欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2011倫敦時(shí)裝周時(shí)尚深圳活動(dòng)上劉曉明的致辭

      時(shí)間:2019-05-15 09:03:12下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2011倫敦時(shí)裝周時(shí)尚深圳活動(dòng)上劉曉明的致辭》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2011倫敦時(shí)裝周時(shí)尚深圳活動(dòng)上劉曉明的致辭》。

      第一篇:2011倫敦時(shí)裝周時(shí)尚深圳活動(dòng)上劉曉明的致辭

      Distinguished guests, Ladies and Gentlemen, 尊敬的深圳市服裝協(xié)會(huì)會(huì)長沈永芳女士,各位來賓,女士們、先生們:

      It's a great pleasure for me to join you tonight.The history of London stretches back over 2000 years.By contrast, Shenzhen is a young city whose history started a mere 32 years ago.Today, London and Shenzhen are coming together.What makes this possible is a shared big business interest.This is the fashion industry.倫敦是一座古老的城市,約有2千年的歷史;深圳是一座年輕的城市,只有32年歷史。今天,古老和年輕的兩座城市再度相會(huì),是由于一個(gè)令人,尤其是女士們心動(dòng)的元素:時(shí)尚。

      London is known worldwide as the fashion capital.Also London Fashion Week ranks as one of the “Big Four” fashion weeks worldwide.In creativity and fashion London never fails to impress people with its vitality and creativity.Shenzhen is home to the most advanced sectors of the fashion industry in China.Shenzhen is where there is the biggest concentration of Chinese fashion brands and manufacturers.Shenzhen is leading the way in China for research, development and design in the fashion sector.If you visit Shenzhen—as I hope many of you will—you will find these strengths: ? Over 3,000 garment manufacturers.? More than 800 local brands.? There are around 350,000 people employed in the industry.? And last year, Shenzhen sold 8.9 billion US dollars worth of garment products.I can give you one measure of the strength of Shenzhen's fashion industry inside China.For every 10 clothing items on sale in high street department stores in Chinese major cities, 5 to 6 are made in Shenzhen.倫敦是世界知名時(shí)尚之都,每年兩次的倫敦時(shí)裝周是世界四大時(shí)裝展示會(huì)之一,以充滿活力和創(chuàng)意而著稱。深圳是中國時(shí)裝業(yè)特別是品牌服裝最發(fā)達(dá)的城市之一,時(shí)裝的總體研發(fā)、創(chuàng)意設(shè)計(jì)在中國居領(lǐng)先地位?,F(xiàn)在,深圳有服裝企業(yè)3000多家,自有品牌800多個(gè),從業(yè)人員35萬多,去年出口89億美元。據(jù)說,在中國一線城市大商場銷售的10件服裝中,約有5至6件來自深圳。

      Shenzhen is well-positioned to be China's “fashion and creative capital”.Let me explain why: First, Shenzhen is a young city.Just 32 years ago Shenzhen was a tiny fishing village.The transformation into an advanced modern metropolis is a most telling example of how China has been transformed by the reform and opening-up strategy.The phenomenal growth of Shenzhen has been driven by the strength, energy and spirit of a young population.In turn from that youth a creative zest has flourished and thus creativity is always the defining character of Shenzhen.This has produced a powerful foundation for fashion to evolve.The result is a fast developing global centre in Shenzhen of new exciting brands and design.深圳成為中國的“時(shí)尚創(chuàng)意之都”,我想: 一是年輕。深圳不僅是城市年輕,隨著中國的改革開放才從一個(gè)“小漁村”奇跡般地發(fā)展成為一座現(xiàn)代化大都市,更因?yàn)樗娜丝跇?gòu)成年輕、文化氛圍年輕、思想意識(shí)年輕,因而創(chuàng)新、創(chuàng)意總是這座城市的主色調(diào),時(shí)裝產(chǎn)業(yè)走得也是品牌和設(shè)計(jì)之路。

