第一篇:外賓接待歡迎辭-中軟
? For delegation of Association of Southeast Asian Nations(=ASEAN)。
Good Morning Honorable members of delegation, official of Ministry of Commerce, on behalf of CS&S, I warmly welcome you to visit to our company.CS&S is the unique state owned software company in China, has more than 18 thousands employees until now.CS&S is a leading global information technology solutions provider with long-term partnerships with governments around the world.Our passionate employees and unmatched R&D capabilities enable us to react swiftly and effectively to meet our customers' needs with a comprehensive and customized set of end-to-end solutions and products.Working with our customers, we are committed to improving government management capability and working efficiency through software.Today, the products and solutions of CS&S are deployed in over 5 countries.Our business covers all kinds of industries including government, commerce, trade, energy, power and so on.Our customers locate all over the word including Africa, South and North America, Europe and Asia.Because we are all belong to developing country, different with the business policy of western company our company are very friendly to our brothers in Asia.We supply not only word-leading software products and comprehensive solutions, but also IT knowledge transfer.We hope our brothers’ country will master the advanced technology with us.We already have trained more than 100 hundred IT officials of government in 5 countries to master how to develop program based on our APEXES platform.CS&S is an excellent company owning self-owned intellectual property rights including operating system, database, office, middleware and many series of software products.Now let’s our advanced consultant Mr.Chen introduce our solutions and what we can do for your country.As ancient Chinese saying goes ‘It is always pleasure to meet friend from afar’, I welcome you again and invite you enjoy Chinese Food.The Senate of Cambodia Political Bureau of the Central Committee
Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress(NPC)Chairman of the Standing Committee of the National People's Political Consultative Conference
? For Nigerian Delegation Good Morning Honorable Anne Nzegwu, members of Management, official of Ministry of Commerce, on behalf of CS&S, I warmly welcome you to visit to our company.CS&S is the unique state owned software company in China, has more than 18 thousands employees until now.Our business covers all kinds of industries including government, commerce, trade, energy, power and so on.Our customers locate all over the word including Africa, South and North America, Europe and Asia.CS&S is an excellent company owning self-owned intellectual property rights including operating system, office, middleware and so on.Because we are all belong to developing country, compared with western company business policy, our company has very friendly policy to our brothers in Africa.We supply not only word-leading software products and comprehensive solutions, but also IT knowledge transfer.We hope our brothers’ country will master the advanced technology with us.Now let’s our advanced consultant Mr.Chen introduce our solutions and what we can do for your country.We invite you enjoy Chinese Food.Nigeria, Ethiopia, Namibia, Ghana, Kenya, South Africa
第二篇:外賓接待歡迎辭-中軟
? For delegation of Association of Southeast Asian Nations(=ASEAN)。
Good Morning Honorable members of delegation, official of Ministry of Commerce, on behalf of CS&S, I warmly welcome you to visit to our company.CS&S is the unique state owned software company in China, has more than 18 thousands employees until now.CS&S is a leading global information technology solutions provider with long-term partnerships with governments around the world.Our passionate employees and unmatched R&D capabilities enable us to react swiftly and effectively to meet our customers' needs with a comprehensive and customized set of end-to-end solutions and products.Working with our customers, we are committed to improving government management capability and working efficiency through software.Today, the products and solutions of CS&S are deployed in over 5 countries.Our business covers all kinds of industries including government, commerce, trade, energy, power and so on.Our customers locate all over the word including Africa, South and North America, Europe and Asia.Because we are all belong to developing country, different with the business policy of western company our company are very friendly to our brothers in Asia.We supply not only word-leading software products and comprehensive solutions, but also IT knowledge transfer.We hope our brothers’ country will master the advanced technology with us.We already have trained more than 100 hundred IT officials of government in 5 countries to master how to develop program based on our APEXES platform.CS&S is an excellent company owning self-owned intellectual property rights including operating system, database, office, middleware and many series of software products.Now let’s our advanced consultant Mr.Chen introduce our solutions and what we can do for your country.As ancient Chinese saying goes ‘It is always pleasure to meet friend from afar’, I welcome you again and invite you enjoy Chinese Food.The Senate of Cambodia
