第一篇:中西方文學(xué)中鏡子意象的對(duì)比研究
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
現(xiàn)代敘事藝術(shù)與海明威的《永別了武器》 論中西文化的差異對(duì)習(xí)語翻譯的影響 對(duì)羅伯特?弗羅斯特自然詩的嘗試性研究
從文化差異角度研究英文新聞標(biāo)題翻譯的策略
An Adaptation-based Approach to Brand Name Translation 從輸出原理探討非英專業(yè)英語口語活動(dòng)的設(shè)計(jì) 高中英語閱讀課教學(xué)策略
論價(jià)值觀對(duì)中美商務(wù)談判的影響 簡析商務(wù)溝通中的非語言溝通
從《湯姆叔叔的小屋》看基督教對(duì)美國黑奴的精神救贖 埃德娜的覺醒——對(duì)《覺醒》的心理女性主義分析
論杰克倫敦的個(gè)人經(jīng)歷和信仰對(duì)《野性的呼喚》主人公巴克命運(yùn)的影響 文檔所公布各專業(yè)原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 95 80 35 640 從《虎媽戰(zhàn)歌》看中美家庭教育的差異 從《喜福會(huì)》看中國女性在美國的職業(yè)傾向
違反合作原則所表達(dá)的會(huì)話含義—以《越獄》中Theodore Bagwell話語為例 The Application of Cooperative Learning in High School English Teaching On Michael Moore's Fahrenheit / From the Rhetoric Perspective 英國喜劇電影和美國喜劇電影的不同特點(diǎn)分析 試述《亞當(dāng)夏娃日記》的圣經(jīng)情結(jié)
英漢諺語中“愛”的情感隱喻對(duì)比研究(開題報(bào)告+論)論《龍年》中呈現(xiàn)的中國文化
《老人與?!分旭R洛林形象的不可或缺性 淺析新聞中模糊語的翻譯 《紅字》中海斯特性格分析
On“Faithfulness, Expressiveness, Elegance” in Translation of Business Contract 《威尼斯商人》中夏洛克形象新析 論英語新詞對(duì)現(xiàn)代英語的影響
從合作原則看《傲慢與偏見》中的會(huì)話含義 小說《紅字》中字母A的象征意義 激勵(lì)小學(xué)生積極說英語的教學(xué)法
從文學(xué)作品中透析東西方女性異化現(xiàn)象 淺析《黑暗的心》女性形象的作用
從跨文化角度對(duì)品牌名稱的研究——以化妝品品牌為例 簡愛:魅力人格———從心理學(xué)角度分析 淺析商務(wù)談判中非言語交際的核心地位 從文化內(nèi)涵的角度看漢語動(dòng)物習(xí)語的英譯
從美國電影中透視個(gè)人主義:以《當(dāng)幸福來敲門》為例 英漢動(dòng)物習(xí)語的文化差異研究 如何培養(yǎng)大學(xué)生英語閱讀理解技能 法律語言特征和法律語言翻譯 論英語中的漢語借詞及其影響
烏托邦和老子道家思想的比較研究
全身反應(yīng)法在少兒英語教學(xué)中的應(yīng)用——以杭州英之輔EF語言培訓(xùn)為例 從作者夏洛蒂·勃朗特看《簡·愛》
淺析“以學(xué)生為中心”的大學(xué)英語教學(xué)模式
An Analysis of the Transformation of Scarlett’s Personality in Gone with the Wind 論譚恩美《喜福會(huì)》中的中美家庭觀差異 從《狼改變美國》看人的狼性生存法則 Reflections on the Inner Beauty of Jane Eyre 《喜福會(huì)》中的女性身份重建
The Application of Task-Based Language Teaching in Middle School English Instruction 法律英語詞匯特點(diǎn)及其翻譯 商標(biāo)翻譯中的文化差異
中國資本主義發(fā)展與英國相異的原因探索 文學(xué)作品的風(fēng)格及其可譯性 《紅字》中的基督教因素初探
情景教學(xué)法在小學(xué)英語課堂中的運(yùn)用 A Comparison of the English Color Terms 《老人與海》中圣地亞哥的人物性格分析
從《荊棘鳥》中三個(gè)女性形象解讀女性主義發(fā)展
淺析英語諺語的文化內(nèi)涵及其漢譯 《霍亂時(shí)期的愛情》中象征手法的解析 人性在《紅字》中的體現(xiàn)
論喬治?艾略特《亞當(dāng)?比德》中的道德沖突
種族溝通的橋梁——對(duì)《寵兒》中兩個(gè)丹芙的人物分析 論《織工馬南》中的象征意義
從《寵兒》透視美國黑人女性的悲劇 論《殺死一只知更鳥》中的象征 譯者主體性對(duì)翻譯風(fēng)格的影響分析 英漢視覺動(dòng)詞概念隱喻的對(duì)比研究
從生態(tài)批評(píng)的視角解讀杰克?倫敦《野性的呼喚》 中西方空間觀對(duì)比研究
在歸隱中相遇—論梭羅與陶淵明的詩意人生 從養(yǎng)老模式的異同看中西“孝”價(jià)值觀
《呼嘯山莊》和《遠(yuǎn)離塵囂》中女主人公的女性意識(shí)的對(duì)比 從生態(tài)女性主義視角解讀《野草在歌唱》中的女性角色
多麗絲?萊辛《屋頂麗人》與威廉???思{《干旱的九月》中女主人公的對(duì)比研究 關(guān)于英漢動(dòng)物習(xí)語區(qū)別的研究
工業(yè)化進(jìn)程下人的主體性的追問——梭羅的《瓦爾登湖》 淺析《德伯維爾家的苔絲》中造成苔絲悲劇的因素 從《人性的枷鎖》分析毛姆的寫作手法
漢英稱贊語的對(duì)比研究 抱怨類外貿(mào)信函的語篇分析
Cultural Difference between Chinese and English on Politeness 88 中式菜肴命名的文化內(nèi)涵與英譯
Schema Theory on the English Vocabulary Teaching in High School 90 《羅密歐與朱麗葉》和《哈姆雷特》中的雙關(guān)鑒賞 91 委婉語的適用性原則和策略 92 我看簡愛的愛情
談成長中的大衛(wèi)?科波菲爾的情感波折 94 基于中西文化差異的翻譯策略研究
性格、學(xué)習(xí)策略和英語學(xué)習(xí)成績的關(guān)系研究
A Study of English Reading Strategies in the High School 97 淺談《簡愛》的女性意識(shí)
淺析中國政治文獻(xiàn)中排比句的翻譯策略 99 中西節(jié)日文化的對(duì)比
中國旅游指南的中譯英研究(開題報(bào)告+論)101 從語用原則視角分析政治演講中的語用策略 102 《安尼爾的鬼魂》中“鬼魂”的象征意義探究
澳大利亞傳記文學(xué)中的土著文化:以《我的位置》為例 104 杰克凱魯亞克與垮掉的一代 105 商務(wù)英語新詞構(gòu)詞研究
英語商務(wù)信函中禮貌策略的應(yīng)用 107 xx大學(xué)影視英語教學(xué)調(diào)查 108 目的論視角下的廣告翻譯 109 中西方婚禮文化對(duì)比
從禮貌原則分析美國總統(tǒng)就職演說辭的語用特色
An Analysis of Harmonious Coexistence Between Nature and Civilization in Wuthering Heights From the Perspective of Eco-criticism 112 英語模糊限制語的分類界定及其語用功能
語言遷移對(duì)第二語言習(xí)得的影響的試探性分析研究 114 《洛麗塔》男女主人公的悲慘命運(yùn)分析
An Application of Schema Theory in Interpreting 116 從薩丕爾-沃爾夫假說看中英諺語的文化意象 117 A Study of Chinglish as Found in Students’ Writings 118 廣告語篇的語用分析 119 美劇網(wǎng)絡(luò)字幕翻譯研究
An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing 121 你是愛麗絲嗎?從《愛麗絲夢(mèng)游仙境》中人物看作者劉易斯.卡羅爾的寫作意圖 122 從文化角度探析中英基本顏色詞的比較和翻譯 123 中西方酒文化對(duì)比分析