      Second, Shenzhen is a tireless pioneer.Here was the first city of China to open to the outside world over 30 years ago.So, Shenzhen has always been a trail blazer for China.The result of that pioneering means Shenzhen is at the forefront of China's economic reform.In China this leadership is recognized as “Shenzhen Speed”!This speed of development and incredible growth are the trademark of the city.It is in Shenzhen that the Chinese people were first exposed to the fashions and dressing styles in the West.In turn Shenzhen absorbed these trends and spread these global fashion influences across China.二是開拓。深圳作為中國首批對(duì)外開放的城市之一,30多年來,始終“敢為天下先”,引領(lǐng)中國經(jīng)濟(jì)改革,創(chuàng)造了舉世聞名的“深圳速度”,打造了全國領(lǐng)先的“效益深圳”,同時(shí)深圳也是最早在中國引進(jìn)、傳播和開創(chuàng)流行時(shí)尚。

      Third, Shenzhen is advancing as a highly cosmopolitan city.Shenzhen is now an international city of migrants.Its people come from all over China and many parts of the world.Here, eastern and western cultures and ideas blend and inspire each other.It is now a melting point of creativity that has formed a diverse and unique Shenzhen culture.三是包容。深圳是一座“國際化的移民城市”。深圳人,不僅來自中國的五湖四海,也來自世界的五大洲。各種文化、思想在這里兼收并蓄、交匯融合,深圳的時(shí)裝也是中西合璧、多彩繽紛。Shenzhen is a window into today's China.My country has reinvented herself through more than 30 years of reform and opening-up.China's social and economic development has been remarkable and the changes to her relations with the world truly historic.China is committed to continued national development and rejuvenation at home and helping create a more peaceful, prosperous and harmonious world.今天的深圳其實(shí)就是當(dāng)代中國的一個(gè)縮影。改革開放30多年,古老的中國不斷煥發(fā)青春,經(jīng)濟(jì)社會(huì)取得了前所未有的發(fā)展,與世界的關(guān)系發(fā)生了歷史性的改變,中華民族正在實(shí)現(xiàn)偉大復(fù)興,同時(shí)為構(gòu)建一個(gè)和平、繁榮、和諧的世界貢獻(xiàn)自己的力量。

      This is the 4th time “Fashion Shenzhe” has been held in this world fashion city.I have confidence that this event will continue to be a showcase for Shenzhen's fashion industry.In turn it is a great opportunity for Shenzhen designers and manufacturers to be exposed to the influences of international markets and world fashion trends.I expect this event to show China's rich, inclusive cultural heritage.It will boost China-UK commercial relations.It is also a way to strengthen the understanding and friendship between our two nations.現(xiàn)在,“時(shí)尚深圳”第四次走進(jìn)“時(shí)尚倫敦”。我相信,它將繼續(xù)充分展現(xiàn)深圳時(shí)裝產(chǎn)業(yè)的實(shí)力和水平,獲取國際市場信息,領(lǐng)略世界時(shí)尚風(fēng)潮;同時(shí),傳播璀璨的中國文化并顯示其開放包容,促進(jìn)中英兩國經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展,增進(jìn)兩國人民的理解和友誼。

      I wish “Fashion Shenzhen” a great success!祝此次“時(shí)尚深圳”活動(dòng)取得圓滿成功!

      Thank you.謝謝。

      第二篇:2010胡平華女士在2010年倫敦時(shí)裝周“時(shí)尚深圳”活動(dòng)上的講話 中英對(duì)照

      駐英國大使夫人胡平華女士在2010年倫敦時(shí)裝周“時(shí)尚深圳”活動(dòng)上的講話

      2010年9月18日

      Speech by Madam Hu Pinghua at the Fashion Shenzhen Event of London Fashion

      Week 2010 18 September 2010

      深圳服裝行業(yè)協(xié)會(huì)沈永芳秘書長,深圳市科技工貿(mào)和信息化委員會(huì)陸建副主任,各位來賓,女士們、先生們:

      Madam Shen Yongfang, Mr Lu Jian, Ladies and Gentlemen,很高興出席倫敦時(shí)裝周“時(shí)尚深圳”活動(dòng)。我謹(jǐn)代表駐英國大使劉曉明對(duì)深圳市代表團(tuán)表示熱烈歡迎,并對(duì)此次“時(shí)尚深圳”活動(dòng)的舉辦表示衷心祝賀!

