨先進(jìn)性的根本點(diǎn)是:堅(jiān)持解放思想、實(shí)事求是、與時(shí)俱進(jìn),以科學(xué)態(tài)度對待馬克思主義,用發(fā)展著的馬克思主義指導(dǎo)新的實(shí)踐,堅(jiān)持真理、修正錯(cuò)誤,堅(jiān)定不移走自己的路,始終保持黨開拓前進(jìn)的精神動(dòng)力;堅(jiān)持為了人民、依靠人民,誠心誠意為人民謀利益,從人民群眾中汲取智慧和力量,始終保持黨同人民群眾的血肉聯(lián)系;堅(jiān)持任人唯賢、廣納人才,以事業(yè)感召、培養(yǎng)、造就人才,不斷增加新鮮血液,始終保持黨的蓬勃活力;堅(jiān)持黨要管黨、從嚴(yán)治黨,正視并及時(shí)解決黨內(nèi)存在的突出問題,始終保持黨的肌體健康。
全黨必須清醒地看到,在世情、國情、黨情發(fā)生深刻變化的新形勢下,提高黨的領(lǐng)導(dǎo)水平和執(zhí)政水平、提高拒腐防變和抵御風(fēng)險(xiǎn)能力,加強(qiáng)黨的執(zhí)政能力建設(shè)和先進(jìn)性建設(shè),面臨許多前所未有的新情況新問題新挑戰(zhàn),執(zhí)政考驗(yàn)、改革開放考驗(yàn)、市場經(jīng)濟(jì)考驗(yàn)、外部環(huán)境考驗(yàn)是長期的、復(fù)雜的、嚴(yán)峻的。精神懈怠的危險(xiǎn),能力不足的危險(xiǎn),脫離群眾的危險(xiǎn),消極腐敗的危險(xiǎn),更加尖銳地?cái)[在全黨面前,落實(shí)黨要管黨、從嚴(yán)治黨的任務(wù)比以往任何時(shí)候都更為繁重、更為緊迫。
我們必須從新的實(shí)際出發(fā),堅(jiān)持以科學(xué)理論指導(dǎo)黨的建設(shè),以改革創(chuàng)新精神研究和解決黨的建設(shè)面臨的重大理論和實(shí)際問題,著眼于全面建設(shè)小康社會(huì)、加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化,全面認(rèn)識(shí)和自覺運(yùn)用馬克思主義執(zhí)政黨建設(shè)規(guī)律,全面推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程,不斷提高黨的建設(shè)科學(xué)化水平。
在新的歷史條件下提高黨的建設(shè)科學(xué)化水平,必須堅(jiān)持解放思想、實(shí)事求是、與時(shí)俱進(jìn),大力推進(jìn)馬克思主義中國化時(shí)代化大眾化,提高全黨思想政治水平。
90年來黨的發(fā)展歷程告訴我們,理論上的成熟是政治上堅(jiān)定的基礎(chǔ),理論上的與時(shí)俱進(jìn)是行動(dòng)上銳意進(jìn)取的前提,思想上的統(tǒng)一是全黨步調(diào)一致的重要保證。中國共產(chǎn)黨人堅(jiān)信馬克思主義基本原理是顛撲不破的科學(xué)真理,堅(jiān)信馬克思主義必須隨著實(shí)踐發(fā)展而不斷豐富和發(fā)展,從來不把馬克思主義看成是空洞、僵硬、刻板的教條。馬克思主義,理論源泉是實(shí)踐,發(fā)展依據(jù)是實(shí)踐,檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)也是實(shí)踐。任何固守本本、漠視實(shí)踐、超越或落后于實(shí)際生活的做法都不會(huì)得到成功。在歷史上的一些時(shí)期,我們曾經(jīng)犯過錯(cuò)誤甚至遇到嚴(yán)重挫折,根本原因就在于當(dāng)時(shí)的指導(dǎo)思想脫離了中國實(shí)際。我們黨能夠依靠自己和人民的力量糾正錯(cuò)誤,在挫折中奮起,繼續(xù)勝利前進(jìn),根本原因就在于重新恢復(fù)和堅(jiān)持貫徹了實(shí)事求是。這方面的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),我們黨在《關(guān)于若干歷史問題的決議》和《關(guān)于建國以來黨的若干歷史問題的決議》中進(jìn)行了系統(tǒng)總結(jié),我們必須牢牢記取。
實(shí)踐發(fā)展永無止境,認(rèn)識(shí)真理永無止境,理論創(chuàng)新永無止境。黨和人民的實(shí)踐是不斷前進(jìn)的,指導(dǎo)這種實(shí)踐的理論也要不斷前進(jìn)。中國特色社會(huì)主義道路必將在黨和人民的創(chuàng)造性實(shí)踐中不斷拓展,中國特色社會(huì)主義制度必將在深化改革、擴(kuò)大開放中不斷完善。這一過程必將為理論創(chuàng)新開辟廣闊前景。在新的歷史條件下堅(jiān)持馬克思主義,關(guān)鍵是要及時(shí)回答實(shí)踐提出的新課題,為實(shí)踐提供科學(xué)指導(dǎo)。我們要準(zhǔn)確把握世界發(fā)展大勢,準(zhǔn)確把握社會(huì)主義初級階段基本國情,深入研究我國發(fā)展的階段性特征,及時(shí)總結(jié)黨領(lǐng)導(dǎo)人民創(chuàng)造的新鮮經(jīng)驗(yàn),重點(diǎn)抓住經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展重大問題,作出新的理論概括,永葆科學(xué)理論的旺盛生命力。