嘉莉妹妹在通向成功道路上的掙扎 125 英漢恐懼隱喻對(duì)比研究
淺析文化差異對(duì)國際貿(mào)易的影響 127 翻譯的對(duì)等性研究及其應(yīng)用
《喜福會(huì)》中母愛主題的文化闡釋
非傳統(tǒng)式英雄——從女性主義批評(píng)角度看《名利場(chǎng)》
論羅伯特?佩恩?沃倫《國王的人馬》中對(duì)真理與自我認(rèn)知的追求
A Contrastive Study on Meanings of Animal Words in English and Chinese 132 A Comparison of the English Color Terms 133 用交際翻譯理論看英語文學(xué)書名漢譯 134 試析《寵兒》中的象征手法
A Comparison of the English Color Terms 136 A Study on Chinglish of EFL Learners in Junior High Schools in China 137 Influence of Western Food Culture upon Chinese People 138 金融危機(jī)對(duì)中美人民經(jīng)濟(jì)生活造成不同影響的文化根源
A Brief Study of Bilingual Teaching in China--from its Future Developing Prospective 140 論《他們眼望上蒼》中黑人女性身份的建立
臻于完美的人物魅力——對(duì)簡?奧斯丁《勸導(dǎo)》中的女主人公的分析 142 英國個(gè)人主義價(jià)值觀在英語成語中的體現(xiàn) 143 中西方身體語言的差異的研究
淺析《最藍(lán)的眼睛》中主流審美觀對(duì)美國黑人的影響 145 從《簡愛》和《達(dá)洛維夫人》淺談女權(quán)主義的發(fā)展 146 目的論指導(dǎo)下的報(bào)刊新詞英譯 147 談中國唐詩中數(shù)字的翻譯
《茶館》英譯本的翻譯對(duì)比研究
從功能翻譯理論看科技英語與科普英語的漢譯
體育新聞標(biāo)題漢譯中修辭的作用——以歷屆奧運(yùn)會(huì)為例
151 浪漫和現(xiàn)實(shí)沖突下的宿命論思想——賞析歐·亨利的《命運(yùn)之路》 152 英語國家國歌中愛國主義的話語建構(gòu) 153 A Comparison of the English Color Terms 154 《威尼斯商人》的新歷史主義解讀 155 廣告英語標(biāo)題翻譯的修辭特點(diǎn) 156 論《阿甘正傳》中的美國夢(mèng)
157 顯現(xiàn)的被動(dòng)?隱現(xiàn)的自我——《看不見的人》中被動(dòng)語態(tài)的身份建構(gòu)功能研究 158 電影《暮色》中人物對(duì)白的言語行為分析
159 功能對(duì)等視角下記者招待會(huì)古詩詞翻譯策略研究 160 跨文化交際中的語用失誤與避免方法
161 圣地亞哥,一位讓人敬佩的英雄——海明威《老人與?!分惺サ貋喐绲娜宋镄蜗蠓治?162 翻譯歷史觀:新聞發(fā)布會(huì)口譯研究
163 Improving Senior High School Students’ Oral English by Applying English Songs 164 On Elizabeth’s Rebellious Spirit in Pride and Prejudice 165 目的論視角下的商務(wù)合同翻譯 166 中西方酒文化之比較研究
167 英語畢業(yè)論文)從利益最大化的角度分析商務(wù)談判中的報(bào)價(jià)策略 168 商務(wù)英語翻譯中的隱喻研究
169 《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中習(xí)語翻譯的比較
170 功能對(duì)等角度下《最后一片葉子》的翻譯策略 171 艾米莉狄金森死亡詩歌的解讀
172 The Analysis of Daisy in The Great Gatsby 173 淺析莎士比亞《辛白林》中的女性形象
174 從《理智與情感》中看人格與性格對(duì)婚姻選擇的影響 175 旅游英語翻譯的研究 176 《小婦人》結(jié)局分析
177 海明威的冰山理論在《一個(gè)干凈明亮的地方》中的應(yīng)用 178 中國與日本茶文化的比較
179 功能文體學(xué)視角下的商務(wù)合同文體分析及翻譯 180 A Comparison of the English Color Terms 181 A Brief Study of the Causes of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily 182 跨文化交際策略在國際商務(wù)談判中的應(yīng)用 183 女性主義視角下《大地》的解讀
184 Application of Politeness Principle in Top Talk 185 A Comparative Study on Metaphors of FIRE between English and Chinese from a Cognitive Perspective 186 The Application of Cooperative Learning in English Teaching 187 解讀西方傳統(tǒng)童話中兩位典型女性形象
188 Ezra Pound’s Attempt to Find a Savior in His Poetry Writing 189 《第十二夜》中女性人物特征分析 190 《紅樓夢(mèng)》中文化詞的翻譯
191 高中英語教學(xué)過程中實(shí)施情感教育的研究 192 從《喪鐘為誰而鳴》看海明威死亡情節(jié)成因 193 淺談商標(biāo)的特點(diǎn)及其翻譯
194 簡?奧斯汀《諾桑覺寺》中人物對(duì)愛情和婚姻的不同態(tài)度 195 試論霍桑小說《胎記》中的象征主義 196 論色彩在《紅字》中的運(yùn)用與藝術(shù)效果 197 《祝福》兩種英譯本對(duì)比研究
198 探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善
199 《金色筆記》中女性主義的誤讀開題報(bào)告+論文()200 Feminism under the Traditional Masculine Standards
第二篇:中西方文化中交際的禮貌策略對(duì)比研究
中西方文化中交際的禮貌策略對(duì)比研究
禮貌現(xiàn)象存在于任何社會(huì)和所有的人際交往中。然而,由于不同的社會(huì)中存在著不同的文化,所以對(duì)“禮貌”的判斷標(biāo)準(zhǔn)以及所實(shí)施的禮貌策略也不盡相同,亦即禮貌具有文化特征。正是由于各社會(huì)之間的這種文化差異,在跨文化交際中,“禮貌”現(xiàn)象應(yīng)該得到更進(jìn)一步的重視。因?yàn)橐坏┱f話人一方的面子由于對(duì)方的禮貌策略運(yùn)用失誤而遭到傷害,那么就不可避免地造成交際的失敗。據(jù)此,對(duì)英漢禮貌現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比研究十分必要。本文以前人的研究成果為理論指導(dǎo),對(duì)中西禮貌策略進(jìn)行了對(duì)比分析,并探索了其社會(huì)文化根源,強(qiáng)調(diào)指出了文化差異是引起英漢禮貌策略實(shí)施差異的主要原因。本文共分三章。第一章為導(dǎo)論。強(qiáng)調(diào)指出了進(jìn)行英漢禮貌策略對(duì)比的原因,以及解釋何謂“禮貌”,側(cè)重介紹了“禮貌”與語言、文化之間的關(guān)系。第二章概述了前人在禮貌理論方面的重大貢獻(xiàn)。重點(diǎn)放在Brown和Levinson的”面子理論”上。闡述了其理論的主要內(nèi)容。但須值得提醒的是他們的理論主要基于英語社會(huì)與文化,因此不可能在漢文化中對(duì)號(hào)入座。本章也提到了Leech的“禮貌原則”,同樣,Leech的有關(guān)禮貌的理論也主要面向英語文化與社會(huì)。本章還對(duì)漢文化中的禮貌現(xiàn)象進(jìn)行了論述。第三章對(duì)比得出了英漢文化中禮貌現(xiàn)象存在很大差異的結(jié)論。同樣,由于受不同文化的影響,這些“禮貌策略”在英漢兩種語言的實(shí)施中也存在著較大差異。本章主要闡述了本文的實(shí)際教學(xué)意義,提出在外語教學(xué)中必須加強(qiáng)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力并提高其跨文化交際意識(shí)。最后結(jié)語它向我們提出一個(gè)問題,那就是在跨文化交際中,在兩個(gè)交際者都彼此深涪對(duì)方文化習(xí)俗的前提下,究竟應(yīng)該以哪種文化作為交際的標(biāo)準(zhǔn)?不解決這個(gè)間題,就有可能會(huì)造成新的“交
