欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)2011年5月27日在中南工商界晚餐會(huì)上的致辭

      時(shí)間:2019-05-15 08:53:42下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)2011年5月27日在中南工商界晚餐會(huì)上的致辭》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)2011年5月27日在中南工商界晚餐會(huì)上的致辭》。

      第一篇:全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)2011年5月27日在中南工商界晚餐會(huì)上的致辭

      在中南工商界晚餐會(huì)上的致辭

      中國(guó)全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng) 吳邦國(guó)(二○一一年五月二十七日 比勒陀利亞)

      女士們,先生們,朋友們:

      在我對(duì)南非進(jìn)行正式友好訪問(wèn)期間,有機(jī)會(huì)與工商界的各位新老朋友見(jiàn)面,感到十分高興。長(zhǎng)期以來(lái),中南工商界的各位朋友為增進(jìn)兩國(guó)人民友好、促進(jìn)務(wù)實(shí)合作作出了不懈努力和積極貢獻(xiàn)。在此,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府和中國(guó)人民,向在座的各位朋友致以誠(chéng)摯問(wèn)候和衷心感謝!

      中國(guó)和南非都是有影響力的發(fā)展中大國(guó),具有廣泛的共同利益和相似的發(fā)展訴求,深化兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作不僅符合兩國(guó)人民的根本利益,也有利于加強(qiáng)發(fā)展中國(guó)家的團(tuán)結(jié)與合作。我此次訪問(wèn)南非的一個(gè)重要目的,就是推動(dòng)中南經(jīng)貿(mào)合作再上一個(gè)新臺(tái)階,這也是我與南非領(lǐng)導(dǎo)人談?wù)撟疃嗟脑掝}。雙方高度評(píng)價(jià)這些年經(jīng)貿(mào)合作取得的積極進(jìn)展,充分表達(dá)了提升合作質(zhì)量和水平的強(qiáng)烈愿望。應(yīng)當(dāng)講,中南經(jīng)貿(mào)合作基礎(chǔ)好、潛力大,有利條件很多。去年8月兩國(guó)元首共同簽署《北京宣言》,前不久金磚國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人第三次會(huì)晤在中國(guó)海南舉行,南非加入金磚國(guó)家機(jī)制,這為深化中南合作提供了新的平臺(tái)。只要我們秉承平等、開(kāi)放、包容的理念,抓住難得機(jī)遇,發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì),中南經(jīng)貿(mào)合作就一定會(huì)取得更大發(fā)展。我想,這也是在座的各位工商界朋友非常關(guān)心的問(wèn)題。借此機(jī)會(huì),談幾點(diǎn)想法,同大家交流。

      一要加強(qiáng)投資合作。這些年,中南貿(mào)易合作快速發(fā)展、成績(jī)顯著,去年雙邊貿(mào)易額達(dá)到257億美元,占中非貿(mào)易額的五分之一,中國(guó)成為南非在全球的最大貿(mào)易伙伴和出口市場(chǎng),南非也成為中國(guó)在非洲的第一大貿(mào)易伙伴。同時(shí)也要看到,與雙方貿(mào)易的快速發(fā)展相比,中南投資合作還顯得有些滯后,雖然增長(zhǎng)速度比較快,但總體規(guī)模還不夠大,與兩國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力還不相稱。截至目前,中國(guó)對(duì)南非的非金融類投資累計(jì)23.7億美元,在非洲排名第四,而南非對(duì) 中國(guó)的直接投資累計(jì)只有6億美元。當(dāng)然,這也從一個(gè)側(cè)面說(shuō)明,擴(kuò)大中南雙向投資合作的潛力很大。中國(guó)有13億人的消費(fèi)市場(chǎng),經(jīng)濟(jì)總量已經(jīng)躍居世界第二位,正處于工業(yè)化、城鎮(zhèn)化深入推進(jìn)的過(guò)程中,有大量的投資需求。南非是非洲最大的經(jīng)濟(jì)體,也是世界礦產(chǎn)資源大國(guó),而且與非洲國(guó)家經(jīng)貿(mào)聯(lián)系密切,具有較強(qiáng)的帶動(dòng)和輻射作用。還值得一提的是,南非是中國(guó)金融機(jī)構(gòu)在非洲設(shè)立分支機(jī)構(gòu)最多的國(guó)家,中國(guó)工商銀行出資54.6億美元入股南非標(biāo)準(zhǔn)銀行,南非標(biāo)準(zhǔn)銀行也在北京設(shè)立了代表處,這些都為雙方深化和擴(kuò)大投資合作提供了有利條件。事實(shí)上,雙方已經(jīng)有一批有實(shí)力的企業(yè)到對(duì)方投資興業(yè),并且取得了很好效果。比如,中國(guó)海信集團(tuán)在南非生產(chǎn)的電視機(jī)暢銷南非和周邊國(guó)家,中興、華為、中鋼、酒鋼等一批中國(guó)知名企業(yè)在南非安家落戶。南非啤酒公司在華合資生產(chǎn)的雪花啤酒占到中國(guó)啤酒市場(chǎng)13%的份額,中南合作經(jīng)營(yíng)的騰訊網(wǎng)在廣大中國(guó)網(wǎng)民中享有盛譽(yù)。這些都說(shuō)明,只要善于抓住機(jī)遇,堅(jiān)持互利雙贏,中南投資合作就一定會(huì)大有作為。

      二要拓展合作領(lǐng)域。目前,中南兩國(guó)都推出了各自的經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展戰(zhàn)略。中國(guó)正在實(shí)施的“十二五”發(fā)展規(guī)劃,把調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和促進(jìn)產(chǎn)業(yè)升級(jí)擺在突出位臵,今后5年將重點(diǎn)改造提升傳統(tǒng)制造業(yè),培育發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),加快發(fā)展現(xiàn)代服務(wù)業(yè),開(kāi)發(fā)利用新能源、清潔能源。南非正在實(shí)施的“新增長(zhǎng)路線”,明確未來(lái)10年優(yōu)先發(fā)展基礎(chǔ)設(shè)施、農(nóng)業(yè)、礦業(yè)、制造業(yè)、旅游業(yè)及服務(wù)業(yè)等領(lǐng)域,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)向吸納更多勞動(dòng)力的模式轉(zhuǎn)變。這為兩國(guó)拓展合作領(lǐng)域提供了難得的機(jī)遇和巨大的空間。還要看到,中國(guó)經(jīng)過(guò)30多年的改革開(kāi)放,已經(jīng)成為世界制造業(yè)大國(guó),尤其在基礎(chǔ)設(shè)施、新能源開(kāi)發(fā)等領(lǐng)域積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),而且中國(guó)是世界上最大的旅游客源國(guó),去年中國(guó)公民出境游就達(dá)到5740萬(wàn)人次。南非礦產(chǎn)資源豐富,礦業(yè)、制造業(yè)等比較發(fā)達(dá),在深井開(kāi)采、廢棄礦山利用、煤化工等領(lǐng)域擁有世界領(lǐng)先技術(shù),同時(shí)南非擁有獨(dú)特的自然和人文景觀,旅游資源得天獨(dú)厚。也就是說(shuō),拓展制造業(yè)升級(jí)改造、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、新能源開(kāi)發(fā)利用、節(jié)能環(huán)保、低碳經(jīng)濟(jì)、旅游觀光、服務(wù)貿(mào)易等領(lǐng)域的合作,符合兩國(guó)發(fā)展戰(zhàn)略的需要,也有利于發(fā)揮雙方的互補(bǔ)優(yōu)勢(shì),完全可以成為中南經(jīng)貿(mào)合作的新亮點(diǎn)。