理論創(chuàng)新每前進(jìn)一步,理論武裝就跟進(jìn)一步,這是我們黨加強(qiáng)自身建設(shè)的一條重要經(jīng)驗(yàn)。我們必須按照建設(shè)馬克思主義學(xué)習(xí)型政黨的要求,抓緊學(xué)習(xí)人類社會(huì)創(chuàng)造的一切科學(xué)的新思想新知識(shí)。全體黨員、干部都要把學(xué)習(xí)作為一種精神追求,深入學(xué)習(xí)和掌握馬克思列寧主義、毛澤東思想,深入學(xué)習(xí)和掌握中國特色社會(huì)主義理論體系,牢固樹立辯證唯物主義和歷史唯物主義世界觀和方法論,真正做到學(xué)以立德、學(xué)以增智、學(xué)以創(chuàng)業(yè)。全黨同志特別是黨的各級領(lǐng)導(dǎo)干部都要不斷提高思想政治水平,堅(jiān)定理想信念,增強(qiáng)為黨和人民事業(yè)不懈奮斗的自覺性和堅(jiān)定性,咬定青山不放松,真正做到堅(jiān)定不移、矢志不渝。
在新的歷史條件下提高黨的建設(shè)科學(xué)化水平,必須堅(jiān)持五湖四海、任人唯賢,堅(jiān)持德才兼?zhèn)洹⒁缘聻橄扔萌藰?biāo)準(zhǔn),把各方面優(yōu)秀人才集聚到黨和國家事業(yè)中來。
90年來黨的發(fā)展歷程告訴我們,政治路線確定之后干部就是決定因素。堅(jiān)持五湖四海、任人唯賢,是我們黨性質(zhì)和宗旨的必然要求。我們黨除了人民利益,沒有自己的特殊利益。我們黨堅(jiān)持這個(gè)崇高原則,為一切忠于人民、扎根人民、奉獻(xiàn)人民的人們提供了施展才華的寬廣舞臺(tái)。中國特色社會(huì)主義道路能不能越走越寬廣,中華民族能不能實(shí)現(xiàn)偉大復(fù)興,要看能不能不斷培養(yǎng)造就大批優(yōu)秀人才,更要看能不能讓各方面優(yōu)秀人才脫穎而出、施展才華。
我們要以更寬的視野、更高的境界、更大的氣魄,廣開進(jìn)賢之路,把各方面優(yōu)秀干部及時(shí)發(fā)現(xiàn)出來、合理使用起來。要堅(jiān)持把干部的德放在首要位置,選拔任用那些政治堅(jiān)定、有真才實(shí)學(xué)、實(shí)績突出、群眾公認(rèn)的干部,形成以德修身、以德服眾、以德領(lǐng)才、以德潤才、德才兼?zhèn)涞挠萌藢?dǎo)向。要堅(jiān)持憑實(shí)績使用干部,讓能干事者有機(jī)會(huì)、干成事者有舞臺(tái),不讓老實(shí)人吃虧,不讓投機(jī)鉆營者得利,讓所有優(yōu)秀干部都能為黨和人民貢獻(xiàn)力量。
源源不斷培養(yǎng)造就大批優(yōu)秀年輕干部,是關(guān)系黨和人民事業(yè)繼往開來、薪火相傳的根本大計(jì)。年輕干部要承擔(dān)起事業(yè)重任,必須牢固樹立正確的世界觀、權(quán)力觀、事業(yè)觀,做到忠誠黨的事業(yè)、心系人民群眾、專心做好工作、不斷完善自己。廣大年輕干部要自覺到艱苦地區(qū)、復(fù)雜環(huán)境、關(guān)鍵崗位砥礪品質(zhì)、錘煉作風(fēng)、增長才干。經(jīng)過艱苦復(fù)雜環(huán)境磨練、重大斗爭考驗(yàn)、實(shí)踐證明優(yōu)秀、有培養(yǎng)前途的大批年輕干部能夠不斷涌現(xiàn)出來,黨和人民事業(yè)就大有希望。
人才是第一資源,是國家發(fā)展的戰(zhàn)略資源。全黨同志和全社會(huì)都要堅(jiān)持尊重勞動(dòng)、尊重知識(shí)、尊重人才、尊重創(chuàng)造的重大方針,牢固樹立人人皆可成才的觀念,敢為事業(yè)用人才,讓各類人才都擁有廣闊的創(chuàng)業(yè)平臺(tái)、發(fā)展空間,使每個(gè)人都成為對祖國、對人民、對民族的有用之才,特別是要抓緊培養(yǎng)造就青年英才,形成人才輩出、人盡其才、才盡其用的生動(dòng)局面。
在新的歷史條件下提高黨的建設(shè)科學(xué)化水平,必須堅(jiān)持以人為本、執(zhí)政為民理念,牢固樹立馬克思主義群眾觀點(diǎn)、自覺貫徹黨的群眾路線,始終保持黨同人民群眾的血肉聯(lián)系。
90年來黨的發(fā)展歷程告訴我們,來自人民、植根人民、服務(wù)人民,是我們黨永遠(yuǎn)立于不敗之地的根本。以人為本、執(zhí)政為民是我們黨的性質(zhì)和全心全意為人民服務(wù)根本宗旨的集中體現(xiàn),是指引、評價(jià)、檢驗(yàn)我們黨一切執(zhí)政活動(dòng)的最高標(biāo)準(zhǔn)。全黨同志必須牢記,密切聯(lián)系群眾是我們黨的最大政治優(yōu)勢,脫離群眾是我們黨執(zhí)政后的最大危險(xiǎn)。我們必須始終把人民利益放在第一位,把實(shí)現(xiàn)好、維護(hù)好、發(fā)展好最廣大人民根本利益作為一切工作的出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),做到權(quán)為民所用、情為民所系、利為民所謀,使我們的工作獲得最廣泛最可靠最牢固的群眾基礎(chǔ)和力量源泉。