際失誤”。
Politeness phenomena are everywhere in all human societies, and they are involved in all human interactions.But different societies have different cultures, and different cultures have different beliefs, values, attitudes, points of view, habits and customs, therefore their criteria for judgement of politeness and their linguistic means of the realizations of politeness strategies are not the same, that is, politeness is culture-specific.Because of the cultural diversity, politeness phenomena ought to be paid special attention to in cross-cultural communication.If an interlocutor’s face is damaged by the other one’s improper strategies, there would be a breakdown in communication.So it is imperative to make a contrastive study of politeness strategies in English and Chinese.This dissertation makes a contrastive study of politeness strategies in English and Chinese cultures, under the guidance of Goffman’s concept of face, Brown and Levinson’s face theory, Leech’s politeness principle and some other scholars’ achievements.This paper consists of three chapters.Chapter one serves as an introduction, which puts emphasis on the cause of the contrastive study of politeness strategies in English and Chinese.And it also defines the concept of politeness, explaining the relations between language, culture and politeness.Chapter two touches on the comprehensive survey of the studies of politeness phenomena by some scholars, focusing on Leech’s politeness principle, Brown and Levinson’s face theory in which the concept of face, FTAs, negative-face and positive-face wants are discussed.And in this chapter, it has also been pointed out that Brown and Levinson’s theory are not completely suitable for Chinese culture, for what Brown and Levinson have generalized is based on English culture and may be brought into general use in English societies instead of Chinese society.Chapter three provides us with case studies, contrastively studying in detail the different realizations of politeness strategies in English and Chinese cultures.From this chapter we can find out the problems existing in communication and the ways on how to solve them.In the conclusion, the pedagogical implications are discussed, paying special attention to students’ development of communicative competence and the enhancement of cross-cultural awareness.And the conclusion is drawn in the end.關(guān)鍵詞 禮貌現(xiàn)象、禮貌策略、跨文化交際、文化差異、交際失誤
Politeness phenomena,politeness strategies,cross-cultural communication, cultural diversity, cross-cultural awareness
一 前言
人們?cè)谘哉Z交際方面擁有眾多的策略手段,其中一個(gè)主要手段就是禮貌。禮貌是各社會(huì)共有的普遍現(xiàn)象,是人類文明的標(biāo)志,是人們普遍推崇的一種社會(huì)美德,它也是維系人類和諧的工具和手段。因此,了解并研究中西禮貌原則差異對(duì)減少雙方誤解, 交際順利進(jìn)行具有理論和實(shí)踐意義。二
禮貌的判定及其語用特征
語用學(xué)是研究語言的運(yùn)用,它是對(duì)語言的動(dòng)態(tài)描寫與解釋。從交際論的角度看,語用學(xué)研究兩種意義,即說話人/作者所傳遞的意義以及聽話人所理解的意義,也就是話語的生成和理解;從話語理解的角度來說,語用學(xué)可以概括為是利用語境去推導(dǎo)意義的學(xué)問。語用學(xué)中的禮貌關(guān)心的不是說話人是否真正對(duì)他人友善,而是他說了些什么以及他的話語對(duì)聽話人產(chǎn)生了什么影響。人們不能脫離語境去談禮貌,語言形式也不能孤立地決定言語行為是否禮貌,它是語言形式、話語語境和說話人與聽話人之間的關(guān)系這3者之間相互作用的結(jié)果。語用學(xué)中的禮貌其實(shí)就是說話人為了實(shí)現(xiàn)某一交際目的,結(jié)合一定的語境條件,通過對(duì)不同的語言形式加以選擇以改變交際情景或社交關(guān)系,或背離現(xiàn)狀而采取的策略。作為語用現(xiàn)象的禮貌在其交際過程中的語用特征表現(xiàn)為:主體性,即禮貌語言的運(yùn)用是人的活動(dòng),是人本質(zhì)力量的體現(xiàn),是說話人為了有效地執(zhí)行言語行為,去接近或?qū)崿F(xiàn)語用目的而采取的計(jì)謀和策略?;パa(bǔ)性,即會(huì)話含義學(xué)說的完善得益于禮貌原則,因?yàn)槎Y貌原則解釋了合作原則無法解釋的問題,因而禮貌原則和合作原則互補(bǔ)。以說話人為中心的社會(huì)層次關(guān)系,即禮貌策略的運(yùn)用同交際對(duì)象的關(guān)系疏密、地位的高低、輩分尊卑、年齡長幼等因素有關(guān)。認(rèn)知性,即禮貌的認(rèn)知是在意識(shí)水平上對(duì)思想和表象的加工。認(rèn)知語境的營造不僅可以用來維護(hù)說話者的面子,而且還可用來挽救聽話者消極的面子,即所謂消極的禮貌。