Political Bureau of the Central Committee
Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress(NPC)
Chairman of the Standing Committee of the National People's Political Consultative Conference
? For Nigerian Delegation
Good Morning Honorable Anne Nzegwu, members of Management, official of Ministry of Commerce, on behalf of CS&S, I warmly welcome you to visit to our company.CS&S is the unique state owned software company in China, has more than 18 thousands employees until now.Our business covers all kinds of industries including government, commerce, trade, energy, power and so on.Our customers locate all over the word including Africa, South and North America, Europe and Asia.CS&S is an excellent company owning self-owned intellectual property rights including operating system, office, middleware and so on.Because we are all belong to developing country, compared with western company business policy, our company has very friendly policy to our brothers in Africa.We supply not only word-leading software products and comprehensive solutions, but also IT knowledge transfer.We hope our brothers’ country will master the advanced technology with us.Now let’s our advanced consultant Mr.Chen introduce our solutions and what we can do for your country.We invite you enjoy Chinese Food.Nigeria, Ethiopia, Namibia, Ghana, Kenya, South Africa
第三篇:外賓接待 中英文版
(Re-劉嬌 Dr.Lee-李梅)At the gate of the hotel,the receptionist calls the Dr.Re:Hello,I’d like to speak to Dr.Lee,please.Dr:Speaking.Re:This is lavinia speaking, the receptionist of scholar group for the Third Nanjing
English academic exchange meeting.I will waiting for you at the hotel gate.Dr:okay,thank you.The car arrived the receptionist opens the door and takes Dr’s briefcase.Re: It’s nice to meet you, doctor, I'm lavinia, I have called you before.This is my
business card, thank you for attending our meeting.You must be tired in the way.I
have heard that your visit to nanjing will stay 2 days.In this period, if you need
any help ,please call me.Dr: Thank you very much , this is mine.Introducing the Dr to the hotel lobby
Re: This is what we should do.Doctor, could you please give your passport to me? I'll
help you check in.Dr: Yes, please.Re: Dr.Lee, please take a break here.Dr: okay.Thanks.The receptionist check in and get the room card Re: Dr.Lee,I'm sorry to have kept you waiting, this is your room card, in the 11 floor,room1106.Dr: okay, thank you.Re: This hotel located in the center of the city, you can overlook the night scenery of
whole Nanjing.There is a gym in the 6 floor, you can get exercise in the evening.Dr: Sounds great.By the way,where is the restaurant? Re: In the fourth flour,you can call the front desk at any time if you have any questions.Dr:okay.Walking to the elevator Re: There is 2 hours left before the meeting start, I will not bother you.You can get a
rest first,I will wait for you in the lobby after 1 hour 40 minutes.Dr: Okay,that's very kind of you, see you later.Re: You are welcome,see you.(Re-李梅 Dr.Lee-劉嬌)
One and half an hour later,in the hotel lobby.Re: Hello, Dr.Lee.Are you satisfied with the room? Is there any problem? Dr: Oh,it's great, could you please find a steam iron for me? Because I have to iron
my suit.Re: No problem, I'll arrange and send to your room at 9 pm.Is that okay? Dr: Yes,thank you.Receptionist and Dr.Lee walk to the elevator, the receptionist press the elevator buttons and advanced Dr.Lee entered the elevator.After arrived the floor of meeting room,Dr.Lee comes out first and the receptionist catches up.Re:Dr.Lee, this is our meeting hall, please follow me to sign up.Dr: okay.The receptionist phone rang at this moment, receptionist first turn the phone to silent.Re: Doctor, I'm sorry, I have to answer a phone.Dr: It doesn't matter, please.Receptionist walk to the corner, answer a brief phone in a low voice and come back.Re:Sorry to have kept you waiting, let's go to check-in, please.The receptionist go to the sign-desk , and help the Dr.get the attendance card.Then lead the Dr.into the conference hall and find the seat for Dr.Lee
Re: doctor, this is your seat, and there is material for the conference.Dr: okay, thank you very much.Re: Not at all,by the way,do you have the prohibited food?Our assocition caters a
banquet at 6:00pm,we try to be accessible and listen when people have dietary restrictions.Dr: Everything will be okay except the sea food because I 'm allergic to it.Re: Fine.There is five minutes before the meeting,you can look this material first, I'll
be leaving now, you can call me at any time if you have any questions.Dr: Okay,it's very king of you,thank you.