每一個(gè)共產(chǎn)黨員都要把人民放在心中最高位置,尊重人民主體地位,尊重人民首創(chuàng)精神,拜人民為師,把政治智慧的增長、執(zhí)政本領(lǐng)的增強(qiáng)深深扎根于人民的創(chuàng)造性實(shí)踐之中。要高度重視并切實(shí)做好新形勢下群眾工作,堅(jiān)持問政于民、問需于民、問計(jì)于民,真誠傾聽群眾呼聲,真實(shí)反映群眾愿望,真情關(guān)心群眾疾苦,依法保障人民群眾經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會(huì)等各項(xiàng)權(quán)益。只有我們把群眾放在心上,群眾才會(huì)把我們放在心上;只有我們把群眾當(dāng)親人,群眾才會(huì)把我們當(dāng)親人。各級黨政機(jī)關(guān)和干部要堅(jiān)持工作重心下移,經(jīng)常深入實(shí)際、深入基層、深入群眾,做到知民情、解民憂、暖民心。要把基層一線作為培養(yǎng)鍛煉干部的基礎(chǔ)陣地,引導(dǎo)干部在同群眾朝夕相處中增進(jìn)對群眾的思想感情、增強(qiáng)服務(wù)群眾本領(lǐng)。要把服務(wù)群眾、做群眾工作作為基層黨組織的核心任務(wù)和基層干部的基本職責(zé),使基層黨組織成為推動(dòng)發(fā)展、服務(wù)群眾、凝聚人心、促進(jìn)和諧的堅(jiān)強(qiáng)戰(zhàn)斗堡壘。
在新的歷史條件下提高黨的建設(shè)科學(xué)化水平,必須堅(jiān)持標(biāo)本兼治、綜合治理、懲防并舉、注重預(yù)防的方針,深入開展黨風(fēng)廉政建設(shè)和反腐敗斗爭,始終保持馬克思主義政黨的先進(jìn)性和純潔性。
90年來黨的發(fā)展歷程告訴我們,堅(jiān)決懲治和有效預(yù)防腐敗,關(guān)系人心向背和黨的生死存亡,是黨必須始終抓好的重大政治任務(wù)。我們黨對長期執(zhí)政條件下滋生腐敗的嚴(yán)重性和危險(xiǎn)性,對改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)全過程都要反對腐敗,認(rèn)識(shí)是清醒的。我們黨旗幟鮮明、一以貫之反對腐敗,反腐倡廉建設(shè)不斷取得新的明顯進(jìn)展,為推進(jìn)改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)提供了重要保障。同時(shí),反腐敗斗爭形勢依然嚴(yán)峻、任務(wù)依然艱巨。如果腐敗得不到有效懲治,黨就會(huì)喪失人民信任和支持。全黨必須警鐘長鳴,充分認(rèn)識(shí)反腐敗斗爭的長期性、復(fù)雜性、艱巨性,把反腐倡廉建設(shè)擺在更加突出的位置,以更加堅(jiān)定的信心、更加堅(jiān)決的態(tài)度、更加有力的舉措推進(jìn)懲治和預(yù)防腐敗體系建設(shè),堅(jiān)定不移把反腐敗斗爭進(jìn)行到底。各級領(lǐng)導(dǎo)干部都要牢記,我們手中的權(quán)力是人民賦予的,只能用來為人民謀利益。行使權(quán)力就必須為人民服務(wù)、對人民負(fù)責(zé)并自覺接受人民監(jiān)督,決不能把權(quán)力變成牟取個(gè)人或少數(shù)人私利的工具。各級干部都要自重、自省、自警、自勵(lì),講黨性、重品行、作表率,做到立身不忘做人之本、為政不移公仆之心、用權(quán)不謀一己之私,永葆共產(chǎn)黨人政治本色。
在新的歷史條件下提高黨的建設(shè)科學(xué)化水平,必須堅(jiān)持用制度管權(quán)管事管人,健全民主集中制,不斷推進(jìn)黨的建設(shè)制度化、規(guī)范化、程序化。
90年來黨的發(fā)展歷程告訴我們,建設(shè)好、管理好一個(gè)有幾千萬黨員的大黨,制度更帶有根本性、全局性、穩(wěn)定性、長期性。必須始終把制度建設(shè)貫穿黨的思想建設(shè)、組織建設(shè)、作風(fēng)建設(shè)和反腐倡廉建設(shè)之中,堅(jiān)持突出重點(diǎn)、整體推進(jìn),繼承傳統(tǒng)、大膽創(chuàng)新,構(gòu)建內(nèi)容協(xié)調(diào)、程序嚴(yán)密、配套完備、有效管用的制度體系。
推進(jìn)黨的制度建設(shè),要堅(jiān)持以黨章為根本、以民主集中制為核心,堅(jiān)持和完善黨的領(lǐng)導(dǎo)制度,改革和完善黨的領(lǐng)導(dǎo)方式和執(zhí)政方式,發(fā)展黨內(nèi)民主,積極穩(wěn)妥推進(jìn)黨務(wù)公開,保障黨員主體地位和民主權(quán)利,完善黨代表大會(huì)制度和黨內(nèi)選舉制度,完善黨內(nèi)民主決策機(jī)制,保障黨的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一,增強(qiáng)黨的創(chuàng)造活力,堅(jiān)決克服違反民主集中制原則的個(gè)人獨(dú)斷專行和軟弱渙散現(xiàn)象。全黨同志都要牢固樹立法律面前人人平等、制度面前沒有特權(quán)、制度約束沒有例外的觀念,認(rèn)真學(xué)習(xí)制度,嚴(yán)格執(zhí)行制度,自覺維護(hù)制度。