一、中西方文化中交際的禮貌策略
禮貌在人類社會(huì)中具有普遍性, 但關(guān)于禮貌語言問題, 國內(nèi)外學(xué)者分別從社會(huì)語言學(xué)、心理語言學(xué)、語用學(xué)、修辭學(xué)等角度提出了不少理論模式和研究方法。
(一)西方文化中交際的禮貌策略。早在20世紀(jì)50年代, 美國學(xué)者戈夫曼Erving Goffman)就從戲劇的觀點(diǎn)提出了“面子行為理論”,建立了禮貌模式。他認(rèn)為, 人們的行為分為前臺(tái)行為和后臺(tái)行為二種?!澳樏妗?是人類行為準(zhǔn)則之一, 滲透于人際行為之中。很顯然,“面子功夫”是作給其他人看的“前臺(tái)”行為。Goffman 同時(shí)指出,面子對(duì)于每個(gè)人都是神圣不可侵犯的,是人們?cè)诮浑H中都很關(guān)注的重要因素。面子的需求是相互的,一個(gè)人要想自己不丟面子,最保險(xiǎn)的辦法是不去傷害他人的面子。20世紀(jì)60年代, 美國語言哲學(xué)家Grice(1975)在Austin和Searle的言語行為基礎(chǔ)上提出了會(huì)話合作原則, 該原則認(rèn)為人們?cè)谒袝?huì)話中都應(yīng)遵循質(zhì)量, 方式和相關(guān)的四個(gè)準(zhǔn)則。合作原則提出后, 針對(duì)人們?cè)跁?huì)話中時(shí)常出現(xiàn)的故意違背某一準(zhǔn)則的情況, Grice又增加了一條會(huì)話含義與之補(bǔ)充。然而, Grice 的會(huì)話合原則與會(huì)話含義仍不能對(duì)語言本身的意義和語言的言外之力做出充分的解釋。R.Lakoff 在上個(gè)世紀(jì)七十年代提出禮貌三規(guī)則:
規(guī)則一:不要強(qiáng)加于人;適用于交際雙方權(quán)勢(shì)和地位不均等的場(chǎng)合, 如學(xué)生和老師, 雇主和雇員之間;
規(guī)則二:給對(duì)方留有余地和空間;適用于交際雙方權(quán)力地位平等, 但社會(huì)關(guān)系不密切的場(chǎng)合, 如商人與顧客;
規(guī)則三:增進(jìn)雙方的友情;適用于好友, 戀人之間。R.lakoff 的禮貌準(zhǔn)則由于提出較早, 在范圍上, 系統(tǒng)性上都較為籠統(tǒng), 未能引起足夠重視。
Brown 和Levinson(1978)在Goffman等人的研究基礎(chǔ)上提出了成熟的面子理論,力圖將面子作為一種普遍的語言現(xiàn)象來研究。他們認(rèn)為面子是每個(gè)社會(huì)成員想為自己爭取的公開的自我形象(self-image)。人們?cè)诮浑H活動(dòng)中希望彼此維護(hù)對(duì)方的面子,并隨面子威脅程度的增大而采用較高程度的禮貌策略。面子威脅程度的計(jì)算取決于交際雙方之間的社會(huì)距離(social distance)、社會(huì)權(quán)利(social power)的差別以及特定文化對(duì)具體言語行為強(qiáng)加程度的認(rèn)定。Brown 和Levinson 還將面子分為正面子(positive face)和負(fù)面子(negative face), 前者指人們希望獲得他人的肯定和贊許, 后者指人們有自主的自由,不因遷就別人或受到干預(yù)、妨礙而使自己感到丟面子。為了維護(hù)正面面子而采取的策略稱為正面面子策略(positive politeness strategies),它以接近對(duì)方為基本策略。為了避免或減少交際者的負(fù)面面子的損失,說話人需要采用負(fù)面面子策略(negative politeness strategies),擇中負(fù)面禮貌仍是基于回避的策略。
前面我們提到了Grice的合作原則,它在解釋話語的字面意義與語用含義之間的關(guān)系中提供了幫助,但沒有說明他們本身為什么是必要的,為何發(fā)話人要經(jīng)常違反其下屬的諸準(zhǔn)則來進(jìn)行交際以及受話人如何推導(dǎo)發(fā)話人話語的特殊含意。為補(bǔ)充其不足,英國語言學(xué)家利奇(Leech, 1983)提出了禮貌原則。Leech將語用原則分為“人際修辭”(interpersonal rhetoric)和“篇章修辭”(textual rhetoric)兩大類, 他的“修辭” 指的是交際中有效的運(yùn)用語言, 它由交際雙方所遵循的原則和準(zhǔn)則組成, 準(zhǔn)則是原則所包含的較具體的范疇。而禮貌原則則屬于人際修辭的范疇。Leech根據(jù)英國文化特點(diǎn)提出了制約人際言語交際的六條準(zhǔn)則,它們是:(1)得體原則(Tact Maxim):減少表達(dá)有損于他人的觀點(diǎn)。a盡量少讓別人吃虧;b盡量多使別人受益。
(2)慷慨準(zhǔn)則(Generosity Maxim):減少表達(dá)利己的觀點(diǎn)。a盡量少讓別人吃虧;b盡量多使別人受益。(3)贊譽(yù)準(zhǔn)則(Approbation Maxim):減少表達(dá)對(duì)他人的貶損。a 盡量少貶低別人;b 盡量多贊譽(yù)別人。
(4)謙遜準(zhǔn)則(Modesty Maxim):減少對(duì)自己的表揚(yáng)。a盡量少表揚(yáng)自己;b盡量多貶低自己。
(5)一致準(zhǔn)則(Agreement Maxim):減少自己與別人在觀點(diǎn)上的不一致。a盡量進(jìn)少雙方的分歧;b盡量增加雙方的一致。
(6)同情準(zhǔn)則(Sympathy Maxim):減少自家與他人在感情上的對(duì)立。a盡量減少雙方的反感;b盡量增加雙方的同情。
Leech 的禮貌原則有兩大貢獻(xiàn): 一是明確指出區(qū)分禮貌與不禮貌行為的標(biāo)準(zhǔn);二是指出禮貌行為既是一種非對(duì)稱的行為, 又是一種對(duì)稱的行為。Leech 提出, 禮貌原則可以和Grice 的合作原則結(jié)合起來, 解釋人們的某些交際行為。比如故意違反量準(zhǔn)則、質(zhì)準(zhǔn)則或相關(guān)準(zhǔn)則, 拐彎抹角, 不直抒其意等。對(duì)此, Grice 的合作原則無法解釋, 但禮貌原則卻能給予完滿的回答, 即人們有時(shí)為了不傷及他人的面子, 做出對(duì)他人不禮貌的行為, 會(huì)以會(huì)話含義形式將自己的想法傳達(dá)給對(duì)方。Leech 認(rèn)為, 禮貌原則不但拯救了合作原則, 而且還為反語原則的形成奠定了基礎(chǔ)。同時(shí)它與Brown和Levinson的面子論成為禮貌的本質(zhì)與策略研究成果中的代表。
(二)中國文化中交際的禮貌策略。中國素有“禮儀之邦”之稱,受儒家思想影響,在數(shù)千年中形成了具有中國特色的道德規(guī)范和禮貌策略。中國學(xué)者在吸取Leech 提出的禮貌原則和Brown &Levinson的“面子保全論”的合理部分的基礎(chǔ)上, 更多地是從中國文化特征層面入手, 深入研究中華民族獨(dú)特的禮貌現(xiàn)象, 并提出了更符合中國文化的禮貌策略, 如徐盛桓(1992)在他的禮貌原則中修正了Leech 的禮貌原則, 用“通常傾向于”等字眼替代“最大”(Maximize)和“最小”(Minimize)等詞,對(duì)禮貌的得體性有所考慮。另一位學(xué)者L.R.Mao 比較了中英兩種文化的差異后提出了“相對(duì)面子指向的構(gòu)想”(the relative face orientation construct)。這種構(gòu)想基于這樣的假設(shè):面子是一種每個(gè)社團(tuán)成員意欲為自己掙得的公眾形象, 這種公眾形象便表明了一種潛在的禮貌指向,禮貌要么指向一種理想的社會(huì)同一性, 要么指向理想的個(gè)人自主性。這種禮貌的指向, 就是一個(gè)特定社會(huì)中面子的獨(dú)特內(nèi)涵。何兆熊(2000)認(rèn)為, 西方文化中的禮貌, 是指向理想的個(gè)人自主性, 而漢語文化中的禮貌是指向理想的社會(huì)同一性, 這是中西方禮貌內(nèi)涵差異的本質(zhì)特征。
我國語言學(xué)家顧曰國(1992)在回顧了禮貌這個(gè)概念在中國文化中的歷史淵源后, 總結(jié)了有中國特色的五條禮貌準(zhǔn)則:
(1)稱呼準(zhǔn)則:即用適當(dāng)?shù)姆Q呼問侯對(duì)方。它體現(xiàn)了漢文化中人與人之間的社會(huì)關(guān)系, 是“上下有異, 貴賤有分, 長幼有序”等在現(xiàn)代文化中的積淀和反應(yīng)。使用恰當(dāng)?shù)姆Q呼語被認(rèn)為是最起碼的禮貌原則。
(2)貶己尊人準(zhǔn)則: 指謂自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”,要“謙”;指謂聽者或與聽者有關(guān)聯(lián)的事物要“抬”,要“尊”。以及尊稱他人或相關(guān)的事物。它體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化中的“夫禮者,自卑而尊人”,也體現(xiàn)了漢文化中的謙虛品德。
(3)文雅準(zhǔn)則:出言高雅, 文質(zhì)彬彬往往被人認(rèn)為是懂禮貌,“有教養(yǎng)”。文雅準(zhǔn)則的重要內(nèi)容仍然是“先用雅言,禁用穢語;多用委婉語,少用直言”。這一原則反映了說話者的語言修養(yǎng)和自身的文化素養(yǎng)。
(4)求同準(zhǔn)則:這與“臉”、“面子”有關(guān)。所謂求同,就是注意人的身份和社會(huì)地位要保持相稱, 說話雙方力求和諧一致。即交際雙方盡量減少不同之處,盡量和諧一致,滿足對(duì)方的要求,贊同對(duì)方。它體現(xiàn)了漢文化的“尚同” 或“恭敬不如從命”的禮儀。
(5)德、言、行準(zhǔn)則:指在行為動(dòng)機(jī)上盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增大他人的利益。在言詞上盡量夸大別人給自己的好處,盡量說小自己付出的代價(jià)。這個(gè)原則反映了漢文化中“有德者必有言” 以及“君子恥有其詞而無其德, 恥有其德而無其行”的傳統(tǒng)思想。
漢文化的禮貌特別強(qiáng)調(diào)尊敬、體諒和熱情等內(nèi)容。亦即待人恭敬,語氣和藹、友好,采用商量的方式征求受話人意見,以示尊重;多方考慮,多體諒受話人難處,少給受話人添麻煩;待人熱情,忌冷淡隨便,不逼迫,不役使等。
二、中西方文化中交際的禮貌策略異同對(duì)比
雖然就整個(gè)人類文化特點(diǎn)而言,中西方文化存在共性,交際中的禮貌策略也有共同之處。但就某些方面中西方文化差異也十分明顯, 由文化決定的交際的禮貌策略在理解和使用上也表現(xiàn)不同。
(一)中西方禮貌策略的共同處。從Leech 的禮貌原則的提出到目前這幾十年里里,曾有人對(duì)其存在的普遍性提出疑問,并試圖提出一些既能反映人類禮貌本質(zhì),又能符合本民族習(xí)慣的禮貌原則,但迄今尚無更好的原則能達(dá)到Leech 禮貌原則的高度。從跨文化交際的角度上來講,Leech 的六準(zhǔn)則仍帶有一定普遍意義。把Leech的六條禮貌準(zhǔn)則與顧曰國提出的有中國特色的禮貌五準(zhǔn)則相比較,不難發(fā)現(xiàn),兩者都是對(duì)人類言語行為禮貌的概括,具有一定的兼容性和普遍性。兩者都是other-oriented。根據(jù)惠(benefit)和損(cost)關(guān)系,我們可以看出禮貌交際的核心是注意到人們喜歡聽好話,不喜歡聽壞話,因而這兩者都是“投其所好”,實(shí)質(zhì)就是設(shè)身處地為他人考慮,對(duì)別人胃口。它們都是達(dá)到交際的“社會(huì)目的”(social goal)的手段,而這樣做恰好也是為達(dá)到交際的“真正目的”(personal goal)掃除障礙。
(二)中西方禮貌策略的差異。前面所講的禮貌原則的普遍性,它盡管在較大程度上對(duì)禮貌現(xiàn)象進(jìn)行概括,包含了不同民族文化中的禮貌共性,但具體到每個(gè)不同的民族,文化以及同一民族,文化中不同的群體或個(gè)人對(duì)禮貌原則認(rèn)同的差異性,禮貌原則的個(gè)性便凸現(xiàn)出來了。
(1)禮貌的內(nèi)涵差異。中國是文明古國, 禮儀之邦, 禮貌的歷史淵遠(yuǎn)流長。中國文化的禮貌與傳統(tǒng)的禮治緊密相連,“禮義者, 治之始也”(《荀子·王制》)。禮用來指謂禮制。眾所周知,禮是中國古代哲學(xué)思想的一個(gè)重要的組成部分?!吨芏Y》《禮儀》《禮記》總稱“三禮”,是先秦以前典章制度的集大成。從欲望到社會(huì)等級(jí)差別,從等級(jí)差別到欲望的滿足,最后到治,這就是禮的產(chǎn)生以及社會(huì)功能。在傳統(tǒng)上以差序格局為主要取向的社會(huì)結(jié)構(gòu)并以群體取向和他人為主要取向的中國社會(huì), 禮的精神就是天地人倫的上尊下卑?!吧舷掠辛x,貴賤有分, 長幼有序, 貧富有度, 凡此八者, 禮之經(jīng)也”(《管子·五輔》)。這里明確指出了禮就是維護(hù)現(xiàn)行社會(huì)等差的行為法則。禮不僅維護(hù)了社會(huì)傳統(tǒng)秩序, 還制約著人們的思想言行, 從而協(xié)調(diào)了社會(huì)上各種關(guān)系和矛盾, 維護(hù)了社會(huì)的統(tǒng)一和穩(wěn)定?,F(xiàn)代的“禮貌”與古代的“禮” 有很大的差別,同時(shí)也有很多的聯(lián)系。禮貌不再是作為維護(hù)現(xiàn)行社會(huì)等差的行為準(zhǔn)則,而是作為不分差別,供人們效仿的行為規(guī)范?!岸Y貌”是恭敬有禮之意。禮貌一詞最早出現(xiàn)在《孟子·告子章句下》里,“禮貌未衰,言弗行之,則去之”。“禮”在古代也用來意謂現(xiàn)代意義的禮貌?!岸Y,敬也(《墨子·經(jīng)上》)。”對(duì)禮貌影響最大的應(yīng)該是《禮記》。中國禮貌的自卑尊人是中國式禮貌的最大特點(diǎn),《禮記》里就貫穿了這樣的一個(gè)思想。英語中的禮貌可以追溯到15 世紀(jì),一個(gè)禮貌的人具備“文雅,誠懇的禮貌品質(zhì)(of refined courteousmanners)”。“禮貌” 與上層社會(huì)的行為規(guī)范緊密相關(guān),因而有“禮貌社會(huì)(polite society)”這一說法。在西方,基督教和古代哲學(xué)對(duì)人們的生活,特別是言語行為影響極深?;浇趟珜?dǎo)的平等,所崇尚的個(gè)人主義對(duì)人們的言行起著決定作用。在《圣經(jīng)》中, 耶穌宣稱家中所有的成員都是平等的,孩子們可以反駁他們的父母?;浇桃矎?qiáng)調(diào)語言的功能。對(duì)于基督教徒們,語言不是空談,而是上帝給每個(gè)人的禮物。語言驅(qū)使了人際間的交往?;浇掏絺冞€相信上帝就是依賴《圣經(jīng)》中的語言將自己呈現(xiàn)在眾人面前。因此, 西方人極其重視用語言來體現(xiàn)個(gè)體,用語言來體現(xiàn)上帝所賦予他這個(gè)個(gè)體的存在。Fraser(1990)把禮貌解釋成“社會(huì)準(zhǔn)則觀(social normview)”,并把禮貌等級(jí)化,分為“一級(jí)禮貌(first order politeness)”和“二級(jí)禮貌(second order politeness)”。美國教士,知名心理咨詢家Dr.Norman Vincent Peale 把禮貌的基本要素進(jìn)行了歸納。比如,強(qiáng)烈的公正意識(shí)(a strong sense of justice),理解別人的心情(a quality that enables a person to see into the mind or heart of someone else),不管社會(huì)地位高低或是作用的大小,對(duì)所有的人都一視同仁(the capacity to treat all person alike, regardless of status or importance)。