      三要完善合作環(huán)境。這些年,中方為改善中非經(jīng)貿(mào)合作環(huán)境做了大量工作,通過(guò)擴(kuò)大免關(guān)稅受惠商品范圍、設(shè)立非洲產(chǎn)品展銷中心等方式,促進(jìn)更多的非洲產(chǎn)品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng);通過(guò)設(shè)立中非發(fā)展基金、提供優(yōu)惠貸款和優(yōu)惠出口買(mǎi)方信貸等方式,引導(dǎo)和支持中國(guó)企業(yè)到非洲投資。同時(shí),中南建立了國(guó)家雙邊委員會(huì)、經(jīng)貿(mào)聯(lián)委會(huì)、戰(zhàn)略對(duì)話等雙邊合作機(jī)制,簽署了促進(jìn)和保護(hù)投資、避免雙重征稅、科學(xué)技術(shù)合作、動(dòng)植物檢驗(yàn)檢疫等多項(xiàng)雙邊經(jīng)貿(mào)合作文件。應(yīng)當(dāng)說(shuō),中南經(jīng)貿(mào)合作的大環(huán)境總體上是好的。為了不斷擴(kuò)大合作規(guī)模、拓展合作領(lǐng)域,雙方應(yīng)進(jìn)一步相互開(kāi)放市場(chǎng),切實(shí)推進(jìn)貿(mào)易投資自由化和便利化,努力消除各種形式的貿(mào)易投資障礙,共同創(chuàng)造更加便利高效的合作環(huán)境。要充分發(fā)揮現(xiàn)有合作機(jī)制的作用,本著相互尊重、平等協(xié)商、彼此照顧對(duì)方關(guān)切的原則,妥善處理摩擦和糾紛,確保兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作健康發(fā)展。

      女士們,先生們,朋友們,經(jīng)貿(mào)合作是中南全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的物質(zhì)基礎(chǔ),也是兩國(guó)關(guān)系持續(xù)充滿活力的重要保障。中南良好的政治關(guān)系應(yīng)當(dāng)促進(jìn)經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展,經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展必將為兩國(guó)關(guān)系發(fā)展注入新的動(dòng)力。這里,我想強(qiáng)調(diào)的是,要把雙方加強(qiáng)和深化經(jīng)貿(mào)合作的愿望轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí),很重要的一條就是充分發(fā)揮企業(yè)的主體作用。企業(yè)是市場(chǎng)主體和投資主體,也是經(jīng)貿(mào)合作的主體。只有加強(qiáng)企業(yè)合作,發(fā)揮企業(yè)的積極性、主動(dòng)性、創(chuàng)造性,尤其是推動(dòng)一些帶動(dòng)全局的大項(xiàng)目合作,中南經(jīng)貿(mào)合作才能做實(shí)做大,才能具有強(qiáng)大的生命力。中國(guó)政府將繼續(xù)鼓勵(lì)有實(shí)力、講信譽(yù)的中國(guó)企業(yè)到南非創(chuàng)業(yè)發(fā)展,也歡迎南非企業(yè)來(lái)華投資興業(yè)。

      在座的各位朋友,都是中南經(jīng)貿(mào)合作的積極實(shí)踐者和開(kāi)拓者,有許多經(jīng)驗(yàn)和體會(huì)。相信大家一定能夠把握機(jī)遇、乘勢(shì)而上,開(kāi)拓進(jìn)取、再創(chuàng)佳績(jī),共同推動(dòng)中南經(jīng)貿(mào)合作向更大規(guī)模、更寬領(lǐng)域和更高水平邁進(jìn)。

      第二篇:在工商界春節(jié)團(tuán)拜會(huì)上的講話

      在工商界春節(jié)團(tuán)拜會(huì)上的講話

      同志們、朋友們:

      大家新年好!

      在中華民族傳統(tǒng)的新春佳節(jié)到來(lái)之際,×××隆重召開(kāi)非公有制經(jīng)濟(jì)人士春節(jié)團(tuán)拜會(huì)。借此機(jī)會(huì),我代表市委、市人大、市政府、市政協(xié)向在座的各位并通過(guò)你們?nèi)蟹枪兄平?jīng)濟(jì)人士拜個(gè)早年,祝你們節(jié)日愉快,合家歡樂(lè),幸福安康,猴年大吉!

      剛剛過(guò)去的2003年,是全市上下貫徹落實(shí)實(shí)黨的十六大精神、全面建設(shè)小康社會(huì)的重要之年,也是與時(shí)俱進(jìn)、各項(xiàng)工作取得顯著成就的一年。在這一年里,全市人民團(tuán)結(jié)一心,眾志成城,打贏了防非典和防汛救災(zāi)兩場(chǎng)硬仗,國(guó)民經(jīng)濟(jì)繼續(xù)保持了良好的發(fā)展勢(shì)頭,工業(yè)經(jīng)濟(jì)多項(xiàng)指標(biāo)排全省前列,GDP總量比去年提高116%,城鄉(xiāng)居民收入有了顯著增加。同時(shí),大力實(shí)施教育優(yōu)先、態(tài)等六大工程,真心實(shí)意為群眾辦實(shí)事、辦好事,深受人民群眾歡迎。此外,我市在榮獲五項(xiàng)全國(guó)優(yōu)秀城市的基礎(chǔ)上,又瞄準(zhǔn)建設(shè)“文化名城”的目標(biāo),加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),并成功的舉辦了首屆中國(guó)、××詩(shī)人暨髡殘?jiān)姰?huà)藝術(shù)節(jié),獲得全國(guó)第一個(gè)“詩(shī)詞之市”的稱號(hào)??傊裉斓摹痢烈殉蔀槎赐ズ鱾?cè)的一顆明珠,湘西北區(qū)的一個(gè)亮點(diǎn)。

      同志們,××能夠取得長(zhǎng)足的發(fā)展,與廣大非公有制經(jīng)

      濟(jì)人士的共同努力是分不開(kāi)的。你們圍繞市委、市政府的工作大局,積極開(kāi)展參政議政工作,提出了不少很有見(jiàn)地意見(jiàn)和建議,為優(yōu)化經(jīng)濟(jì)發(fā)展環(huán)境,促進(jìn)人市兩個(gè)文明建設(shè)發(fā)揮了重要作用;你們?nèi)?dòng)民營(yíng)經(jīng)濟(jì),極積參與國(guó)有企業(yè)改制,大力開(kāi)展招商引資,努力做大做強(qiáng)自身企業(yè),為增強(qiáng)我市的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,推進(jìn)“三化”建設(shè)作出了巨大貢獻(xiàn);你們致富不望回報(bào)社會(huì),大力開(kāi)展光彩事業(yè),積極參與再就業(yè)優(yōu)化工程和扶貧幫困、助學(xué)興教活動(dòng),取得了很大成績(jī)。在此,我代表市委、市政府和全市600萬(wàn)人民表示忠心的感謝!