      It is my great pleasure to attend the Fashion Shenzhen event as part of the London Fashion Week.On behalf of my husband Ambassador Liu Xiaoming, I wish to warmly welcome the delegation from Shenzhen and offer my congratulations on the Fashion Shenzhen event.倫敦是世界知名時(shí)尚之都,據(jù)設(shè)在紐約的“全球語言觀察”(GLM)組織今年8月的最新排名,倫敦全球排名第三。倫敦時(shí)裝周則是世界四大時(shí)裝周之一,以多元化及充滿活力和創(chuàng)造力著稱,被稱為最具創(chuàng)意、最不媚俗的時(shí)裝周,亦被稱為新銳設(shè)計(jì)師的搖籃。今年是深圳連續(xù)第三次組團(tuán)參加倫敦時(shí)尚周,我認(rèn)為“時(shí)尚深圳”這一活動(dòng)具有多重意義。

      London was listed in August as the world's number three fashion capital by the New York-based Global Language Monitor.As one of the “big four” fashion weeks in the world, the London Fashion Week is famous for its diversity and creativity, and for being a cradle for promising young designers.This is the third year for Shenzhen to join the London Fashion Week.I believe Shenzhen's participation is important in many ways.第一,深圳就是“創(chuàng)新”、“創(chuàng)意”的代名詞。眾所周知,深圳是中國改革開放的先驅(qū)和樣板。就在本月初,深圳剛剛慶祝了特區(qū)成立30周年。經(jīng)過30年的不懈努力,深圳從一個(gè)邊陲小鎮(zhèn)發(fā)展成為一座現(xiàn)代化大城市,創(chuàng)造了世界工業(yè)化、現(xiàn)代化、城市化發(fā)展史上的奇跡。深圳的發(fā)展得益于創(chuàng)新與突破,而這正是時(shí)尚的要義和靈魂。

      First, Shenzhen is a known for its innovative capacity.It is a fore-runner of China's reform and opening-up.It just celebrated the 30th year of its Special Economic Zone status earlier this month.People talk about the Shenzhen Miracle, as it was transformed from a fishing village to a modern big city in just 30 years time.Bold innovation has made this miracle possible, the same innovation that is crucial to the fashion industry.第二,深圳是中國時(shí)尚創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的前沿城市。深圳時(shí)裝業(yè)總體研發(fā)、設(shè)計(jì)水平在中國國內(nèi)居領(lǐng)先地位,2009年實(shí)現(xiàn)產(chǎn)值約130億英鎊,其中50%為出口。當(dāng)前,深圳正力爭打造中國乃至國際性的“時(shí)尚創(chuàng)意之都”。通過參加國際知名時(shí)裝周,深圳既可展現(xiàn)自身時(shí)裝產(chǎn)業(yè)發(fā)展水平,更可了解英國市場和世界時(shí)尚風(fēng)潮。

      Secondly, Shenzhen leads the fashion and creative industries in China, in terms of research, development and design, with an output value of 13 billion pounds in 2009, half of which came from export.Shenzhen is now working hard to build itself into a fashion and creative capital not just in China but also in the world.Joining top international fashion weeks can help Shenzhen to showcase its fashion industry and learn more about UK and global market trends.第三,時(shí)裝是展示中華文化的一個(gè)重要元素。時(shí)裝不僅是形和款,更是民族風(fēng)韻和文化精神的體現(xiàn)。深圳舉辦此次時(shí)尚活動(dòng),既可向英國觀眾介紹具有深厚積淀的中國文化,又可展現(xiàn)當(dāng)代中國人的精神風(fēng)貌。