(2)禮貌語用的差異。漢文化和英美文化都有其常用的稱謂形式。一般說來,在漢文化中使用稱呼語時(shí)應(yīng)考慮聽話人的職務(wù)、職業(yè)、性別、年齡以及談話場(chǎng)合、同談話人的關(guān)系等因素,才能找出符合稱謂準(zhǔn)則標(biāo)準(zhǔn)的稱呼語。英美文化中的稱謂模式主要稱謂詞+姓,如稱Mary Brown 為Miss Brown。名, 如Mary。在所有文化中,modesty 被看作是禮貌的表現(xiàn),但不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語的人都說“thank you”以表示接受,他們認(rèn)為,欣然接受對(duì)的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。漢文化交際者聽到贊美后往往貶低自己, 常常說“哪里, 哪里”“我做的很不夠”以及“這是我應(yīng)該做的”。然而在英美文化中這種答辭往往被看作虛偽、缺乏自信的表現(xiàn), 使英美人感到自己的話被直言否決而認(rèn)為中國人不講禮貌, 這是因?yàn)樵谟⒚牢幕t虛準(zhǔn)則中, 人們通常采取轉(zhuǎn)移或降低對(duì)方的贊美而不是直言否定對(duì)方。中國人在言語交往中講究賞臉,避免丟臉,要給面子,要顧全面子。中國人往往用禮貌作為語用手段,力求和諧。當(dāng)不得不使用有傷面子的言辭時(shí),采用的策略往往是先肯定后指出不足或贊同,后擺出分歧這就是所謂“求同”。英美文化中的贊揚(yáng)準(zhǔn)則和贊同準(zhǔn)則同漢文化中的求同準(zhǔn)則有很多相似之處。兩種文化都認(rèn)為應(yīng)最大限度地考慮對(duì)方的“面子”,但兩種文化求同的方式及表現(xiàn)形式也存在著一些差異。漢文化的贊揚(yáng)既包括上對(duì)下、長對(duì)幼的贊賞, 也包括下對(duì)上、少對(duì)長的肯定等,但贊揚(yáng)的方面主要是人們的才能人品、修養(yǎng)道德等。然而,英美文化中的贊揚(yáng)卻無所不至,無所不包。另外,漢文化中的贊揚(yáng)大多采用先褒后貶模式,即先贊美對(duì)方,肯定對(duì)方的成績后再指出對(duì)方的不足之處和需要改進(jìn)的地方,但英美文化的贊揚(yáng)準(zhǔn)則和贊同準(zhǔn)則體現(xiàn)了有話直說的文化觀念。在德言行準(zhǔn)則方面漢文化中的“德”是指在行為動(dòng)機(jī)上盡量減少他人付出的代價(jià), 盡量增多對(duì)他人的益處,這同英美文化中的策略準(zhǔn)則大體一致。漢文化中的“言”是指盡量減少自己付出的代價(jià),盡量增多自己得到的益處,這同英美文化的慷慨準(zhǔn)則大體一致。如幫助別人得到別人贊揚(yáng)后常說“沒有什么, 這是我應(yīng)該做的”、“一點(diǎn)小事,舉手之勞” 等。而在得到別人幫助時(shí)常說“太感謝您了”、“不好意思,浪費(fèi)了您這么多寶貴的時(shí)間”等。英美文化中也有類似的表達(dá)方式,如對(duì)于別人的感謝常說“You are welcome”、“It's a great pleasure to do so”、“I'm very glad to help you”。同樣,對(duì)于別人的幫助也極大地表示感謝,如“Thank you very much for your help”。但對(duì)于漢文化中的交際者所說的“It's my duty to do so”、“I'm sorry to have wasted a lot of your time”,英美人士卻不知所措,因?yàn)檫@種方式的感謝在英美文化中是不存在的。
三、中西方文化中交際的禮貌策略存在差異的成因分析
中西禮貌語用差異雖然是文化交往中的顯性表現(xiàn),但決定這些差異的是那些較為隱秘和深刻的、以文化特質(zhì)、思維模式和民族性格為核心的隱性因素。一個(gè)民族的文化相異于另一個(gè)民族的文化最關(guān)鍵的地方是思維方式,因?yàn)橐粋€(gè)民族的典型思維方式往往是一切精神文明產(chǎn)生的基礎(chǔ)??v觀中西傳統(tǒng)文化思維方式,它們的差異集中體現(xiàn)在整體的思維定勢(shì)和個(gè)體的思維定勢(shì)及群體取向和個(gè)人主義取向。中華民族有機(jī)整體的思維定勢(shì)是基于“天人合一”的宇宙觀和哲學(xué)基礎(chǔ)之上?!疤烊撕弦弧?觀,這種圓式思維模式不僅成為中國文化的終極指向, 也為中華民族思想意識(shí)上追求整體、籠統(tǒng)、綜合和知覺上重直覺打上深深的烙印。在西方文化中,天人相分、二者對(duì)立,因而西方人是線性思維,重分析、重邏輯、求準(zhǔn)確、崇拜個(gè)人主義, 追求自由和差異, 求變、突破常規(guī)是他們的精神動(dòng)力。中國人自古以來追求的修身、養(yǎng)性、齊家、治國、平天下是中國傳統(tǒng)文化最重要的價(jià)值取向。在這種思想和價(jià)值取向的指導(dǎo)下, 漢民族培養(yǎng)起顧全大局、物我兩同的處世觀, 強(qiáng)調(diào)人際交往中的“和合精神”和“變己適應(yīng)”策略。西方文化的個(gè)體思維定勢(shì)基于天人相分的宇宙觀,認(rèn)為人與自然, 物質(zhì)與精神,人與神乃至世界萬物都是二元對(duì)立,一切二分的,強(qiáng)調(diào)事物只有在與個(gè)體的對(duì)立中才能存在。人只有個(gè)體自由,個(gè)人奮斗,不斷探索世界和未知才可以自足。
結(jié)語
禮貌是成功交際必不可少的“策略”,交際的雙方必須共同遵守。由于文化差異,即使使用的語言完美無缺,也有可能產(chǎn)生誤解,同樣的話或行為在不同的民族中可能代表的意義大為不同。一個(gè)嚴(yán)肅的問題可能會(huì)引來尷尬和笑話;無害的聲明可能會(huì)引來不滿和憤怒。因此,為了實(shí)現(xiàn)得體的跨文化交際,我們必須重視交際中禮貌策略的實(shí)際應(yīng)用,掌握在不同語境中人際溝通的戰(zhàn)略。因而,在外語教學(xué)中要重視學(xué)生的語言實(shí)際應(yīng)用能力。
參考文獻(xiàn):
[3] 劉 琛《中西跨文化交際中的禮貌原則的差異》,文學(xué)教育出版社 2005 [4] 何玲梅,夏決芬,曹耀萍《禮貌現(xiàn)象的語用特征》2009 [5] 判斷說話人的話語是否禮貌的方法 期刊114網(wǎng)站地址http://www.qk114.net 2009 [7] 賀紅《英漢禮貌策略對(duì)比研究》2009 [8].何自然、陳新仁《當(dāng)代語用學(xué)》外語教學(xué)與研究出版社,2002 [9] 胡朝霞《瓊州大學(xué)學(xué)報(bào)》2007年第1期
第三篇:中西方節(jié)目主持人對(duì)比
中西方節(jié)目主持人對(duì)比
黃露
1006010138
10廣電班
----------
一、我國節(jié)目主持人的發(fā)展?fàn)顩r。
說起主持人的來源,還得追溯到1928年荷蘭對(duì)外廣播公司開播首個(gè)主持人節(jié)目“快樂的電臺(tái)”,自那以后,主持人這個(gè)行業(yè)才從西方逐漸興起。而相比之下,中國國內(nèi)節(jié)目主持人的出現(xiàn)則要晚上半個(gè)多世紀(jì),一直是到1980年7月12日中央電視臺(tái)開播的《觀察與思考》首次正式打出“主持人”字幕時(shí),主持人這一職業(yè)才正式在我國出現(xiàn)。發(fā)展至今,我國的節(jié)目主持人行業(yè)已經(jīng)經(jīng)過了三十幾年的風(fēng)風(fēng)雨雨,如今的主持人得到了很大的發(fā)展。
首先,主持人不再是最初充當(dāng)報(bào)幕員和播音員的機(jī)械式主持人了,而是具備采訪、播音、評(píng)論等能力于一體的“多功能”主持人。記得1978年元旦《新聞聯(lián)播》開播時(shí),主持人播報(bào)新聞大多像“看圖說話”一般,新聞圖片上顯示的是什么,主持人就描述一遍,很少會(huì)涉及到圖片所隱含的新聞意義。而如今再看《新聞聯(lián)播》,主持人不僅要具備基本的新聞播報(bào)能力,有時(shí)候主持人還要去到現(xiàn)場(chǎng)采寫新聞,或者在演播室對(duì)新聞進(jìn)行評(píng)論。
其次,如今的主持人的主持聲音也不像之前那樣干澀、枯燥、平淡無味了,其主持的語言也變得溫柔細(xì)膩,充滿了人情味。比如柴靜,當(dāng)年她剛進(jìn)入央視主持《東方時(shí)空?時(shí)空連線》時(shí),就因?yàn)樘^官方的生硬的主持風(fēng)格傷害過一些本就受過傷害的嘉賓,后來她意識(shí)到了這一點(diǎn)并加以改正,如今才成就了她“溫柔殺手”的稱號(hào)。
再次,主持人這個(gè)行業(yè)也不像當(dāng)初那樣高高在上,遙不可及,如今的主持業(yè)也學(xué)會(huì)了從受眾的需求出發(fā),時(shí)不時(shí)與觀眾進(jìn)行些互動(dòng),與受眾保持雙向聯(lián)系??