      2004年,是實(shí)現(xiàn)“十五”計(jì)劃的關(guān)鍵一年,也是深化改革、擴(kuò)大開(kāi)放、促進(jìn)發(fā)展的重要一年。為此,市委市政府根據(jù)十六屆三中全會(huì)精神,結(jié)合××市的實(shí)際,響亮地提出了今年及今后幾年全市工作總的指導(dǎo)思想、奮斗目標(biāo)、工作思路和工作重點(diǎn)。其主要奮斗目標(biāo)是:實(shí)施千億工程,打造“工業(yè)××”,要經(jīng)過(guò)5年左右的努力,使全市GDP總量達(dá)到1000億元,重點(diǎn)是大力發(fā)展以先進(jìn)制造業(yè)為主的煙草、鋁材、林紙、珍珠、建材、鹽化工、機(jī)電、電力等八大優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè),力爭(zhēng)培育3至5個(gè)年銷售收入過(guò)億元的工業(yè)航母,發(fā)展一批年銷售收入過(guò)億元的中小企業(yè)群,爭(zhēng)創(chuàng)3至5個(gè)國(guó)內(nèi)知名品牌。為了大力發(fā)展民營(yíng)經(jīng)濟(jì),將重點(diǎn)扶持30家農(nóng)產(chǎn)品加工型、出口創(chuàng)匯型和勞動(dòng)密集型民營(yíng)修企業(yè),通過(guò)三至五年努力,形成2至3家全國(guó)知名的民營(yíng)企業(yè)集團(tuán),使民營(yíng)經(jīng)濟(jì)總量占

      全市GDPR的比重達(dá)到70%以上。

      宏偉的目標(biāo)是前進(jìn)的方向和發(fā)展的動(dòng)力,但要靠全市面人民,特別是廣大非公有制經(jīng)濟(jì)人士的奮斗拼搏才能兌現(xiàn)。因此,我衷心地希望大家要認(rèn)清大好形勢(shì),把握發(fā)展機(jī)遇,全力啟動(dòng)民營(yíng),努力盤(pán)活現(xiàn)有資本,積極推行強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,大力開(kāi)展以商招商,抗衡外來(lái)競(jìng)爭(zhēng),爭(zhēng)創(chuàng)全國(guó)名牌企業(yè)。同時(shí),也希望工商聯(lián)進(jìn)一步發(fā)揮你們的職能作用,當(dāng)好市委市政府聯(lián)系非公有制經(jīng)濟(jì)人士的團(tuán)結(jié)、幫助、教育、引導(dǎo)工作,為實(shí)施千億工程、打造“工業(yè)××”,為把我市全面建設(shè)成××重要區(qū)域而作出更大的貢獻(xiàn)!

      最后,祝大家財(cái)源茂盛。

      謝謝大家!

      第三篇:全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)2011年5月21日在中非青年領(lǐng)導(dǎo)人論壇開(kāi)幕式上的致辭

      在中非青年領(lǐng)導(dǎo)人論壇開(kāi)幕式上的致辭 中共中央政治局常委、全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng) 吳邦國(guó)

      (2011年5月21日)

      尊敬的波漢巴總統(tǒng)閣下,尊敬的古里拉布議長(zhǎng)閣下,親愛(ài)的青年朋友們,女士們,先生們:

      走進(jìn)今天這個(gè)會(huì)場(chǎng),心情格外舒暢,看到這么多朝氣蓬勃的面孔,感到自己也年輕了許多。更讓我欣慰的是,中非傳統(tǒng)友誼后繼有人,中非友好事業(yè)大有希望。首先,我代表中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)政府和中國(guó)人民,對(duì)中非青年領(lǐng)導(dǎo)人論壇的召開(kāi)表示熱烈祝賀!向中國(guó)和非洲的青年朋友們致以親切問(wèn)候和良好祝愿!對(duì)納米比亞為論壇作出的努力表示衷心的感謝!

      鞏固中非傳統(tǒng)友誼,推動(dòng)中非務(wù)實(shí)合作,促進(jìn)中非共同發(fā)展,是包括青年人在內(nèi)的23億中非人民的共同心愿。這次論壇以“傳承友誼,攜手共進(jìn)”為主題,充分體現(xiàn)了時(shí)代發(fā)展的客觀要求和中非友好的強(qiáng)大生命力。青年朋友們,女士們,先生們,談起中非友好,我們不禁想起2006年中非合作論壇北京峰會(huì)。這是中非友好史上一次具有歷史意義的盛會(huì),是新形勢(shì)下中非務(wù)實(shí)合作的一個(gè)重要縮影。我記得,中國(guó)主要領(lǐng)導(dǎo)人都參加了,48個(gè)非洲國(guó)家的國(guó)家元首、政府首腦以及國(guó)際組織代表也出席了,參會(huì)人數(shù)高達(dá)1700多人。在這次峰會(huì)上,中非領(lǐng)導(dǎo)人共同決定建立政治上平等互信、經(jīng)濟(jì)上合作共贏、文化上交流互鑒的中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,胡錦濤主席宣布了中國(guó)加強(qiáng)對(duì)非務(wù)實(shí)合作的一攬子八項(xiàng)政策舉措,繪就了中非合作的新藍(lán)圖,把中非友好合作推向新高度。這里,我想強(qiáng)調(diào)的是,中非友誼不是什么人賜予的,中非合作也不是一廂情愿的,說(shuō)到底,是共同的歷史遭遇讓我們走到一起,是共同的發(fā)展使命讓我們連到一起,是共同的戰(zhàn)略利益讓我們站到一起。中非友好是大勢(shì)所趨、人心所向。

      ——中非是平等相待的好兄弟。中非都曾飽受帝國(guó)主義、殖民主義侵略和壓迫,對(duì)以大欺小、以強(qiáng)凌弱、以富壓貧深惡痛絕,追求平等相待、相互尊重是我們共同的價(jià)值取向,也是中非友誼薪火相傳的一條重要經(jīng)驗(yàn)。上個(gè)世紀(jì)50年代末、60年代初,非洲獨(dú)立解放運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展,大批非洲國(guó)家相繼獨(dú)立。由于歷史原因,新生的非洲國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展滯后,人民生活困難,迫切需要得到世界各國(guó)的支持和幫助。就在非洲人民最需要的時(shí)候,中國(guó)政府在世界上率先承

      1認(rèn)獲得獨(dú)立的非洲國(guó)家,并從各個(gè)方面給予支持和力所能及的幫助。我印象很深的是,1963年,我們的周恩來(lái)總理用50多天的時(shí)間,遠(yuǎn)渡重洋、萬(wàn)里奔波,連續(xù)訪問(wèn)10個(gè)非洲國(guó)家,提出了著名的中國(guó)對(duì)外援助八項(xiàng)原則,核心是平等相待、相互尊重,嚴(yán)格尊重受援國(guó)主權(quán),決不附帶任何條件,決不要求任何特權(quán),決不把援助看作單方面的賜予,真心實(shí)意地幫助受援國(guó)逐步走上自力更生、獨(dú)立發(fā)展的道路。盡管當(dāng)時(shí)中國(guó)自身建設(shè)任務(wù)相當(dāng)繁重,財(cái)力和物力也相當(dāng)緊張,我們?nèi)匀蝗χг蛶椭侵迖?guó)家建設(shè)了一大批國(guó)計(jì)民生項(xiàng)目,被譽(yù)為“自由之路”的坦贊鐵路就是典型范例。迄今為止,中國(guó)共向非洲提供各類援助930億元人民幣,為50多個(gè)國(guó)家援建900多個(gè)成套項(xiàng)目,免除35個(gè)國(guó)家債務(wù)325筆、203億元人民幣,累計(jì)培訓(xùn)各類人員3.5萬(wàn)人次。幾十年來(lái),中國(guó)工程技術(shù)人員、醫(yī)療隊(duì)員、農(nóng)業(yè)專家和志愿者,一批又一批,一代又一代,來(lái)到非洲大陸,克服各種困難,同非洲人民并肩戰(zhàn)斗、忘我工作,為非洲發(fā)展和中非友誼奉獻(xiàn)了寶貴的青春甚至生命,數(shù)百位中國(guó)援非人員永遠(yuǎn)長(zhǎng)眠在非洲大地。中國(guó)政府和人民永遠(yuǎn)緬懷他們,非洲國(guó)家和人民也永遠(yuǎn)不會(huì)忘記他們。