      Thirdly, fashion is an important window on the Chinese culture.It is not just about fabric or style.It also embodies a nation's culture.Today's event is a good opportunity to introduce to the British public the rich and splendid Chinese culture and the modern spirit of China.It helps the fashion industries of the two countries to forge closer links.總之,倫敦時(shí)裝周“時(shí)尚深圳”活動(dòng)一舉多得,不僅是兩國時(shí)裝產(chǎn)業(yè)的一次交流活動(dòng),更是中英兩國文化的一次近距離接觸;不僅有利于促進(jìn)中國時(shí)裝產(chǎn)業(yè)由“中國制造”向“中國設(shè)計(jì)”和“中國創(chuàng)造”轉(zhuǎn)化發(fā)展,也有利增進(jìn)中英兩國人民的相互認(rèn)知和了解。

      This event is also part of China's drive to go from “made in China” to “designed in China” and to “created in China” in the fashion industry.This will also contribute to greater mutual understanding and friendship between our two peoples.最后,我預(yù)祝此次活動(dòng)取得圓滿成功。祝大家度過一個(gè)輕松愉快、賞心悅目的夜晚!

      To conclude, I wish the event a complete success and wish all of you an enjoyable evening.謝謝。

      Thank you.

      第三篇:駐英大使2011倫敦時(shí)裝周“時(shí)尚深圳”活動(dòng)致辭 20110919(本站推薦)

      中國駐英國大使劉曉明在2011年倫敦時(shí)裝周“時(shí)尚深圳”活動(dòng)上的致辭

      2011年9月19日,倫敦康諾特大廈

      Remarks by H.E.Ambassador Liu Xiaoming at ’Fashion Shenzhen’ During 2011

      London Fashion Week

      Grand Connaught Rooms, 19 September 2011

      尊敬的深圳市服裝協(xié)會(huì)會(huì)長沈永芳女士,各位來賓,女士們、先生們:

      Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,倫敦是一座古老的城市,約有2千年的歷史;深圳是一座年輕的城市,只有32年歷史。今天,古老和年輕的兩座城市再度相會(huì),是由于一個(gè)令人,尤其是女士們心動(dòng)的元素:時(shí)尚。

      It?s a great pleasure for me to join you tonight.The history of London stretches back over 2000 years.By contrast, Shenzhen is a young city whose history started a mere 32 years ago.Today, London and Shenzhen are coming together.What makes this possible is a shared big business interest.This is the fashion industry.倫敦是世界知名時(shí)尚之都,每年兩次的倫敦時(shí)裝周是世界四大時(shí)裝展示會(huì)之一,以充滿活力和創(chuàng)意而著稱。

      London is known worldwide as the fashion capital.Also London Fashion Week ranks as one of the ?Big Four? fashion weeks worldwide.In creativity and fashion London never fails to impress people with its vitality and creativity.深圳是中國時(shí)裝業(yè)特別是品牌服裝最發(fā)達(dá)的城市之一,時(shí)裝的總體研發(fā)、創(chuàng)意設(shè)計(jì)在中國居領(lǐng)先地位?,F(xiàn)在,深圳有服裝企業(yè)3000多家,自有品牌800多個(gè),從業(yè)人員35萬多,去年出口89億美元。據(jù)說,在中國一線城市大商場銷售的10件服裝中,約有5至6件來自深圳。

      Shenzhen is home to the most advanced sectors of the fashion industry in China.Shenzhen is where there is the biggest concentration of Chinese fashion brands and manufacturers.Shenzhen is leading the way in China for research, development and design in the fashion sector.If you visit Shenzhen – as I hope many of you will – you will find these strengths:

      · Over 3,000 garment manufacturers.· More than 800 local brands.· There are around 350,000 people employed in the industry.· And last year, Shenzhen sold 8.9 billion US dollars worth of garment products.I can give you one measure of the strength of Shenzhen?s fashion industry inside China.For every 10 clothing items on sale in high street department stores in Chinese major cities, 5 to 6 are made in Shenzhen.深圳成為中國的“時(shí)尚創(chuàng)意之都”,我想:

      Shenzhen is well-positioned to be China?s “fashion and creative capital”.Let me explain why:

      一是年輕。深圳不僅是城市年輕,隨著中國的改革開放才從一個(gè)“小漁村”奇跡般地發(fā)展成為一座現(xiàn)代化大都市,更因?yàn)樗娜丝跇?gòu)成年輕、文化氛圍年輕、思想意識(shí)年輕,因而創(chuàng)新、創(chuàng)意總是這座城市的主色調(diào),時(shí)裝產(chǎn)業(yè)走得也是品牌和設(shè)計(jì)之路。

      First, Shenzhen is a young city.Just 32 years ago Shenzhen was a tiny fishing village.The transformation into an advanced modern metropolis is a most telling example of how China has been transformed by the reform and opening-up strategy.The phenomenal growth of Shenzhen has been driven by the strength, energy and spirit of a young population.In turn from that youth a creative zest has flourished and thus creativity is always the defining character of Shenzhen.This has produced a powerful foundation for fashion to evolve.The result is a fast developing global centre in Shenzhen of new exciting brands and design.二是開拓。深圳作為中國首批對(duì)外開放的城市之一,30多年來,始終“敢為天下先”,引領(lǐng)中國經(jīng)濟(jì)改革,創(chuàng)造了舉世聞名的“深圳速度”,打造了全國領(lǐng)先的“效益深圳”,同時(shí)深圳也是最早在中國引進(jìn)、傳播和開創(chuàng)流行時(shí)尚。

      Second, Shenzhen is a tireless pioneer.Here was the first city of China to open to the outside world over 30 years ago.So, Shenzhen has always been a trail blazer for China.The result of that pioneering means Shenzhen is at the forefront of China?s economic reform.In China this leadership is recognized as ?Shenzhen Speed?!This speed of development and incredible growth are the trademark of the city.It is in Shenzhen that the Chinese people were first exposed to the fashions and dressing styles in the West.In turn Shenzhen absorbed these trends and spread these global fashion influences across China.三是包容。深圳是一座“國際化的移民城市”。深圳人,不僅來自中國的五湖四海,也來自世界的五大洲。各種文化、思想在這里兼收并蓄、交匯融合,深圳的時(shí)裝也是中西合璧、多彩繽紛。

      Third, Shenzhen is advancing as a highly cosmopolitan city.Shenzhen is now an international city of migrants.Its people come from all over China and many parts of the world.Here, eastern and western cultures and ideas blend and inspire each other.It is now a melting point of creativity that has formed a diverse and unique Shenzhen culture.今天的深圳其實(shí)就是當(dāng)代中國的一個(gè)縮影。改革開放30多年,古老的中國不斷煥發(fā)青春,經(jīng)濟(jì)社會(huì)取得了前所未有的發(fā)展,與世界的關(guān)系發(fā)生了歷史性的改變,中華民族正在實(shí)現(xiàn)偉大復(fù)興,同時(shí)為構(gòu)建一個(gè)和平、繁榮、和諧的世界貢獻(xiàn)自己的力量。

      Shenzhen is a window into today?s China.My country has reinvented herself through more than 30 years of reform and opening-up.China?s social and economic development has been remarkable and the changes to her relations with the world truly historic.China is committed to continued national development and rejuvenation at home and helping create a more peaceful, prosperous and harmonious world.現(xiàn)在,“時(shí)尚深圳”第四次走進(jìn)“時(shí)尚倫敦”。我相信,它將繼續(xù)充分展現(xiàn)深圳時(shí)裝產(chǎn)業(yè)的實(shí)力和水平,獲取國際市場信息,領(lǐng)略世界時(shí)尚風(fēng)潮;同時(shí),傳播璀璨的中國文化并顯示其開放包容,促進(jìn)中英兩國經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展,增進(jìn)兩國人民的理解和友誼。祝此次“時(shí)尚深圳”活動(dòng)取得圓滿成功!

      This is the 4th time ?Fashion Shenzhen? has been held in this world fashion city.I have confidence that this event will continue to be a showcase for Shenzhen?s fashion industry.In turn it is a great opportunity for Shenzhen designers and manufacturers to be exposed to the influences of international markets and world fashion trends.I expect this event to show China?s rich, inclusive cultural heritage.It will boost China-UK commercial relations.It is also a way to strengthen the understanding and friendship between our two nations.I wish ?Fashion Shenzhen? a great success!