總之,只要全黨同志常懷憂黨之心、恪盡興黨之責(zé),以更加奮發(fā)有為的精神狀態(tài)推進(jìn)黨的建設(shè),我們黨就一定能夠更好把握歷史大勢、勇立時(shí)代潮頭、引領(lǐng)社會(huì)進(jìn)步。
同志們、朋友們!
中國共產(chǎn)黨自誕生之日起就勇敢擔(dān)當(dāng)起團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的歷史使命。繼續(xù)推動(dòng)中華民族偉大復(fù)興進(jìn)程,必須始終堅(jiān)持黨的基本路線不動(dòng)搖,繼續(xù)解放思想,堅(jiān)持改革開放,推動(dòng)科學(xué)發(fā)展,促進(jìn)社會(huì)和諧,在新的歷史起點(diǎn)上把中國特色社會(huì)主義偉大事業(yè)全面推向前進(jìn)。
面向未來,全黨同志必須牢記,我國過去30多年的快速發(fā)展靠的是改革開放,我國未來發(fā)展也必須堅(jiān)定不移依靠改革開放。新時(shí)期最鮮明的特點(diǎn)是改革開放。改革開放是黨在新的歷史條件下領(lǐng)導(dǎo)人民進(jìn)行的新的偉大革命,是決定當(dāng)代中國命運(yùn)的關(guān)鍵抉擇,是堅(jiān)持和發(fā)展中國特色社會(huì)主義、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的必由之路。只有改革開放才能發(fā)展中國、發(fā)展社會(huì)主義、發(fā)展馬克思主義。當(dāng)前,世情、國情、黨情繼續(xù)發(fā)生深刻變化,我國發(fā)展中不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)問題突出,制約科學(xué)發(fā)展的體制機(jī)制障礙躲不開、繞不過,必須通過深化改革加以解決。我們一定要堅(jiān)定不移堅(jiān)持黨的十一屆三中全會(huì)以來的路線方針政策,堅(jiān)定信心、砥礪勇氣,堅(jiān)持不懈把改革創(chuàng)新精神貫徹到治國理政各個(gè)環(huán)節(jié),奮力把改革開放推向前進(jìn)。要堅(jiān)持社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的改革方向,提高改革決策的科學(xué)性,增強(qiáng)改革措施的協(xié)調(diào)性,找準(zhǔn)深化改革開放的突破口,明確深化改革開放的重點(diǎn),不失時(shí)機(jī)地推進(jìn)重要領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)改革,繼續(xù)推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制、政治體制、文化體制、社會(huì)體制改革創(chuàng)新,繼續(xù)解放和發(fā)展社會(huì)生產(chǎn)力,繼續(xù)推動(dòng)我國社會(huì)主義制度自我完善和發(fā)展,堅(jiān)決破除一切妨礙科學(xué)發(fā)展的思想觀念和體制機(jī)制弊端,為推進(jìn)中國特色社會(huì)主義事業(yè)注入強(qiáng)大動(dòng)力。在前進(jìn)道路上,我們要繼續(xù)牢牢扭住經(jīng)濟(jì)建設(shè)這個(gè)中心不動(dòng)搖,堅(jiān)定不移走科學(xué)發(fā)展道路。
以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心是興國之要,是我們黨、我們國家興旺發(fā)達(dá)、長治久安的根本要求。只有推動(dòng)經(jīng)濟(jì)又好又快發(fā)展,才能筑牢國家發(fā)展繁榮的強(qiáng)大物質(zhì)基礎(chǔ),才能筑牢全國各族人民幸福安康的強(qiáng)大物質(zhì)基礎(chǔ),才能筑牢中華民族偉大復(fù)興的強(qiáng)大物質(zhì)基礎(chǔ)。改革開放30多年來,我們堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,推動(dòng)社會(huì)生產(chǎn)力以前所未有的速度發(fā)展起來,這是我國綜合國力、人民生活水平、國際地位大幅度提升的根本原因。今后,我們必須繼續(xù)牢牢堅(jiān)持發(fā)展是硬道理的戰(zhàn)略思想,牢牢扭住經(jīng)濟(jì)建設(shè)這個(gè)中心,決不能有絲毫動(dòng)搖。