      ——中非是相互支持的好朋友。在風(fēng)風(fēng)雨雨的歲月中,中非人民在涉及對(duì)方核心利益和重大關(guān)切的問(wèn)題上始終相互理解、相互支持,結(jié)下了難能可貴的真摯友誼,歷久彌堅(jiān),牢不可破。這是我們獨(dú)特的戰(zhàn)略優(yōu)勢(shì)和寶貴財(cái)富。我們不會(huì)忘記,從上個(gè)世紀(jì)60年代初開(kāi)始,包括非洲朋友在內(nèi)的廣大發(fā)展中國(guó)家,把恢復(fù)中國(guó)在聯(lián)合國(guó)的合法席位當(dāng)做自己的事,不畏強(qiáng)權(quán)、仗義執(zhí)言,頂住壓力、不屈不撓,連續(xù)10年向聯(lián)大提出相關(guān)提案。1971年,第26屆聯(lián)大會(huì)議以壓倒性多數(shù)通過(guò)著名的2758號(hào)決議,決定恢復(fù)中國(guó)在聯(lián)合國(guó)的一切合法權(quán)利,確認(rèn)中華人民共和國(guó)政府的代表是中國(guó)在聯(lián)合國(guó)組織的唯一合法代表。這當(dāng)中,非洲朋友的鼎力支持功不可沒(méi),投贊成票的76個(gè)國(guó)家中有26個(gè)來(lái)自非洲,占贊成票的三分之一。毛澤東主席曾風(fēng)趣地說(shuō),是非洲朋友把我們“抬進(jìn)”了聯(lián)合國(guó)。我們不會(huì)忘記,非洲朋友大力支持中國(guó)舉辦北京奧運(yùn)會(huì)和上海世博會(huì),積極幫助我們戰(zhàn)勝四川汶川特大地震等嚴(yán)重自然災(zāi)害。在申辦上海世博會(huì)之初,納米比亞開(kāi)國(guó)總統(tǒng)努喬馬就明確表示,上海是你們的城市,也是我們的城市,我們一定支持你們。非洲有11位總統(tǒng)、1位議長(zhǎng)、3位總理、2位副總統(tǒng)出席北京奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式和閉幕式,有21位非洲國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人參觀上海世博會(huì)和出席相關(guān)活動(dòng)。長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)作為聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó),始終為維護(hù)非洲國(guó)家主權(quán)主持公道,為支持非洲大陸發(fā)展積極呼吁,為解決非洲熱點(diǎn)問(wèn)題奔走斡旋,給予了非洲國(guó)家堅(jiān)定有力的支持。

      ——中非是互利合作的好伙伴。世界上有那么一些人,總是戴著有色眼鏡

      看待中非合作,甚至說(shuō)中國(guó)到非洲是搞什么“新殖民主義”。這頂帽子無(wú)論如何戴不到中國(guó)人頭上。事實(shí)上,中非合作是互利共贏的,給雙方帶來(lái)的是實(shí)實(shí)在在的利益。過(guò)去的十年,中非貿(mào)易額從100億美元增加到1269億美元,1600多家中國(guó)企業(yè)到非洲安家落戶,中國(guó)已成為非洲第一大貿(mào)易伙伴,近年來(lái)對(duì)非洲經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)率超過(guò)20%。我六次訪問(wèn)非洲,每次來(lái),都要看一看經(jīng)貿(mào)合作項(xiàng)目,對(duì)此有切身感受。這里,我給大家舉兩個(gè)小例子。贊比亞謙比希銅礦,始建于1963年,由于經(jīng)營(yíng)不善、缺乏資金,1987年不得不停產(chǎn)。1998年中贊合資重新開(kāi)發(fā),僅三年就復(fù)礦投產(chǎn),雇用本地員工2000人,當(dāng)年上繳稅款近400萬(wàn)美元,促進(jìn)了當(dāng)?shù)鼐蜆I(yè)和經(jīng)濟(jì)繁榮。原來(lái)失業(yè)的機(jī)械師姆瓦克激動(dòng)地對(duì)我說(shuō),非常慶幸能在復(fù)產(chǎn)后的謙比希銅礦找到工作,一定好好干,為贊中友誼作出貢獻(xiàn)。埃塞俄比亞受地理和技術(shù)條件限制,很多地區(qū)長(zhǎng)期通訊不暢。2006年,中埃企業(yè)開(kāi)始合作建設(shè)埃塞俄比亞全國(guó)通信網(wǎng),得到中方15億美元的融資支持。經(jīng)過(guò)這些年的努力,埃塞俄比亞已經(jīng)擁有非洲最先進(jìn)的通信網(wǎng)絡(luò),全國(guó)無(wú)線信號(hào)覆蓋率從7%提升到90%,手機(jī)用戶從90萬(wàn)增加到950萬(wàn)。中方企業(yè)還專門(mén)建立技術(shù)培訓(xùn)中心,累計(jì)培訓(xùn)埃方專業(yè)技術(shù)人員上千人次,目前該通信網(wǎng)已全部交由當(dāng)?shù)毓芾砗瓦\(yùn)營(yíng)。

      特別令人欣慰的是,中非青年在中非友好事業(yè)中日益發(fā)揮著不可替代的重要作用。中國(guó)向非洲派出的工程技術(shù)人員、醫(yī)療隊(duì)員、農(nóng)業(yè)專家、維和人員和志愿者,主力軍都是年輕人,他們以自己的知識(shí)、熱情和奉獻(xiàn)精神贏得了非洲人民的尊重和信賴。非洲國(guó)家累計(jì)派出3.4萬(wàn)名青年學(xué)生到中國(guó)留學(xué),他們學(xué)成回國(guó)后成為建設(shè)國(guó)家的生力軍,也成為中非友好的橋梁和使者。從非洲叢林到萬(wàn)里長(zhǎng)城,從大學(xué)校園到工廠企業(yè),從中非青年聯(lián)歡節(jié)到“文化聚焦”活動(dòng),中非青年付出了辛勤勞動(dòng),留下了歡聲笑語(yǔ),結(jié)下了深厚情誼,成為中非友好一道亮麗的風(fēng)景線。

      青年朋友們,女士們,先生們,中非青年領(lǐng)導(dǎo)人論壇,是中非雙方為加強(qiáng)青年交流搭建的新的重要平臺(tái),是中非青年友好交往史上的一件大事,對(duì)于增進(jìn)中非青年相互了解和友誼,吸引更多青年人投身中非友好事業(yè),使中非友好合作永葆生機(jī)與活力,具有重要意義。借此機(jī)會(huì),我想就論壇的發(fā)展提幾點(diǎn)建議,與各位青年朋友探討。