類似的變化有很多很多,從而也可以看出,我國的節(jié)目主持人發(fā)展?fàn)顩r在未來很長一段時(shí)間內(nèi)還是很有發(fā)展前途的。我們一方面要看到這些年來節(jié)目主持人的積極發(fā)展?fàn)顩r,但也要看到國內(nèi)節(jié)目主持人與國外節(jié)目主持人的較大差距。在此,我將通過對(duì)比美國著名女性節(jié)目主持人奧普拉?溫弗瑞和有“東方奧普拉”之稱的魯豫的主持風(fēng)格來分析中西方節(jié)目主持人的差距。
二、人物介紹
奧普拉?溫弗瑞是一位天命之年、長相平平,身材欠佳的黑人婦女,但就是這樣一位不起眼的人靠著其極具個(gè)性的主持能力,憑借著獨(dú)一無二的《奧普拉秀》一躍成為當(dāng)今世界上最具影響力的婦女之一。陳魯豫曾被評(píng)為“中央電視臺(tái)最受歡迎的十大主持人”稱號(hào),她主持的《魯豫有約》更是根據(jù)她的采訪風(fēng)格特意打造的一檔明星主持節(jié)目。魯豫還因?yàn)樗稍L的幽默感和真誠被稱為“東方奧普拉”。
三、奧普拉和魯豫之間的共同點(diǎn)。
1、兩位主持人都是以真誠動(dòng)人的。
其他一些主持人,在進(jìn)行人物訪談時(shí),并不是特別關(guān)心采訪對(duì)象的回答和心理,而是關(guān)心下一個(gè)問題問什么,這就明顯使得采訪對(duì)象覺得主持人并沒有將自己放在心上,采訪對(duì)象的回答也越來越無趣了。但是奧普拉和陳魯豫不同,她們雖然也會(huì)考慮接下來要問什么,她們更關(guān)心的是采訪對(duì)象的回答,并根據(jù)采訪對(duì)象的回答做出相應(yīng)的回應(yīng)。陳魯豫在《魯豫有約》中就會(huì)捉住采訪對(duì)象回答的一個(gè)亮點(diǎn),并不時(shí)在之后的問答中再度提起,這就讓受訪嘉賓感覺主持人把自己的話聽進(jìn)去了。奧普拉更甚,在做節(jié)目訪談時(shí),奧普拉常常不惜將自己的一些秘密作為“交換條件”,并和嘉賓一起抱頭痛哭或是仰天長笑。這樣的真誠,換做是誰,也都愿意說出那些本不愿說出的事吧!
2、兩位主持人進(jìn)行人物訪談時(shí)都善于營造輕松的采訪氣氛。
我一直認(rèn)為,一名優(yōu)秀的主持人進(jìn)行采訪時(shí)并不是靠刻意的搞笑或者是牽強(qiáng)的幽默,好的主持人會(huì)讓受訪嘉賓感到自然的輕松,并會(huì)發(fā)出會(huì)心的微笑。奧普拉和陳魯豫就善于調(diào)節(jié)采訪現(xiàn)場(chǎng)的氣氛。比如,陳魯豫在采訪受訪嘉賓時(shí)在聽到嘉賓某些幽默的回答時(shí)放聲大笑。這種大笑并不是每一位女主持人都敢于做的。受到主持人的感染,嘉賓的情緒自然也就會(huì)放輕松。奧普拉的純真可愛更是為人所知,她在采訪嘉賓時(shí)會(huì)跟隨著采訪嘉賓的回答做出很夸張的肢體動(dòng)作或者是夸張的大笑。這些夸張的元素,讓再害羞的嘉賓也會(huì)放松心態(tài)的。
3、兩位主持人對(duì)節(jié)目的控制能力都很強(qiáng)。
雖說兩人在節(jié)目中的情緒經(jīng)常會(huì)隨著嘉賓的情緒波動(dòng)而波動(dòng),但是兩人并沒有深陷其中,不能自拔,而把節(jié)目引導(dǎo)偏離軌道。她們所問的問題之間是由內(nèi)在的邏輯聯(lián)系的,因此,即使對(duì)于一個(gè)問題,主持人會(huì)有所發(fā)揮,但也不影響總體的節(jié)目進(jìn)程。
四、奧普拉和魯豫之間的不同點(diǎn)。
1、兩人的職業(yè)經(jīng)歷不同。
奧普拉是在電視臺(tái)熬10多年才遇到自己的伯樂,歪打正著被迫去主持一檔電視脫口秀節(jié)目,才從一名不稱職的新聞采寫記者成功蛻變?yōu)椤懊摽谛闩酢钡摹km然她自己說這是歪打正著,但不能否認(rèn),10多年電視記者的經(jīng)驗(yàn)讓她更加能夠摸清受眾的收視心理,做出更讓受眾接受的電視節(jié)目的。陳魯豫則不同,她是1993年從北京廣播學(xué)院畢業(yè)后直接進(jìn)入央視擔(dān)任主持人的,直接的就業(yè)帶來的最大問題就是經(jīng)驗(yàn)不足。也許是意識(shí)到了這點(diǎn),在央視工作兩年后她便遠(yuǎn)赴美國,留學(xué)“充電”。直至學(xué)成歸來,才登上了事業(yè)的高峰。
2、主持涉及面不同。
和奧普拉相比,陳魯豫的主持內(nèi)容主要是注重節(jié)目人物的故事情節(jié),但奧普拉不僅注重普通人物的故事,也注重國際重要敏感問題。奧普拉有很多期的采訪都是和關(guān)愛婦女兒童、抵制吸毒等社會(huì)重大敏感問題。由此看來,這也算是我國訪談?lì)惞?jié)目比較薄弱的問題。
3、陳魯豫的采訪語氣與奧普拉相比,溫柔有余,尖銳不足。
其實(shí)我眼中的奧普拉也是一個(gè)“性情中人”,她在采訪到悲傷的故事時(shí),也會(huì)和嘉賓一起抱頭痛哭。但對(duì)于那些很敏感的問題,奧普拉從不馬虎。比如,在著名的“詹姆斯·弗雷自傳事件”中,奧普拉三次專題節(jié)目訪談弗雷,第一次受到弗雷戒毒故事感動(dòng)而向大眾大力推薦其自傳,第二次對(duì)弗雷自傳中的虛假情節(jié)進(jìn)行當(dāng)面質(zhì)問和嚴(yán)重質(zhì)疑,第三次則為自己的“嚴(yán)厲過火”向弗雷道歉。這三次采訪中,我們足以看出奧普拉的真誠、負(fù)責(zé)。這些特質(zhì)正是西方節(jié)目主持人主持亮點(diǎn),也是我們國內(nèi)的主持人不足的地方。
4、最后,我自認(rèn)為把陳魯豫稱為“東方奧普拉”并不是很適合。
畢竟,魯豫也是有自己的采訪特點(diǎn)的,比如在節(jié)目中她會(huì)安安靜靜地傾聽受訪者的訴說,絕不會(huì)從中打斷。她的安靜,正是她的特點(diǎn)。而現(xiàn)在她被安上奧普拉的標(biāo)簽,這對(duì)于她的采訪特點(diǎn)來說是一種抹殺。她是陳魯豫,絕不是第二個(gè)奧普拉。
五、總結(jié)中西方節(jié)目主持人的差距。
綜上所述,從對(duì)比中西方兩位著名女性節(jié)目主持人陳魯豫和奧普拉來看,以小見大地可以看出兩者之間還是有對(duì)比性的。
第一、我國節(jié)目主持人的新聞從業(yè)經(jīng)驗(yàn)和西方節(jié)目主持人是有差距的。西方國家的主持人很多都是從最基礎(chǔ)的新聞采寫工作干起,并且是在新聞基層磨練了數(shù)十年后才當(dāng)上主持人的,所以他們的經(jīng)驗(yàn)比較豐富,節(jié)目主持比較有深度。而我國的許多主持人都是直接從學(xué)校進(jìn)入主持行業(yè),十分缺少基層的鍛煉。不僅對(duì)新聞?lì)I(lǐng)域沒有一個(gè)全面準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí),而且主持能力比較單一,不像西方許多主持人那樣全能。
第二、由于中西方主持人節(jié)目運(yùn)行機(jī)制的不同,而導(dǎo)致主持人個(gè) 性發(fā)揮和內(nèi)在環(huán)境不同。在西方,許多主持人不僅僅是主持人,還負(fù)責(zé)整個(gè)節(jié)目的策劃、選題、采訪和編稿等,所以在節(jié)目中,主持人不僅可以學(xué)到很多東西,而且還可以相對(duì)自由地發(fā)揮自己的個(gè)性特點(diǎn)。中國則不同,我國的許多主持人只會(huì)負(fù)責(zé)到節(jié)目的采訪和主持,自然,從中學(xué)到的東西是有限的。而且,我國主持人在主持中會(huì)受到采訪稿或者主持稿的束縛,不能夠暢快地表現(xiàn)自己的個(gè)性。