生產(chǎn)力是人類社會(huì)發(fā)展的根本動(dòng)力。我們黨是以中國先進(jìn)生產(chǎn)力的代表登上歷史舞臺(tái)的。黨的一切奮斗,歸根到底都是為了解放和發(fā)展社會(huì)生產(chǎn)力,不斷改善人民生活。我們已經(jīng)取得了舉世矚目的偉大成就,但我國仍處于并將長期處于社會(huì)主義初級階段的基本國情沒有變,人民日益增長的物質(zhì)文化需要同落后的社會(huì)生產(chǎn)之間的矛盾這一社會(huì)主要矛盾沒有變,我國是世界上最大的發(fā)展中國家的國際地位沒有變。發(fā)展仍然是解決我國所有問題的關(guān)鍵。牢牢抓住和用好我國發(fā)展的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,是我們贏得主動(dòng)、贏得優(yōu)勢、贏得未來的關(guān)鍵所在,是對我們黨執(zhí)政能力的重大考驗(yàn),也是對我們民族自強(qiáng)能力的重大考驗(yàn)。我們必須繼續(xù)聚精會(huì)神搞建設(shè)、一心一意謀發(fā)展,不斷夯實(shí)堅(jiān)持和發(fā)展中國特色社會(huì)主義的物質(zhì)基礎(chǔ)。
在當(dāng)代中國,堅(jiān)持發(fā)展是硬道理的本質(zhì)要求就是堅(jiān)持科學(xué)發(fā)展。我們要以科學(xué)發(fā)展為主題,以加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式為主線,更加注重以人為本,更加注重全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展,更加注重統(tǒng)籌兼顧,更加注重改革開放,更加注重保障和改善民生,加快經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整,加快科技進(jìn)步和創(chuàng)新,加快建設(shè)資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì),促進(jìn)社會(huì)公平正義,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)長期平穩(wěn)較快發(fā)展和社會(huì)和諧穩(wěn)定,不斷在生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路上取得新的更大的成績,不斷為全面建成小康社會(huì)、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興打下更為堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
在前進(jìn)道路上,我們要繼續(xù)大力推進(jìn)社會(huì)主義民主政治建設(shè),堅(jiān)定不移走中國特色社會(huì)主義政治發(fā)展道路。
人民民主是中國共產(chǎn)黨始終高揚(yáng)的光輝旗幟。改革開放以來,我們黨總結(jié)發(fā)展社會(huì)主義民主的正反兩方面經(jīng)驗(yàn),明確提出沒有民主就沒有社會(huì)主義,就沒有社會(huì)主義現(xiàn)代化,人民當(dāng)家作主是社會(huì)主義民主政治的本質(zhì)和核心。我們堅(jiān)持推進(jìn)政治體制改革,在發(fā)展社會(huì)主義民主政治方面取得了重大進(jìn)展。我們廢除了實(shí)際上存在的領(lǐng)導(dǎo)干部職務(wù)終身制,確保了國家政權(quán)機(jī)關(guān)和領(lǐng)導(dǎo)人員有序更替。我們不斷擴(kuò)大人民有序政治參與,人民實(shí)現(xiàn)了內(nèi)容廣泛的當(dāng)家作主。我們堅(jiān)持和完善中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的多黨合作,深入開展政治協(xié)商、民主監(jiān)督、參政議政,發(fā)展最廣泛的愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線。我們建立健全深入了解民情、充分反映民意、廣泛集中民智、切實(shí)珍惜民力的決策機(jī)制,保證決策符合人民利益和愿望。我們建立健全廣納群賢、人盡其才、能上能下、充滿活力的用人機(jī)制,為各方面優(yōu)秀人才建功立業(yè)開辟了廣闊渠道。我們形成了中國特色社會(huì)主義法律體系,我們黨自覺在憲法和法律范圍內(nèi)活動(dòng),支持人大、政府、政協(xié)、司法機(jī)關(guān)等依照法律和各自章程獨(dú)立負(fù)責(zé)、協(xié)調(diào)一致開展工作。我們建立健全權(quán)力運(yùn)行制約和監(jiān)督體系,保證黨和國家機(jī)關(guān)按照法定權(quán)限和程序行使權(quán)力。事實(shí)充分證明,我國社會(huì)主義民主政治具有強(qiáng)大生命力,中國特色社會(huì)主義政治發(fā)展道路是保證人民當(dāng)家作主的正確道路。
同時(shí),我們也要看到,我國社會(huì)主義民主法制建設(shè)與擴(kuò)大人民民主和促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的要 求還不完全適應(yīng),社會(huì)主義民主政治的具體制度方面還存在不完善的地方,在保障人民民主權(quán)利、發(fā)揮人民創(chuàng)造精神方面還存在不足。隨著中國特色社會(huì)主義事業(yè)持續(xù)推進(jìn),我國社會(huì)主義民主政治建設(shè)需要也必然會(huì)繼續(xù)向前推進(jìn)。