      一要服務(wù)中非關(guān)系大局。2000年中非共同倡議成立的中非合作論壇,是中非集體對(duì)話的重要平臺(tái)和務(wù)實(shí)合作的有效機(jī)制,經(jīng)過(guò)10多年的發(fā)展,已經(jīng)成為引領(lǐng)中非關(guān)系發(fā)展的旗幟。中非青年領(lǐng)導(dǎo)人論壇服從服務(wù)于中非友好合作關(guān)系的大局,很重要的一條,就是要堅(jiān)持在中非合作論壇框架下開(kāi)展工作,緊緊圍

      繞雙方領(lǐng)導(dǎo)人達(dá)成的重要共識(shí)、部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議確定的合作計(jì)劃,擬定會(huì)議主題,明確工作重點(diǎn),規(guī)劃目標(biāo)任務(wù),落實(shí)相關(guān)措施,并加強(qiáng)同其他合作機(jī)制的協(xié)調(diào)與配合。希望通過(guò)雙方的共同努力,把論壇建設(shè)成為青年朋友們開(kāi)展定期交流與合作的有益平臺(tái),更好地發(fā)揮青年參與中非友好事業(yè)的積極作用,共同推動(dòng)中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系向前發(fā)展。中方愿為論壇的建設(shè)提供必要的支持和幫助。

      二要傳承中非傳統(tǒng)友誼。中非老一輩領(lǐng)導(dǎo)人共同締造和精心培育的傳統(tǒng)友誼,是中非關(guān)系歷久彌堅(jiān)、蓬勃發(fā)展的不竭動(dòng)力和寶貴財(cái)富,也是中非友好在新的時(shí)代背景下薪火相傳、發(fā)揚(yáng)光大的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。希望青年朋友們以傳承中非傳統(tǒng)友誼為己任,銘記光榮歷史,順應(yīng)時(shí)代潮流,賦予中非傳統(tǒng)友誼新的內(nèi)涵,推動(dòng)中非友好關(guān)系持續(xù)發(fā)展。要積極開(kāi)展形式多樣、內(nèi)容豐富、為青年人喜聞樂(lè)見(jiàn)的活動(dòng),廣泛宣傳中非人民的深厚情誼,充分展示中非務(wù)實(shí)合作的豐碩成果,深入交流中非傳統(tǒng)文化、基本國(guó)情和發(fā)展經(jīng)驗(yàn),著力加強(qiáng)青年之間的友好往來(lái)和相互學(xué)習(xí),不斷增進(jìn)相互了解和理解,讓中非青年更加相知相近相親,讓中非傳統(tǒng)友誼更加深入人心。

      三要促進(jìn)中非務(wù)實(shí)合作。發(fā)展中非關(guān)系,很重要的內(nèi)容,就是拓展和深化各領(lǐng)域務(wù)實(shí)合作。應(yīng)當(dāng)說(shuō),包括在座各位在內(nèi)的中非青年朋友們,思想活躍、勤奮好學(xué)、充滿熱情、勇于創(chuàng)新,不僅是各自國(guó)家發(fā)展建設(shè)的生力軍,也是促進(jìn)中非務(wù)實(shí)合作的生力軍。事實(shí)上,在中非務(wù)實(shí)合作的廣闊天地中,無(wú)論是經(jīng)貿(mào)合作還是人文交流,無(wú)論是科技合作還是教育合作,無(wú)論是人力資源開(kāi)發(fā)還是志愿者服務(wù),青年人已經(jīng)作出并將繼續(xù)作出驕人的業(yè)績(jī)。希望青年朋友們緊緊抓住中非經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展帶來(lái)的新機(jī)遇,以落實(shí)雙方達(dá)成的合作共識(shí)為重點(diǎn),充分發(fā)揮論壇人才薈萃、聯(lián)系廣泛的優(yōu)勢(shì),為拓展和深化中非務(wù)實(shí)合作建言獻(xiàn)策,為加強(qiáng)企業(yè)合作牽線搭橋,為擴(kuò)大雙方人文交流添磚加瓦,不斷為中非務(wù)實(shí)合作開(kāi)辟新的途徑、充實(shí)新的內(nèi)容、注入新的活力,進(jìn)一步夯實(shí)中非友好合作關(guān)系的物質(zhì)基礎(chǔ)。

      青年朋友們,女士們,先生們,青年是國(guó)家和民族的希望,承載著中非友好的未來(lái)。我和波漢巴總統(tǒng)這一代人,親身經(jīng)歷了中非患難與共、風(fēng)雨同舟的歷史進(jìn)程,親眼目睹了中非友誼之樹(shù)從幼苗到參天大樹(shù)的成長(zhǎng)過(guò)程。我們相信,經(jīng)過(guò)一代又一代中非青年的不懈努力,這棵參天大樹(shù)一定能夠枝繁葉茂、碩果累累。

      最后,祝論壇取得圓滿成功!

      第四篇:在美國(guó)商會(huì)歡迎中華人民共和國(guó)全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)的晚餐會(huì)上的講話

      Remarks At the U.S.Chamber of Commerce Dinner Honoring His Excellency Wu Bangguo, Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress of the People's Republic of China

      Hillary Rodham Clinton

      Secretary of State

      Mandarin Oriental Hotel, Washington, DC

      September 10, 2009

      在美國(guó)商會(huì)歡迎中華人民共和國(guó)全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)的晚餐會(huì)上的講話

      希拉里·羅德姆·克林頓

      華盛頓文華東方酒店

      2009年9月10日

      Thank you very much.And it is a real pleasure to join you this evening in welcoming Chairman Wu here to Washington.Mr.Chairman, I hope you feel as welcome in our capital city as I did in Beijing earlier this year on my first overseas trip as Secretary of State.非常感謝各位。今晚能在這里和你們一起歡迎吳委員長(zhǎng)訪問(wèn)華盛頓,令我非常高興。委員長(zhǎng)先生,我希望你在我國(guó)首都感到備受歡迎,一如我今年早些時(shí)候作為國(guó)務(wù)卿首次出國(guó)訪問(wèn)時(shí)在北京的感受。

      I want to thank Tom and the Chamber and all of the sponsors for hosting this dinner.The range of people and organizations represented here tonight is a testament to the scope and scale of the relationship between China and the United States and its enduring impact across industries, institutions, and borders.We are joined by representatives of business community, the non-profit world, cultural organizations, think tanks, as well as the Congress and the Administration.And I’m delighted to be here with my colleague, the Secretary of Commerce, Gary Locke.我要感謝湯姆和美國(guó)商會(huì)以及晚餐會(huì)的所有主辦方。今晚在座的各界人士和他們所代表的各行各業(yè)體現(xiàn)了中美關(guān)系的廣度和規(guī)模,以及這種關(guān)系跨產(chǎn)業(yè)、跨機(jī)構(gòu)、跨國(guó)境的持久影響。今晚在座的除國(guó)會(huì)議員和本屆政府官員外,還有工商界、非營(yíng)利組織、文化界和智庫(kù)的代表。我也很高興能與我的同事商務(wù)部長(zhǎng)駱家輝(Gary Locke)一起參加晚宴。