      謝謝。

      Thank you.

      第四篇:劉曉明大英圖書館致辭

      劉曉明大英圖書館“中國之窗”贈(zèng)書答謝會(huì)講話時(shí)間:2010-05-15 16:00來源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:1548次

      2010年5月11日,駐英國大使劉曉明應(yīng)邀出席大英圖書館為答謝中國國家圖書館“中國之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目而舉辦的招待會(huì)并發(fā)表講話,以下為講話全文:

      劉曉明大使在大英圖書館舉辦的答謝“中國之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目招待會(huì)上的講話 大英圖書館 2010年5月11日

      Remarks by Ambassador Liu Xiaoming at the Reception Hosted by the British Library to Celebrate “Window to China” British Library, May 11, 2010

      尊敬的大英圖書館董事會(huì)主席科林·盧卡斯爵士,大英圖書館館長林恩·布林德利女士, 中國國家圖書館副館長常丕軍女士,各位來賓,朋友們:

      Sir Colin Lucas, Dame Lynne Brindley, Madam Chang Pijun, Ladies and Gentlemen,很高興今晚出席大英圖書館舉辦的答謝“中國之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目招待會(huì)。歡迎常副館長率領(lǐng)的中國國家圖書館代表團(tuán)來英交流。

      It's a great pleasure to join you at tonight's reception to celebrate the “Window to China”.I would also like to warmly welcome Madam Chang Pijun and her colleagues from the National Library of China.我抵英時(shí)間不長,今天,是我第一次來到大英圖書館,卻有一種似曾相識(shí)的感覺。我想,一個(gè)原因是大英圖書館作為世界最大的圖書館之一久負(fù)盛名,而且它與馬克思的淵源在中國是眾所周知。另一個(gè)更重要的原因是無論我走到哪里,促進(jìn)雙方圖書館之間的合作都是我工作的一部分。

      This is my first visit to the British Library.But I do not feel as if I was a stranger here.For one thing, the British Library has a long standing reputation as one of the world's leading libraries.It is particularly well-known in China because of its association with Karl Marx.Furthermore, libraries are centers of knowledge and progress.As ambassador, I see it as an important part of my mission to strengthen knowledge and understanding between China and my host countries, an inherent part of which is to facilitate exchanges and cooperation between libraries.我在擔(dān)任駐埃及大使時(shí),曾多次造訪有“人類文明世界的太陽”之稱的亞歷山大圖書館,并積極促成在亞歷山大圖書館舉辦“中國漢字展”;出任駐朝鮮大使后,又代表中國政府向朝鮮國家圖書館——平壤人民大學(xué)習(xí)堂贈(zèng)書?,F(xiàn)在我擔(dān)任駐英大使,推動(dòng)中英圖書館之間的交流與合作仍將是我工作的重要一環(huán)。

      When I was Ambassador to Egypt, I visited the Library of Alexandria many times, which is known as the sun of the civilized world.I have also worked to bring an exhibition of Chinese Characters to the library.During my ambassadorship in the DPRK, I donated books to the Korean national library on behalf of the Chinese Government.Here as Ambassador to the UK, I am even more enthusiastic about facilitating exchanges between libraries as a vehicle for spreading knowledge, understanding and friendship among the people.我很高興地得知大英圖書館和中國國家圖書館保持著長期良好合作關(guān)系。雙方的交流與互訪非常密切,去年下半年,布林德利館長應(yīng)邀參加了中國國家圖書館百年館慶紀(jì)念活動(dòng)。談到兩館合作,不能不提及“國際敦煌項(xiàng)目”。由于我曾在甘肅擔(dān)任省長助理,對(duì)敦煌有著特殊的感情。敦煌文獻(xiàn)是人類文明的珍貴遺產(chǎn),它不僅屬于中國,也屬于世界。兩館合作9年來,將敦煌文獻(xiàn)數(shù)字化,不僅推動(dòng)了文獻(xiàn)保護(hù)修復(fù)與研究的國際合作,而且也是對(duì)世界文獻(xiàn)研究的一大貢獻(xiàn)。