發(fā)展社會(huì)主義民主政治,必須堅(jiān)持中國特色社會(huì)主義政治發(fā)展道路,關(guān)鍵是要堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)、人民當(dāng)家作主、依法治國有機(jī)統(tǒng)一。我們要積極穩(wěn)妥推進(jìn)政治體制改革,以保證人民當(dāng)家作主為根本,以增強(qiáng)黨和國家活力、調(diào)動(dòng)人民積極性為目標(biāo),擴(kuò)大社會(huì)主義民主,建設(shè)社會(huì)主義法治國家,發(fā)展社會(huì)主義政治文明。要堅(jiān)持發(fā)揮黨總攬全局、協(xié)調(diào)各方的領(lǐng)導(dǎo)核心作用,提高黨科學(xué)執(zhí)政、民主執(zhí)政、依法執(zhí)政水平,保證黨領(lǐng)導(dǎo)人民有效治理國家。要堅(jiān)持國家一切權(quán)力屬于人民,健全民主制度,豐富民主形式,拓寬民主渠道,保證人民依法實(shí)行民主選舉、民主決策、民主管理、民主監(jiān)督。要全面落實(shí)依法治國基本方略,在全社會(huì)大力弘揚(yáng)社會(huì)主義法治精神,不斷推進(jìn)科學(xué)立法、嚴(yán)格執(zhí)法、公正司法、全民守法進(jìn)程,實(shí)現(xiàn)國家各項(xiàng)工作法治化??傊?,我們要不斷推進(jìn)社會(huì)主義民主政治制度化、規(guī)范化、程序化,進(jìn)一步把我國社會(huì)主義政治制度的優(yōu)越性發(fā)揮出來,為黨和國家興旺發(fā)達(dá)、長治久安提供更加完善的制度保障。
在前進(jìn)道路上,我們要繼續(xù)大力推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮,堅(jiān)定不移發(fā)展社會(huì)主義先進(jìn)文化。
社會(huì)主義先進(jìn)文化是馬克思主義政黨思想精神上的旗幟。面對當(dāng)今文化越來越成為綜合國力競爭重要因素的新形勢,我們必須以高度的文化自覺和文化自信,著眼于提高民族素質(zhì)和塑造高尚人格,以更大力度推進(jìn)文化改革發(fā)展,在中國特色社會(huì)主義偉大實(shí)踐中進(jìn)行文化創(chuàng)造,讓人民共享文化發(fā)展成果。
要堅(jiān)持發(fā)展面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來的,民族的科學(xué)的大眾的社會(huì)主義文化,推動(dòng)社會(huì)主義先進(jìn)文化更加深入人心,推動(dòng)社會(huì)主義精神文明和物質(zhì)文明全面發(fā)展,不斷開創(chuàng)全民族文化創(chuàng)造活力持續(xù)迸發(fā)、社會(huì)文化生活更加豐富多彩、人民基本文化權(quán)益得到更好保障、人民思想道德素質(zhì)和科學(xué)文化素質(zhì)全面提高的新局面,建設(shè)中華民族共有精神家園。
發(fā)展社會(huì)主義先進(jìn)文化,必須把社會(huì)主義核心價(jià)值體系建設(shè)融入國民教育、精神文明建設(shè)和黨的建設(shè)全過程。要堅(jiān)持用馬克思主義中國化最新成果武裝全黨、教育人民,引導(dǎo)廣大干部群眾深刻領(lǐng)會(huì)黨的理論創(chuàng)新成果,堅(jiān)定理想信念。要在全體人民中大力弘揚(yáng)以愛國主義為核心的民族精神和以改革創(chuàng)新為核心的時(shí)代精神,增強(qiáng)民族自尊心、自信心、自豪感,激勵(lì)全黨全國各族人民為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興而團(tuán)結(jié)奮斗。要堅(jiān)持用社會(huì)主義榮辱觀引領(lǐng)社會(huì)風(fēng)尚,深入推進(jìn)社會(huì)公德、職業(yè)道德、家庭美德、個(gè)人品德建設(shè),加強(qiáng)對青少年的德育培養(yǎng),在全社會(huì)形成積極向上的精神追求和健康文明的生活方式。要加快文化體制改革,加快構(gòu)建公共文化服務(wù)體系,加快發(fā)展文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)。要著眼于推動(dòng)中華文化走向世界,形成與我國國際地位相對稱的文化軟實(shí)力,提高中華文化國際影響力。中華民族創(chuàng)造了源遠(yuǎn)流長、博大精深的中華文化,中華民族也一定能夠在弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出中華文化新的輝煌。
在前進(jìn)道路上,我們要繼續(xù)大力保障和改善民生,堅(jiān)定不移推進(jìn)社會(huì)主義和諧社會(huì)建設(shè)。
保障和改善民生,促進(jìn)社會(huì)和諧,是實(shí)現(xiàn)全面建設(shè)小康社會(huì)宏偉目標(biāo)的必然要求。我們必須從維護(hù)最廣大人民根本利益和實(shí)現(xiàn)國家長治久安的戰(zhàn)略高度抓好社會(huì)建設(shè),推動(dòng)社會(huì)建設(shè)與 經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)協(xié)調(diào)發(fā)展。