      The relationship between our two countries has the potential to chart a brighter course, not just for our own nations and peoples, but indeed for the entire world.We are two of the world’s three largest economies, two of the world’s largest populations, two of the world’s largest militaries, the world’s largest consumers of energy and producers of carbon emissions.For these reasons and so many more, our respective priorities and policies have a global impact, and therefore we have a responsibility to ourselves and others to work as effectively as we can to meet the threats and seize the opportunities of the 21st century.我們兩國(guó)之間的關(guān)系有潛力開(kāi)辟一個(gè)更光明的前景,不僅造福于我們兩國(guó)和兩國(guó)人民,而且造福于整個(gè)世界。我們同在全球最大的三個(gè)經(jīng)濟(jì)體之列,同在全世界人口最多的國(guó)家之列,軍隊(duì)規(guī)模在全世界數(shù)一數(shù)二,而且還是全球最大的兩個(gè)能源消耗國(guó)和碳排放國(guó)。出于上述原因及其它多種原因,我們各自的工作重點(diǎn)和政策會(huì)對(duì)全球產(chǎn)生影響,因此,我們肩負(fù)著對(duì)自己和他人的責(zé)任,必須竭盡全力有效地應(yīng)對(duì)21世紀(jì)的威脅,并抓住21世紀(jì)的機(jī)遇。

      As Tom said, we have begun a groundbreaking Strategic and Economic Dialogue between our two countries.This is an effort to seek new avenues for collaboration, to find solutions together to common problems we face.Secretary Geithner and I were honored to co-host the first round here in Washington a little over a month ago, and the results exceeded our expectations.This was the largest gathering ever of top leaders from our two countries.Most of my colleagues in the Cabinet met with their counterparts in the Chinese Government.We got to know each other better through hours spent in consultation and negotiations.We had very productive exchanges on issues ranging from the global economic crisis to climate change to poverty and disease to the security threats that confront us.And already, we are seeing the results of those meetings.湯姆剛才提到,我們已經(jīng)啟動(dòng)了兩國(guó)間開(kāi)拓性的戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話(Strategic and Economic Dialogue)。這一努力的宗旨是尋求新的合作途徑,并協(xié)力尋找解決我們共同面臨的種種問(wèn)題的方法。一個(gè)多月前,蓋特納部長(zhǎng)和我有幸在華盛頓共同主持了第一次對(duì)話,取得的成果超出了我們的預(yù)期。這是我們兩國(guó)高層領(lǐng)導(dǎo)人有史以來(lái)規(guī)模最大的一次集會(huì)。大多數(shù)本屆內(nèi)閣成員都同中國(guó)政府的有關(guān)官員見(jiàn)面。通過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的磋商和談判,我們加深了對(duì)彼此的了解。我們就全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)、氣候變化、貧困和疾病以及我們所面臨的安全威脅等諸多議題卓有成效地交換了意見(jiàn)。而且,我們已經(jīng)看到這些會(huì)談的成果。

      President Obama and I believe we are entering a new era in China-U.S.relations.Building a strong relationship with China is a central goal of the Obama Administration and a personal priority of mine.We embraced the idea of an expanded dialogue with China early in the Administration because we wanted to build upon it as much as possible in the months and years ahead, to yield the most meaningful results and to build an even stronger foundation for future cooperation.I am very pleased that President Obama will be visiting

      China in November.We know that together we bear heavy responsibilities on our shoulders.We have to work to forge a new global architecture of cooperation.We have to deepen and broaden our partnership, mutual respect and shared responsibility.奧巴馬總統(tǒng)和我都相信,我們正在步入一個(gè)中美關(guān)系的新紀(jì)元。同中國(guó)建立穩(wěn)固的關(guān)系是奧巴馬政府的一個(gè)核心目標(biāo),也是我個(gè)人的一項(xiàng)工作重點(diǎn)。我們?cè)诒緦谜先沃蹙吞岢鐾袊?guó)擴(kuò)大對(duì)話,是因?yàn)槲覀兿M诮窈髱啄瓯M可能鞏固這一對(duì)話,取得最有意義的成效,并為以后的合作奠定更加堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。奧巴馬總統(tǒng)即將于11月訪問(wèn)中國(guó),我為此感到非常高興。我們知道,我們共同肩負(fù)著重大責(zé)任。我們必須為建立一個(gè)全球合作新框架而努力。我們必須加深并擴(kuò)大我們的伙伴關(guān)系以及相互尊重和共同責(zé)任。

      We believe that through more open and honest discussion, we can strengthen not only our economic ties and accelerate the global recovery, but we can do more to strengthen that intangible of trust and of confidence that must exist between our two great countries and their leaders.(Applause.)

      我們認(rèn)為,通過(guò)更開(kāi)放更坦誠(chéng)的討論,我們不僅能夠加強(qiáng)我們的經(jīng)濟(jì)關(guān)系,加速全球復(fù)蘇,還能夠進(jìn)一步加強(qiáng)必須存在于我們兩個(gè)偉大國(guó)家及其領(lǐng)導(dǎo)人之間的無(wú)形的信任與信心。(掌聲)

      There are so many issues that we have to address.I just want to mention a couple.One is climate change.When I was in Beijing last winter, I visited a geothermal plant that brought together U.S.and Chinese businesses and scientists in partnership to provide clean energy and green jobs.We believe that this is the kind of investment and collaboration that is good for China, it’s good for America, and it is good for our planet.So we are cooperating more closely on other clean energy initiatives as well, including the agreement you signed this week, Mr.Chairman, with the Arizona company First Solar to develop the largest solar farm in the world.In July, during our Strategic and Economic Dialogue, our nations completed a Memorandum of Understanding to enhance our cooperation on climate change, energy, and the environment.We believe that this is essential to establishing a very positive tone leading in to the Copenhagen conference in December.許多問(wèn)題有待我們?nèi)ソ鉀Q。我在此僅舉一兩例。其一是氣候變化。我年初訪問(wèn)北京時(shí)還是冬天,參觀了一家地?zé)峁S,美中兩國(guó)商界和科研人員合作,共同提供清潔能源和環(huán)保工作機(jī)會(huì)。我們認(rèn)為,這種投資和協(xié)作對(duì)中國(guó)有利,對(duì)美國(guó)有利,對(duì)我們的地球有利。因此,我們也在其他清潔能源行動(dòng)計(jì)劃方面進(jìn)行更密切的合作,這其中包括委員長(zhǎng)先生本周與亞利桑那第一太陽(yáng)能公司(First Solar)簽署的協(xié)議,該項(xiàng)目將致力于開(kāi)發(fā)世界最大的聚光太陽(yáng)能發(fā)電廠。今年7月,在我們的戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話期間,我們兩國(guó)簽署了《諒解備忘錄》,以促進(jìn)我們?cè)跉夂蜃兓?、能源及環(huán)境等領(lǐng)域的合作。我們認(rèn)為這一行動(dòng)至關(guān)重要,有助于在12月哥本哈根會(huì)議召開(kāi)前確定一個(gè)非常積極的基調(diào)。