第四篇:接待外賓須知
接待外賓
一、迎接
迎接工作的一般步驟是:(開(kāi)始)準(zhǔn)備→歡迎→安排生活(結(jié)束)
1.準(zhǔn)備
(1)準(zhǔn)確掌握客人(團(tuán)組)抵達(dá)的時(shí)間、地點(diǎn)、所乘交通工具以及給予的禮遇等。
(2)迎接前檢查預(yù)定客房、車輛及餐飲。
(3)通知賓館、車輛等部門做好準(zhǔn)備;重要來(lái)賓以及重要團(tuán)組的接待,根據(jù)需要通知保衛(wèi)、新聞、衛(wèi)生、機(jī)場(chǎng)、車站等部門做好準(zhǔn)備。
(4)通知并組織有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)和部門按預(yù)定的時(shí)間、地點(diǎn)前往迎接。
(5)做好其他準(zhǔn)備工作。
2.迎賓
(1)準(zhǔn)確掌握抵達(dá)時(shí)間。提前到達(dá)以示歡迎與尊重,不讓客人久候或自尋目的地。
(2)出示接站牌。因初次見(jiàn)面和迎接地點(diǎn)擁擠喧鬧,為便于識(shí)別,高舉接站牌、橫幅、小旗等迎接,使客人能從遠(yuǎn)處看到,主動(dòng)前來(lái)接洽;應(yīng)禮貌地問(wèn)清客人情況,不要接錯(cuò)人,既保證接站順利,又增加客人的自尊、自豪感,增進(jìn)雙方感情。
(3)熱情相迎。主動(dòng)上前打招呼、握手、問(wèn)候以示歡迎;自我介紹或遞名片(可由身份最高者將迎接人員介紹給來(lái)賓,接著介紹來(lái)賓,先介紹身份地位高的人);主動(dòng)與客人寒暄,征得同意后幫客人提皮箱、行李,引領(lǐng)至車上。
(4)幫助客人與機(jī)場(chǎng)或車站聯(lián)系簽票、領(lǐng)取行李,組織裝運(yùn)行李。
3.安排生活
(1)將客送至住地,先讓其洗浴更衣,以解旅途疲勞,再安排客人就餐。
(2)及時(shí)向客人提供《接待手冊(cè)》,并征求客人對(duì)日程安排的意見(jiàn)和要求(如客人對(duì)日程安排提出變化要求,應(yīng)報(bào)告有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)同意后迅速通知各有關(guān)部門)。問(wèn)客有無(wú)私人活動(dòng)(探親訪友、購(gòu)物)需幫助安排。
(3)分手時(shí)禮貌道別,并交待下次會(huì)面地點(diǎn)、時(shí)間、聯(lián)系方法。
二、送客
送客是公務(wù)接待工作最后一環(huán),可適當(dāng)饋贈(zèng)禮品,提醒別忘所帶物品。送客的一般步驟是:(開(kāi)始)準(zhǔn)備→歡送(結(jié)束)。
1.準(zhǔn)備
(1)核實(shí)客人離境的準(zhǔn)確時(shí)間、地點(diǎn)、所乘交通工具;商定集合、出發(fā)的時(shí)間。
(2)通知賓館、車輛等部門提前做好準(zhǔn)備;重要來(lái)賓以及重要團(tuán)組的接待,根據(jù)需要通知保衛(wèi)、新聞、衛(wèi)生、機(jī)場(chǎng)、車站等部門提前做好準(zhǔn)備。
(3)通知并組織有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)和部門按預(yù)定的時(shí)間、地點(diǎn)前往歡送。
(4)組織裝運(yùn)行李,檢查客人是否有遺漏物品。
2.歡送
(1)為表隆重,參加接待服務(wù)的人員可在客人住地列隊(duì)歡送。
(2)送客人至機(jī)場(chǎng)(車站、碼頭)。
(3)揮手告別并配以關(guān)切牽掛的道別語(yǔ),待飛機(jī)起飛(車船開(kāi)動(dòng))后再離開(kāi)。
三、注意事項(xiàng)
1.嚴(yán)格照接待方案安排和組織迎送。
2.準(zhǔn)確掌握客人抵離時(shí)間、地點(diǎn)和所乘交通工具,及早通知全體迎送人員和有關(guān)部門。如有變化,應(yīng)及時(shí)通知。
3.接站人員應(yīng)提前到達(dá)機(jī)場(chǎng)(車站、碼頭)迎候客人,以示歡迎與尊重;送客要待飛機(jī)起飛(車船開(kāi)動(dòng))后再離開(kāi)。
4.根據(jù)需要事先安排貴賓休息室;對(duì)首次來(lái)訪、彼此又不認(rèn)識(shí)的客人,應(yīng)事先準(zhǔn)備好接站牌。
5.客人抵達(dá)住地后,不宜馬上安排活動(dòng),應(yīng)稍事休息,給對(duì)方留下更衣時(shí)間。
6.在迎送過(guò)程中,應(yīng)熱情周到,服務(wù)規(guī)范,善始善終,文明禮貌。