推進(jìn)社會(huì)建設(shè),要以保障和改善民生為重點(diǎn),著力解決好人民最關(guān)心最直接最現(xiàn)實(shí)的利益問題。要堅(jiān)持發(fā)展為了人民、發(fā)展依靠人民、發(fā)展成果由人民共享,完善保障和改善民生的制度安排,把促進(jìn)就業(yè)放在經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展優(yōu)先位置,加快發(fā)展教育、社會(huì)保障、醫(yī)藥衛(wèi)生、保障性住房等各項(xiàng)社會(huì)事業(yè),推進(jìn)基本公共服務(wù)均等化,加大收入分配調(diào)節(jié)力度,堅(jiān)定不移走共同富裕道路,努力使全體人民學(xué)有所教、勞有所得、病有所醫(yī)、老有所養(yǎng)、住有所居。
正確處理改革發(fā)展穩(wěn)定關(guān)系,實(shí)現(xiàn)改革發(fā)展穩(wěn)定的統(tǒng)一,是關(guān)系我國社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)全局的重要指導(dǎo)方針。發(fā)展是硬道理,穩(wěn)定是硬任務(wù);沒有穩(wěn)定,什么事情也辦不成,已經(jīng)取得的成果也會(huì)失去。這個(gè)道理,不僅全黨同志要牢記在心,還要引導(dǎo)全體人民牢記在心。
當(dāng)代中國正經(jīng)歷著空前廣泛的社會(huì)變革。這種變革在給我國發(fā)展進(jìn)步帶來巨大活力的同時(shí),也必然帶來這樣那樣的矛盾和問題。社會(huì)矛盾運(yùn)動(dòng)是推動(dòng)社會(huì)發(fā)展的基本力量。我們要遵循社會(huì)發(fā)展規(guī)律,主動(dòng)正視矛盾,妥善處理人民內(nèi)部矛盾和其他社會(huì)矛盾,不斷為減少和化解矛盾培植物質(zhì)基礎(chǔ)、增強(qiáng)精神力量、完善政策措施、強(qiáng)化制度保障,最大限度激發(fā)社會(huì)活力,最大限度增加和諧因素,最大限度減少不和諧因素。要加強(qiáng)和創(chuàng)新社會(huì)管理,完善黨委領(lǐng)導(dǎo)、政府負(fù)責(zé)、社會(huì)協(xié)同、公眾參與的社會(huì)管理格局,建設(shè)中國特色社會(huì)主義社會(huì)管理體系,全面提高社會(huì)管理科學(xué)化水平,確保人民安居樂業(yè)、社會(huì)和諧穩(wěn)定。
鞏固的國防和強(qiáng)大的軍隊(duì),是國家主權(quán)、安全、領(lǐng)土完整的堅(jiān)強(qiáng)后盾。我們必須統(tǒng)籌經(jīng)濟(jì)建設(shè)和國防建設(shè),走中國特色軍民融合式發(fā)展路子,在全面建設(shè)小康社會(huì)進(jìn)程中實(shí)現(xiàn)富國和強(qiáng)軍的統(tǒng)一。要著眼全面履行新世紀(jì)新階段軍隊(duì)歷史使命,以推動(dòng)國防和軍隊(duì)科學(xué)發(fā)展為主題,以加快轉(zhuǎn)變戰(zhàn)斗力生成模式為主線,全面加強(qiáng)軍隊(duì)革命化、現(xiàn)代化、正規(guī)化建設(shè),堅(jiān)持黨對軍隊(duì)絕對領(lǐng)導(dǎo)的根本原則和人民軍隊(duì)的根本宗旨,培育當(dāng)代革命軍人核心價(jià)值觀,拓展和深化軍事斗爭準(zhǔn)備,積極開展信息化條件下軍事訓(xùn)練,提高國防科技和武器裝備自主創(chuàng)新能力,加快全面建設(shè)現(xiàn)代后勤步伐,抓緊培養(yǎng)高素質(zhì)新型軍事人才,積極穩(wěn)妥推進(jìn)國防和軍隊(duì)改革,堅(jiān)持依法治軍、從嚴(yán)治軍,全面提高以打贏信息化條件下局部戰(zhàn)爭能力為核心的完成多樣化軍事任務(wù)能力。要加快建設(shè)現(xiàn)代化武裝警察力量。要深化全民國防教育,加強(qiáng)國防動(dòng)員和后備力量建設(shè),鞏固和發(fā)展軍政軍民團(tuán)結(jié)。
我們要一如既往堅(jiān)持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,全力支持香港特別行政區(qū)政府、澳門特別行政區(qū)政府依法施政、發(fā)展經(jīng)濟(jì)、改善民生,推進(jìn)香港、澳門同內(nèi)地的交流合作,團(tuán)結(jié)一切愛國愛港、愛國愛澳力量,保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。我們要牢牢把握兩岸關(guān)系和平發(fā)展主題,全面深化兩岸交流合作,擴(kuò)大兩岸各界往來,共同反對和遏制“臺(tái)獨(dú)”分裂活動(dòng),為兩岸同胞謀幸福,為中華民族創(chuàng)未來。
同志們、朋友們!