      We are also committed to working with China and other partners to bring peace and stability to the world’s hot spots.Our envoy to North Korea, Steven Bosworth, just returned from China, where he met with Chinese leaders to work on increasing stability in Northeast Asia by resuming the Six-Party Talks and implementing the United Nations Security Council Resolution 1874.We seek to work with China to urge Iran to live up to its international obligations.And there are many other urgent global threats that demand our joint attention, from nonproliferation to pandemic disease, particularly the H1N1 virus, to reducing poverty – and I have said publicly and privately about China and to Chinese leaders, we admire the extraordinary progress that China has made in the last 30 years in reducing poverty in China and giving tens of millions of Chinese people the chance to have a better future.And I am pleased to announce that the United States and China will be conducting joint talks on counterterrorism this fall.我們還致力于與中國(guó)及其他合作伙伴進(jìn)行合作,為世界熱點(diǎn)地區(qū)帶來(lái)和平與穩(wěn)定。我國(guó)負(fù)責(zé)北韓事務(wù)的特使斯蒂芬?博斯沃思(Steven Bosworth)剛從中國(guó)回來(lái),他會(huì)見(jiàn)了中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人,以通過(guò)恢復(fù)六方會(huì)談和履行聯(lián)合國(guó)安理會(huì)第1874號(hào)決議來(lái)加強(qiáng)東北亞的穩(wěn)定。我們尋求與中國(guó)合作,敦促伊朗履行其國(guó)際義務(wù)。還有其他許多緊迫的全球威脅需要我們共同應(yīng)對(duì),從不擴(kuò)散到傳染疾病,特別是H1N1病毒,到扶貧。我曾在公開(kāi)和非公開(kāi)場(chǎng)合談到中國(guó),并對(duì)中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人表示,我們欽佩中國(guó)過(guò)去30年來(lái)為減少中國(guó)的貧困和為數(shù)千萬(wàn)中國(guó)人民提供更美好的未來(lái)而取得的非凡進(jìn)展。我欣慰地宣布美國(guó)與中國(guó)今秋將舉行有關(guān)反恐怖主義的聯(lián)合會(huì)談。

      Now, we will not see eye-to-eye on every issue.We have different histories, different experiences, different perspectives.But we must seek to talk honestly and openly even when agreement is not possible.And we are committed to doing so.In July, we had a very full and frank discussion about human rights, and we agreed to hold the next round of our Human Rights Dialogue before the end of the year, and to reconvene the U.S.-China Legal Experts Dialogue.We know that this is an important part of our engagement with China.當(dāng)然,我們不可能在所有問(wèn)題上持一致看法。我們有著不同的歷史、不同的經(jīng)歷、不同的視野。然而,即使當(dāng)我們不能達(dá)成共識(shí)時(shí),我們也必須尋求坦誠(chéng)而公開(kāi)的會(huì)談。對(duì)此,我們堅(jiān)定不移。今年7月,我們就人權(quán)問(wèn)題舉行了全面而坦誠(chéng)的討論,我們同意在今年年底之前舉行第二輪人權(quán)對(duì)話,并將重新啟動(dòng)美中法律專家對(duì)話。我們知道,這是我們與中國(guó)進(jìn)行接觸的重要組成部分。

      Now, Chairman Wu is China’s chief lawmaker.I am a former lawmaker.We both know that governments are essential to solving global problems.But there is a limit to what governments can accomplish on their own.That’s why we need partnerships beyond government that stretch across sectors, that engage the full range of talent in our countries – from the expertise of our scholars and scientists to the creative energy of our young people and the adventurous spirit of our entrepreneurs.吳委員長(zhǎng)是中國(guó)最高立法機(jī)構(gòu)的領(lǐng)導(dǎo)人。我過(guò)去也曾擔(dān)任議員。我們都知道,政府在解決全球性問(wèn)題方面起著至關(guān)重要的作用。然而,政府獨(dú)自取得成效的能力畢竟有限。因此,我們需要與政府之外的各界人士合作,需要發(fā)掘我們國(guó)家的全部聰明才智,包括我們的學(xué)者和科學(xué)家的專業(yè)技能以及年輕一代的創(chuàng)造力和企業(yè)家的探索精神。

      Business and industry will continue to play a critical role in building a stronger U.S.-China relationship.Individual joint ventures, purchase agreements, and two-way investments have increased bilateral trade by more than 400 percent just in the past decade alone.And I could not stand before any audience of this importance without mentioning the U.S.pavilion at the Shanghai Expo.(Applause.)Now, some of you know that this is a particular passion of mine, and it’s not only because I want to go back to Shanghai to open it, but it’s because this pavilion will showcase American innovation and culture to the more than 70 million visitors that China expects to welcome to the Expo.I want to thank Tom and the Chamber for the help that you have provided as we have raised the money to have a first-class pavilion that will showcase our country.It is not too late to contribute.(Laughter and applause.)

      工商業(yè)將繼續(xù)在建設(shè)更牢固的美中關(guān)系中發(fā)揮重要作用。僅在過(guò)去的十年內(nèi),各合資企業(yè)、采購(gòu)協(xié)議及雙向投資已使雙邊貿(mào)易增加了400%以上。今天,當(dāng)我站在如此尊貴的來(lái)賓面前時(shí),我不可能不提一提上海世博會(huì)的美國(guó)館。(掌聲)你們中有人知道這是我特別熱衷的一件事情,這不僅是因?yàn)槲乙鼗厣虾樗夷患舨剩乙驗(yàn)槊绹?guó)館將向七千多萬(wàn)名受到中國(guó)歡迎的世博會(huì)參觀者展示美國(guó)的創(chuàng)新與文化。我要感謝湯姆和美國(guó)商會(huì),感謝你們提供的幫助,我們已經(jīng)籌集了足夠的款項(xiàng),能夠建成展示我國(guó)成就的第一流場(chǎng)館。不過(guò)現(xiàn)在捐款也不遲。(笑聲與掌聲)

      So we will be moving forward with our partnership at all levels.But the most telling measures of our progress may be less tangible than a geothermal plant or even a pavilion.We are not merely looking to address current concerns.We intend to lay the groundwork for a new pattern of cooperation, a new forum for discussion, a new structure for engagement that will allow us to work together far into the future.因此,我們將發(fā)展我們?cè)诟鲗哟蔚幕锇殛P(guān)系。但我們?nèi)〉玫淖畲筮M(jìn)展可能不像一座地?zé)岚l(fā)電廠或甚至一座場(chǎng)館那么明顯可見(jiàn)。我們不僅僅著眼于解決當(dāng)前的問(wèn)題,我們還打算為一種新的合作模式、新的論壇、新的交往結(jié)構(gòu)奠定基礎(chǔ),使我們能夠遠(yuǎn)至未來(lái)都保持合作。

      This is an issue that really goes to the heart of why any of us are here tonight.Yes, those in business have to plan to be successful, to be profitable, to make sure that the products stand the test of time.Those of in government, we need to produce results for the people we represent.Chairman Wu and I know that even though we have very different political systems, at the end of the day, we are judged in the same way.Have we made life better for the people that we

      represent and serve?

      這是一個(gè)真正接觸到我們今晚為什么要在這里聚會(huì)的核心問(wèn)題。是的,工商界人士必須為獲得成功、賺取利潤(rùn)、確保產(chǎn)品經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)而制訂計(jì)劃。作為政府工作人員,我們需要為我們所代表的人民取得成效。吳委員長(zhǎng)和我知道,即使我們的政治制度十分不同,但最終我們會(huì)以同樣的標(biāo)準(zhǔn)受到評(píng)判。我們有沒(méi)有使我們所代表并為之服務(wù)的人民的生活獲得改善?

      I like to think, as I told State Councilor Dai during a wonderful dinner we had at the very beginning of our Strategic and Economic Dialogue, that in any important relationship, in any endeavor that holds promise for the future, we should think about the children whom we love, our own children, and in State Councilor Dai’s case, a very new grandchild, and almost have the pictures of those children in front of us and ask ourselves: Are we making the decisions that will give each of them a better future, a more peaceful, prosperous, secure world, a world where our children can breathe the air and drink the water, where they can pursue their own futures if they are well educated and healthy, where they have a chance to really make the most of their own lives?