7.對(duì)需要購(gòu)買回程飛機(jī)、車、船票的客人,要事先了解離開(kāi)的日期,乘坐何種交通工具,收齊預(yù)付款,交票務(wù)人員辦理。票辦妥后,要提前通知客人。
第五篇:外賓接待方案
外賓接待方案
為了進(jìn)一步規(guī)范外賓接待工作,保證外賓接待工作順利有序的開(kāi)展,依據(jù)《浙江省財(cái)政廳關(guān)于印發(fā)浙江省外賓接待經(jīng)費(fèi)管理規(guī)定的通知》(浙財(cái)行〔**〕29號(hào))精神,結(jié)合本辦實(shí)際,制定外賓接待管理辦法。
一、外賓接待原則
外賓接待工作應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持服務(wù)外交、友好對(duì)等、務(wù)實(shí)節(jié)儉的原則。
二、外賓接待要求
1、住宿:外賓住宿應(yīng)當(dāng)注重安全舒適,不追求奢華。
2、伙食:外賓日常伙食招待應(yīng)當(dāng)注意節(jié)儉,嚴(yán)格根據(jù)伙食費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)選擇菜品,提倡采用自助餐等形式。
3、宴請(qǐng):宴請(qǐng)外賓嚴(yán)禁講排場(chǎng),原則上安排在宴請(qǐng)舉辦單位內(nèi)部的賓館和招待所,不上高檔菜肴和酒水,杜絕奢侈浪費(fèi)。國(guó)際會(huì)議、大型涉外活動(dòng)等,提倡采用冷餐會(huì)、酒會(huì)、茶會(huì)等多種宴請(qǐng)形式。中央(浙江省)單位邀請(qǐng)的外賓團(tuán)組在嘉興期間,宴請(qǐng)按有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。
4、交通:外賓用車應(yīng)當(dāng)根據(jù)實(shí)際情況安排,除少數(shù)重要外賓乘坐小轎車外,其他外賓可視人數(shù)多少安排小轎車、中巴或大巴。在符合禮賓要求的前提下,外賓出行應(yīng)當(dāng)集中乘車,減少隨行車輛。
5、贈(zèng)禮: 按照本辦制定的《外事禮品管理辦法》執(zhí)行。
6、陪同:接待國(guó)家元首、政府首腦級(jí)外賓的重大外交外事活動(dòng),我方參加宴請(qǐng)人數(shù)應(yīng)當(dāng)根據(jù)禮賓要求安排。其他宴請(qǐng),外賓5人(含)以內(nèi)的,中外人數(shù)原則上在1∶1以內(nèi)安排;外賓超過(guò)5人的,超過(guò)部分中外人數(shù)原則上在1:2以內(nèi)安排。陪同外賓赴市、縣(市、區(qū))訪問(wèn)期間,陪同人員的伙食費(fèi)、住宿費(fèi)、交通費(fèi)、公雜費(fèi)等開(kāi)支標(biāo)準(zhǔn)按照差旅費(fèi)管理的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行,并由陪同人員所在單位負(fù)擔(dān)。確需與外賓同餐、同住、同行的,經(jīng)所在單位領(lǐng)導(dǎo)批準(zhǔn),可按對(duì)應(yīng)的外賓接待標(biāo)準(zhǔn)憑據(jù)據(jù)實(shí)報(bào)銷。
7、自費(fèi):外賓在嘉興期間的醫(yī)藥、郵電通訊、洗衣、理發(fā)等費(fèi)用,除國(guó)家元首、政府首腦外,原則上均由外賓自理。
四、外賓接待標(biāo)準(zhǔn)
外賓接待標(biāo)準(zhǔn)按照外賓團(tuán)組團(tuán)長(zhǎng)的職務(wù)級(jí)別分為三類:一類團(tuán)組指團(tuán)長(zhǎng)職務(wù)級(jí)別相當(dāng)于正、副部長(zhǎng)級(jí)領(lǐng)導(dǎo);二類團(tuán)組指團(tuán)長(zhǎng)職務(wù)級(jí)別相當(dāng)于司局級(jí)領(lǐng)導(dǎo);三類團(tuán)組指團(tuán)長(zhǎng)職務(wù)級(jí)別低于司局級(jí)領(lǐng)導(dǎo)。具體規(guī)定如下:
1、一類團(tuán)組標(biāo)準(zhǔn)
(1)住宿費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):五星級(jí)、四星級(jí)賓館,副部長(zhǎng)級(jí)及以上人員可安排套間,其他人員安排標(biāo)準(zhǔn)間。
(2)伙食費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)(含酒水、飲料):正、副部長(zhǎng)級(jí)每人每天500元;()其他人員每人每天300元。