      I am glad to learn that the British Library and the National Library of China have developed a sound partnership based on close communication and regular exchanges.Last year, Chief Executive Dame Brindley attended the centennial celebration of the National Library of China.Any mention of the cooperation between the two libraries will not be complete without reference to the International Dunhuang Project.Dunhuang has a special place in my heart, as I worked as Assistant Governor of Gansu Province, the home province of Dunhuang.The Dunhuang manuscripts are precious legacies of human civilization that belong not just to China, but also to the world.The digitalization of the Dunhuang manuscripts as part of the 9-year cooperation between the two libraries is not only conducive to international protection and restoration of ancient manuscripts, but also contributes immensely to global research in this area.自2006年起,大英圖書館開始接受中國國家圖書館的“中國之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目,迄今為止接受贈(zèng)書約3500冊(cè)件。這些圖書成為英國讀者了解中國發(fā)展、感知中國文化的重要資源。圖書是記錄人類文明的載體,圖書館是人類文明成果的集散地。各國圖書館之間加強(qiáng)交流與合作,這有利于實(shí)現(xiàn)全球文明成果的共享,增進(jìn)人民間的理解和友誼,促進(jìn)各國的共同進(jìn)步和發(fā)展。

      From 2006 on, the British Library became a beneficiary of the “Window to China” project sponsored by the National Library of China and has received 3,500 books by far.These books have become an important resource for British readers to understand China and appreciate Chinese culture.我祝愿中英兩國圖書館在圖書交換、學(xué)術(shù)研究、技術(shù)研發(fā)等領(lǐng)域的交流與合作能取得更多豐碩成果,為兩國公眾開啟更多認(rèn)識(shí)和了解彼此的窗口,為促進(jìn)兩國人民之間的友誼做出更大貢獻(xiàn)。

      While celebrating the “Window to China”, I hope libraries of our two countries will work together to open up more windows for people to better understand each other and contribute more to strengthening the friendship between our two peoples.謝謝大家。

      Thank you.原文鏈接:http://

      第五篇:口譯:駐英國大使在倫敦春節(jié)慶?;顒?dòng)上的致辭

      最權(quán)威的國際教育服務(wù)平臺(tái)

      口譯:駐英國大使在倫敦春節(jié)慶祝活動(dòng)上的致辭

      駐英國大使劉曉明在倫敦春節(jié)慶?;顒?dòng)上的致辭

      2011年2月6日中午,倫敦特拉法加廣場

      Remarks by H.E.Ambassador Liu Xiaoming At the Chinese New Year Celebrations in London February 2011, Trafalgar Square, London

      尊敬的倫敦市副市長巴恩斯先生,尊敬的西敏寺市市長華納女士,尊敬的中國國務(wù)院僑務(wù)辦公室主任李海峰女士,尊敬的倫敦華埠商會(huì)主席鄧柱廷先生、會(huì)長吳國強(qiáng)先生,各位來賓,女士們、先生們:

      Mr.Richard Barnes, Deputy Mayor of London, Councillor Judith Warner, Lord Mayor of Westminster, Madam Li Haifeng,資料來源:教育優(yōu)選 http://004km.cn/

      最權(quán)威的國際教育服務(wù)平臺(tái)

      Mr Chu Ting Tang, Mr Leslie Ng, Ladies and Gentlemen,我謹(jǐn)代表中國駐英國大使館向各位嘉賓和朋友們拜年!

      It is my great pleasure to see so many people joining us in celebrating the Chinese New Year.On behalf of the Chinese Embassy in the UK, I wish all of you a very happy and prosperous Year of the Rabbit.(Chun Jie Kuai Le, Tu Nian Ji Xiang!)