      我常常這樣想 – 在我們的戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話開(kāi)始時(shí)舉行的一次美好的晚宴上,我也曾向戴國(guó)務(wù)委員如此表示 – 在任何重要的關(guān)系中,在為未來(lái)作出的任何努力中,我們應(yīng)該想到我們親愛(ài)的孩子們、我們自己的孩子,戴國(guó)務(wù)委員不久前新添了一個(gè)孫女。我們甚至應(yīng)當(dāng)把這些孩子的照片放在我們面前,問(wèn)我們自己:我們正在作出的決定是不是會(huì)給每一個(gè)孩子帶來(lái)更好的前途、一個(gè)更和平、繁榮和有安全保障的世界、一個(gè)我們的孩子可以呼吸空氣和喝水的世界、一個(gè)他們只要受到良好教育并且身體健康就可以追求自己的理想、有機(jī)會(huì)使自己真正生活得很好的世界?

      That is what is at the core of our relationship between China and the United State – a hope and a commitment to that kind of future.Thank you all very much, and thank you, Chairman Wu.這就是中美關(guān)系的核心所在 – 對(duì)那樣的未來(lái)抱有的希望與作出的承諾。謝謝你們大家。謝謝你,吳委員長(zhǎng)。

      第五篇:全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)2012年3月14日在十一屆全國(guó)人大五次會(huì)議閉幕會(huì)上的講話

      在十一屆全國(guó)人大五次會(huì)議閉幕會(huì)上的講話

      全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)

      (2012年3月14日)

      各位代表:

      十一屆全國(guó)人大五次會(huì)議的各項(xiàng)議程已經(jīng)進(jìn)行完畢。在全體代表的共同努力下,會(huì)議開(kāi)得很成功,進(jìn)一步凝聚了共識(shí),明確了任務(wù),堅(jiān)定了信心,是一次民主、團(tuán)結(jié)、求實(shí)、奮進(jìn)的大會(huì)!

      會(huì)議期間,代表們肩負(fù)人民重托,以主人翁的高度責(zé)任感和歷史使命感,認(rèn)真履行憲法和法律賦予的職責(zé),使會(huì)議的成果充分體現(xiàn)了黨的主張和人民意志的統(tǒng)一,反映了全國(guó)各族人民的共同愿望。這次會(huì)議必將進(jìn)一步團(tuán)結(jié)和動(dòng)員全國(guó)各族人民,更加奮發(fā)有為地投身改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)。會(huì)議審議批準(zhǔn)了政府工作報(bào)告等重要報(bào)告和文件。代表們一致認(rèn)為,過(guò)去的一年,我國(guó)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)以及生態(tài)文明建設(shè)都取得了新的成績(jī),實(shí)現(xiàn)了“十二五”時(shí)期良好開(kāi)局。這是以胡錦濤同志為總書(shū)記的黨中央科學(xué)決策、正確領(lǐng)導(dǎo)的結(jié)果,是全國(guó)各族人民團(tuán)結(jié)奮斗、頑強(qiáng)拼搏的結(jié)果。代表們強(qiáng)調(diào),今年是實(shí)施“十二五”規(guī)劃承上啟下的重要一年,我們黨將召開(kāi)第十八次全國(guó)代表大會(huì)。

      會(huì)議審議批準(zhǔn)了政府工作報(bào)告等重要報(bào)告和文件。代表們一致認(rèn)為,過(guò)去的一年,我國(guó)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)以及生態(tài)文明建設(shè)都取得了新的成績(jī),實(shí)現(xiàn)了“十二五”時(shí)期良好開(kāi)局。這是以胡錦濤同志為總書(shū)記的黨中央科學(xué)決策、正確領(lǐng)導(dǎo)的結(jié)果,是全國(guó)各族人民團(tuán)結(jié)奮斗、頑強(qiáng)拼搏的結(jié)果。代表們強(qiáng)調(diào),今年是實(shí)施“十二五”規(guī)劃承上啟下的重要一年,我們黨將召開(kāi)第十八次全國(guó)代表大會(huì)。

      全面做好改革發(fā)展穩(wěn)定各項(xiàng)工作,鞏固和發(fā)展“十二五”時(shí)期開(kāi)局良好勢(shì)

      1頭,具有十分重要的意義。我們要認(rèn)真貫徹本次會(huì)議精神,堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)的工作總基調(diào),把今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的總體部署和目標(biāo)任務(wù)落實(shí)到具體措施上、體現(xiàn)在實(shí)際工作中,保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,保持社會(huì)和諧穩(wěn)定,以優(yōu)異成績(jī)迎接黨的十八大勝利召開(kāi)。

      會(huì)議作出了關(guān)于十二屆全國(guó)人大代表選舉有關(guān)事項(xiàng)的決定。這次選舉是首次實(shí)行城鄉(xiāng)按相同人口比例選舉全國(guó)人大代表,更好地體現(xiàn)了人人平等、地區(qū)平等、民族平等的原則。我們要堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo),充分發(fā)揚(yáng)民主,嚴(yán)格依法辦事,確保選舉工作依法平穩(wěn)有序進(jìn)行,為堅(jiān)持和完善人民代表大會(huì)制度、發(fā)展社會(huì)主義民主政治提供堅(jiān)實(shí)的組織保障。

      會(huì)議通過(guò)了關(guān)于修改刑事訴訟法的決定。這次修改貫徹尊重和保障人權(quán)的憲法精神,對(duì)我國(guó)現(xiàn)行刑事訴訟法律制度作了重要補(bǔ)充和完善。我們要廣泛宣傳普及修改后的刑事訴訟法,做好施行前的準(zhǔn)備工作,確保法律正確有效實(shí)施,更好地依法懲治犯罪、保障人權(quán)、維護(hù)社會(huì)秩序。

      各位代表!本屆全國(guó)人大任期還有最后一年。四年來(lái),全國(guó)人大及其常委會(huì)牢牢把握正確政治方向,堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)、人民當(dāng)家作主、依法治國(guó)有機(jī)統(tǒng)一,依法行使職權(quán),積極開(kāi)展工作,形成和完善中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系,推動(dòng)中央重大決策部署貫徹落實(shí),為全面建設(shè)小康社會(huì)、加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化作出了重要貢獻(xiàn)。我們要認(rèn)真總結(jié)這些年的好經(jīng)驗(yàn)好做法,堅(jiān)持中國(guó)特色社會(huì)主義政治發(fā)展道路,堅(jiān)持從最廣大人民的根本利益出發(fā),堅(jiān)持圍繞黨和國(guó)家工作大局開(kāi)展工作,再接再厲,不辱使命,不斷開(kāi)創(chuàng)人大工作新局面,更好地發(fā)揮最高國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)的重要作用。

      各位代表!我們的道路光明而寬廣,我們的步伐堅(jiān)定而豪邁。讓我們更加緊密地團(tuán)結(jié)在以胡錦濤同志為總書(shū)記的黨中央周?chē)?,高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想為指導(dǎo),深入貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,同心同德,開(kāi)拓進(jìn)取,扎實(shí)工作,為奪取全面建設(shè)小康社會(huì)新勝利、譜寫(xiě)人民美好生活新篇章而努力奮斗!

      下載全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)2011年5月27日在中南工商界晚餐會(huì)上的致辭word格式文檔
      下載全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)2011年5月27日在中南工商界晚餐會(huì)上的致辭.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