(3)外賓宴請(qǐng)費(fèi)(含酒水、飲料)標(biāo)準(zhǔn):省級(jí)及相當(dāng)職級(jí)人員出面舉辦的宴請(qǐng),每人每次400元;廳級(jí)及相當(dāng)職級(jí)人員出面舉辦的宴請(qǐng),每人每次300元;冷餐、酒會(huì)、茶會(huì)分別為每人每次150元、100元、60元。
2、二類團(tuán)組標(biāo)準(zhǔn)
(1)住宿費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):不超過(guò)四星級(jí),安排標(biāo)準(zhǔn)間。
(2)伙食費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)(含酒水、飲料):每人每天300元。
(3)外賓宴請(qǐng)費(fèi)(含酒水、飲料)標(biāo)準(zhǔn):廳級(jí)及相當(dāng)職級(jí)人員出面舉辦的宴請(qǐng),每人每次300元;縣(市、區(qū))主要領(lǐng)導(dǎo)出面舉辦的宴請(qǐng),每人每次260元。冷餐、酒會(huì)、茶會(huì)分別為每人每次150元、100元、60元。
3、三類團(tuán)組標(biāo)準(zhǔn)
(1)住宿費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):不超過(guò)四星,安排標(biāo)準(zhǔn)間。
(2)伙食費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)(含酒水、飲料):每人每天300元。
(3)外賓宴請(qǐng)費(fèi)(含酒水、飲料)標(biāo)準(zhǔn):廳級(jí)及相當(dāng)職級(jí)人員出面舉辦的宴請(qǐng),每人每次300元;縣(市、區(qū))主要領(lǐng)導(dǎo)出面舉辦的宴請(qǐng),每人每次260元。冷餐、酒會(huì)、茶會(huì)分別為每人每次150元、100元、60元。
五、外賓接待程序
1、外賓接待前,負(fù)責(zé)接待的處室首先按照接待要求、接待標(biāo)準(zhǔn)做好接待文件(接待計(jì)劃)、接待預(yù)算表、接待用車申請(qǐng),經(jīng)分管領(lǐng)導(dǎo)同意后實(shí)施。
2、外賓接待結(jié)束后,應(yīng)及時(shí)報(bào)銷。當(dāng)月接待費(fèi)用未能報(bào)銷的,則下月應(yīng)當(dāng)報(bào)銷,并按支出報(bào)銷審批程序一次性報(bào)銷一次接待全部費(fèi)用。
3、報(bào)銷時(shí),需提供住宿費(fèi)、餐費(fèi)、交通費(fèi)、禮品費(fèi)等原始票據(jù)。原始票據(jù)必須由經(jīng)辦人簽名,如有多個(gè)經(jīng)辦人的,則需多人簽字。同時(shí),將接待中產(chǎn)生的所有費(fèi)用,分不同單位、不同類別分別填寫《外事辦公務(wù)費(fèi)報(bào)銷單》,并附相應(yīng)的審批單、接待文件(接待計(jì)劃)、《外事辦公務(wù)活動(dòng)(接待)預(yù)(決)算審批表》、《外事辦公務(wù)活動(dòng)(接待)用車申請(qǐng)單》等相關(guān)材料。接待費(fèi)用報(bào)銷實(shí)行統(tǒng)一歸口管理,即各項(xiàng)開(kāi)支須由經(jīng)辦人申報(bào)、人秘處處長(zhǎng)審核、辦主要領(lǐng)導(dǎo)審批。
4、提倡使用公務(wù)卡,切實(shí)減少公務(wù)支出中的現(xiàn)金提取和使用,經(jīng)辦人員在接待、購(gòu)物時(shí)盡量使用公務(wù)卡刷卡,包括上購(gòu)物必須使用公務(wù)卡上直接支付,不能使用支付寶等中介帳戶支付。
六、監(jiān)督檢查
1、人秘處是外賓接待經(jīng)費(fèi)預(yù)決算審核把關(guān)的責(zé)任處室,各項(xiàng)支出均應(yīng)嚴(yán)格按照市行政、事業(yè)單位經(jīng)費(fèi)規(guī)定執(zhí)行。
2、每季度初應(yīng)匯總上一季度的各項(xiàng)支出,報(bào)辦主任會(huì)議。同時(shí),除涉密內(nèi)容和事項(xiàng)外,外賓接待經(jīng)費(fèi)應(yīng)當(dāng)按照信息公開(kāi)的有關(guān)規(guī)定,及時(shí)公開(kāi),接受監(jiān)督。