環(huán)顧全球,和平、發(fā)展、合作的時(shí)代潮流沒有變,但世界和平與發(fā)展面臨諸多挑戰(zhàn)。共同分享發(fā)展機(jī)遇,共同應(yīng)對各種風(fēng)險(xiǎn),推動(dòng)建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界,是各國人民的共同愿望。
中國共產(chǎn)黨和中國人民歷來是促進(jìn)世界和平與發(fā)展的積極力量。為人類作出應(yīng)有貢獻(xiàn),是中 國共產(chǎn)黨和中國人民早就作出的莊嚴(yán)承諾。我們將堅(jiān)持不懈為人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè)作出自己的努力,爭取對人類作出新的更大的貢獻(xiàn)。
中國外交政策的宗旨是維護(hù)世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展。我們將繼續(xù)堅(jiān)持獨(dú)立自主的和平外交政策,始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,在和平共處五項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上同所有國家發(fā)展友好合作,維護(hù)發(fā)展中國家正當(dāng)要求和共同利益,積極參與多邊事務(wù),推動(dòng)國際政治經(jīng)濟(jì)秩序朝著更加公正合理的方向發(fā)展。我們將堅(jiān)定不移實(shí)行對外開放的基本國策,完善開放型經(jīng)濟(jì)體系,全面提高開放型經(jīng)濟(jì)水平,加強(qiáng)同世界各國的互利合作,繼續(xù)以自己的和平發(fā)展促進(jìn)各國共同發(fā)展。
中國共產(chǎn)黨將在獨(dú)立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內(nèi)部事務(wù)原則的基礎(chǔ)上,同各國各地區(qū)政黨和政治組織發(fā)展交流合作,相互學(xué)習(xí)借鑒治國理政經(jīng)驗(yàn),促進(jìn)國家關(guān)系發(fā)展。
同志們、朋友們!
回顧我們黨90年的發(fā)展歷程,我們有一個(gè)共同的感覺,這就是,我們黨從成立之日起,就始終代表廣大青年、贏得廣大青年、依靠廣大青年。我們黨的創(chuàng)始人之一李大釗說過,為世界進(jìn)文明,為人類造幸福,以青春之我,創(chuàng)建青春之人類。我們黨的創(chuàng)始人,一代又一代中國共產(chǎn)黨人,大多數(shù)都是從青年時(shí)代就滿腔熱血參加了黨,決心為黨和人民奮斗終身。我們黨的隊(duì)伍里始終活躍著懷抱崇高理想、充滿奮斗激情的青年人,這是我們黨歷經(jīng)90年風(fēng)雨而依然保持蓬勃生機(jī)的一個(gè)重要保證。青年是祖國的未來、民族的希望,也是我們黨的未來和希望。全黨都要關(guān)注青年、關(guān)心青年、關(guān)愛青年,傾聽青年心聲,鼓勵(lì)青年成長,支持青年創(chuàng)業(yè)。黨對青年寄予厚望,人民對青年寄予厚望。全國廣大青年一定要深刻了解近代以來中國人民和中華民族不懈奮斗的光榮歷史和偉大歷程,永遠(yuǎn)熱愛我們偉大的祖國,永遠(yuǎn)熱愛我們偉大的人民,永遠(yuǎn)熱愛我們偉大的中華民族,堅(jiān)定理想信念,增長知識(shí)本領(lǐng),錘煉品德意志,矢志奮斗拼搏,在人生的廣闊舞臺(tái)上充分發(fā)揮聰明才智、盡情展現(xiàn)人生價(jià)值,讓青春在為黨和人民建功立業(yè)中煥發(fā)出絢麗光彩。
同志們、朋友們!
90年前,中國共產(chǎn)黨只有幾十個(gè)成員,國家貧窮落后,人民苦不聊生。今天,中國共產(chǎn)黨已經(jīng)擁有8000多萬黨員,國家繁榮昌盛,人民幸福安康。90年來,我們黨取得的所有成就都是依靠人民共同奮斗的結(jié)果,人民是真正的英雄,這一點(diǎn)我們永遠(yuǎn)不能忘記。
我們完全有理由為黨和人民取得的一切成就而自豪,但我們沒有絲毫理由因此而自滿,我們決不能也決不會(huì)躺在過去的功勞簿上。
在本世紀(jì)上半葉,我們黨要團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民完成兩個(gè)宏偉目標(biāo),這就是到中國共產(chǎn)黨成立100年時(shí)建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會(huì),到新中國成立100年時(shí)建成富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國家。我們肩膀上的擔(dān)子重、責(zé)任大。全黨同志要牢記歷史使命,永遠(yuǎn)保持謙虛、謹(jǐn)慎、不驕、不躁的作風(fēng),永遠(yuǎn)保持艱苦奮斗的作風(fēng),勇于變革、勇于創(chuàng)新,永不僵化、永不停滯,不動(dòng)搖、不懈怠、不折騰,不為任何風(fēng)險(xiǎn)所懼,不被任何干擾所惑,堅(jiān)定不移沿著中國特色社會(huì)主義道路奮勇前進(jìn),更加奮發(fā)有為地團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全國各族人民創(chuàng)造自己的幸福生活和中華民族的美好未來!