      春節(jié)是中國的傳統(tǒng)佳節(jié),闔家團(tuán)圓,舉國歡慶,人們祈盼風(fēng)調(diào)雨順,國泰民安。

      The Chinese New Year is a time for family reunions and national celebration.And it is when all Chinese people express their wish for a prosperous year, both for their families and their motherland.春節(jié)現(xiàn)在不僅是中國人的節(jié)日,也正在成為各國人民共同的節(jié)日。無論是中國,還是亞洲、美洲和歐洲;無論是倫敦,還是愛丁堡、曼徹斯特和利物浦,各地張燈結(jié)彩,舞龍戲獅,普天共慶,四海同春。

      Today, the Chinese New Year is celebrated not only by the Chinese people, but also by the people in every part of the world.From China and across Asia, to Europe and America, wherever you go, you can feel the joy of celebrating.Here in London, as in Edinburgh, Manchester, Liverpool, and many other cities, people are decorating their homes and streets with colourful lanterns and celebrating with dragon and lion dances.春節(jié)與倫敦有個(gè)一年一度的約會(huì)。在特拉法加廣場舉行的這場中國文化盛事,今年已經(jīng)是連續(xù)第10年。它已成為亞洲以外規(guī)模最大的春節(jié)慶典活動(dòng)。中國和英國都有著悠久的歷史、燦爛的文化、偉大的發(fā)明和勤勞的人民,都為人類文明的發(fā)展做出了非凡貢獻(xiàn)。中國和英國都是當(dāng)今具有重要影響的大國,都致力于促進(jìn)世界和平、穩(wěn)定和繁榮。人類進(jìn)步和時(shí)代潮流告訴我們,相知才能互信,合作才能共贏。讓我們攜起手來,為構(gòu)建一個(gè)持久和平、共同繁榮的和諧世界而共同作出努力。

      This is the 10th year that we have been celebrating the Chinese New Year here in Trafalgar Square.It has become the largest event of celebrating the Chinese New Year outside Asia.We feel it important to share our happiness with the UK, a country we in China have so much in common with.We both have time-honoured histories, splendid cultures and hard-working people.We are both proud of the contributions we have made to human civilization, and are both playing important role in international arena for world peace, stability and prosperity.History tells us: mutual trust comes from mutual

      資料來源:教育優(yōu)選 http://004km.cn/

      最權(quán)威的國際教育服務(wù)平臺(tái)

      understanding, and cooperation leads to a win-win in our development.Let us join hands to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity.我要感謝大倫敦市政府、西敏寺市政府和倫敦華埠商會(huì),感謝你們的不懈努力和辛勤付出,感謝你們?yōu)樵鲞M(jìn)中英人民的了解和友誼做出的貢獻(xiàn)。今天,我也要感謝遠(yuǎn)道而來的中國國務(wù)院僑務(wù)辦公室主任李海峰女士以及文化部外聯(lián)局舒曉公參,他們分別從中國帶來了兩個(gè)頂尖水平的藝術(shù)團(tuán)體,與我們共慶新春,為倫敦春節(jié)慶典增色添彩。

      I want to thank the Greater London Authority, Westminster City Council and the London Chinatown Chinese Association for their hard work in organising today's event and for their consistent commitment to mutual understanding and friendship between our two peoples.I also want to thank Minister Li Haifeng and Minister Counsellor Shu Xiao for bringing two top-class Chinese art troupes to London.I am sure their wonderful performances will make today a very special day!

      最后,在這象征著活力和富庶的兔年,在這春天即將來臨的時(shí)刻,我衷心地祝中英兩國繁榮昌盛!祝中英兩國人民幸福安康!祝中英關(guān)系取得新的更大的發(fā)展!

      The Year of the Rabbit stands for vitality and prosperity.I wish China and Britain continued prosperity.I wish our two peoples greater happiness.And I wish our two countries an even closer friendship.謝謝!

      Thank you and happy new year to you all!

      資料來源:教育優(yōu)選 http://004km.cn/

      下載2011倫敦時(shí)裝周時(shí)尚深圳活動(dòng)上劉曉明的致辭word格式文檔
      下載2011倫敦時(shí)裝周時(shí)尚深圳活動(dòng)上劉曉明的致辭.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