第三、中國節(jié)目主持人雖然與西方有所差距,但仍有自己的發(fā)展空間的。
第四篇:中西方文化對(duì)比
中西方文化對(duì)比
--對(duì)文化教化功能的再認(rèn)識(shí)
以前曾經(jīng)看過一則趣事,是說不同國家的人弄丟了一枚硬幣后的反應(yīng),美國人只會(huì)搖搖頭,不再回想,日本人會(huì)回家做一番深刻的反思,德國人會(huì)在丟失硬幣的周圍仔細(xì)尋找。從這則趣事可以看出,不同民族的區(qū)別從根本上說是民族心理,而不同民族心理產(chǎn)生的根源是不同的民族文化。民族文化對(duì)民族心理的影響體現(xiàn)的就是文化的教化功能。
比如說,在中華傳統(tǒng)文化中,占主導(dǎo)地位的是強(qiáng)調(diào)倫理道德與群體意識(shí)的儒家文化,其次就是寧靜恬淡的道家文化。因此,一個(gè)深受中華傳統(tǒng)文化全面教化的中國人,在青年時(shí)期追求立足社會(huì)與實(shí)現(xiàn)個(gè)人理想,采取的是入世、有為、貢獻(xiàn)社會(huì)的價(jià)值取向;而在老年退休,要求減輕或擺脫精神痛苦與求助心切之時(shí),便傾向接受道家處世養(yǎng)生原則。
與歷經(jīng)數(shù)千年傳承的中國傳統(tǒng)文化相對(duì)應(yīng)的西方文化,也是世界文化寶庫中的豐厚遺產(chǎn)。但由于地理環(huán)境、歷史背景、發(fā)展過程等因素的不同,中西方文化呈現(xiàn)出巨大的差異。不同的文化潛移默化地影響著人們并經(jīng)過人的心理折射后形成了中西方不同的文化心理,體現(xiàn)在三方面:群體與個(gè)體,保守與求新,講“禮”與平等。
中國是一個(gè)以群體文化為主要文化特征的國家。中國人的群體意識(shí)來源于以農(nóng)耕為主的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)方式。這種生產(chǎn)方式使得中國人習(xí)慣于集體作業(yè),成為中國人典型的人生體驗(yàn)和一種約定俗成的典型情境,從而造就了中國人的群體文化心理?!八暮V畠?nèi)皆兄弟”、“在家靠父母,出外靠朋友”等說法,就是群體觀念的典型反映。而西方文化中的上帝信仰,使人更傾向于不依賴他人而通過自己與上帝之間的關(guān)系來指導(dǎo)自己行事為人。因此西方人推崇個(gè)體文化心理。
中庸之道對(duì)中國人的文化心理影響極大。中庸中的“中”字意味著“折中、調(diào)和、無過也無不及”,庸的意思是“平?!??!墩撜Z·率雍》也寫到:“中庸之為德也。其至矣乎?!痹谥袊?,標(biāo)新立異是不被肯定的,特立獨(dú)行的人往往被眾人所排斥。這種拒絕變化的儒家精神在中國造成強(qiáng)大的保守意識(shí),使中國文化失去了創(chuàng)新的動(dòng)力。西方個(gè)體主義的文化心理強(qiáng)調(diào)個(gè)人的價(jià)值與尊嚴(yán),強(qiáng)調(diào)個(gè)人的特征與差異,提倡新穎,鼓勵(lì)獨(dú)特風(fēng)格。正是這種追求“差異”和“多樣化”的“求變”心理,使西方人擁有了那種獨(dú)立創(chuàng)新的科學(xué)精神,推動(dòng)西方社會(huì)創(chuàng)造出豐富的精神和物質(zhì)文明。
中國人信奉尊卑有別,長幼有序。孟子稱:“舜使契為司徒,教以人倫,父子有親,群臣有義,夫妻有別,長幼有序,朋友有信?!保ā峨墓稀罚┰谥袊?,人與人交往時(shí)要受到各自地位和角色的制約,否則就是失禮。這種較強(qiáng)的等級(jí)觀念也在其語言表達(dá)形式上體現(xiàn)出來。漢語中當(dāng)幾個(gè)詞并列時(shí)許多情況下排列順序不是任意的,一般是按由尊到卑、由主到次、由大到小的次序排列,如君臣、父子、兄弟、姐妹、師徒、男女老少等等。中國人推崇“抑己尊人”的處世原則,談話時(shí)有意抬高他人地位而使自己顯得卑微,因此漢語中出現(xiàn)了大量的謙稱和敬稱。漢語自稱謙詞古代有:仆、小人、愚、鄙人等,近現(xiàn)代有:學(xué)生、晚輩等。自稱親人謙詞有:家父、家母、內(nèi)人、犬子等,敬稱對(duì)方親人有:令尊、令堂、令夫人、令愛等。而西方文化心理強(qiáng)調(diào)平等。平等意識(shí)滲透到西方社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域,西方人的行為、工作、娛樂、語言、政治等無不體現(xiàn)出平等觀念。因此,令中國人難以接受的是,在西方,子女對(duì)父母、學(xué)生對(duì)老師都可以直呼其名,晚輩或?qū)W生可以就一個(gè)問題或觀點(diǎn)與長輩或老師爭得面紅耳赤,毫不顧忌后者的面子或權(quán)威。
通過以上對(duì)中西方人不同文化心理以及行為方式的比較,可以看出,文化的教化功能在于,不同的文化使不同民族的人們?cè)谒季S方式、行為習(xí)慣、價(jià)值觀念、審美趣味等方面體現(xiàn)出了諸多不同。文化雖無形,但它可以通過教化功能潛移默化地滲透到每一個(gè)有形的人身上??梢哉f,正因?yàn)槲幕哂薪袒δ?,世界文化的多樣性才得以保存和體現(xiàn)。
第五篇:中西方詩歌中的月亮意象
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
從“聯(lián)想”看中國企業(yè)國際化的影響因素及其戰(zhàn)略選擇 從電影片名翻譯窺探中美文化差異
An Analytical Research on the Errors in Junior High Students’ English Writing()從保羅的戀母情結(jié)角度分析勞倫斯的《兒子與情人》 從歸化和異化角度談《絕望的主婦》字幕翻譯 中式菜譜英譯策略研究
達(dá)爾文主義視角下的《卡斯特橋市長》
外國商標(biāo)的中文翻譯策略及其產(chǎn)品營銷效應(yīng)研究 高中英語詞匯課堂教學(xué)策略
試從關(guān)聯(lián)理論的角度分析《老友記》中的言語幽默 淺析“以學(xué)生為中心”的大學(xué)英語教學(xué)模式 《飄》兩中譯本的比較研究
文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 799 75 79 38 探析《霍亂時(shí)期的愛情》的悲劇美 論交際法在中學(xué)英語語法教學(xué)中的應(yīng)用 從文化差異角度來分析習(xí)語的翻譯 論模糊語言在廣告英語中的功能與運(yùn)用
An Analysis of Young Goodman Brown from the Perspective of Symbolism A Study of Humour And Satire in Mark Twain’s Two Famous Adventures 英語漢源借詞研究
Diversification in Translation On Chinese-English Advertisement Translation from the Perspective of the Skopos Theory 禮貌原則在商務(wù)談判中的應(yīng)用
On Paul’s Self-development in Sons and Lovers 從中西文化差異看文化負(fù)載詞的翻譯 論《了不起的蓋茨比》中的象征及其作用 《榆樹下的欲望》中的自然主義 王爾德童話中的死亡意象解析
淺析托妮·莫里森《寵兒》中人物的身份建構(gòu)
比較《簡?愛》中女性“陳規(guī)形象”與《飄》中女性“新形象” 中英新聞標(biāo)題的差異及翻譯方法
淺析《了不起的蓋茨比》中象征主義的寫作手法 美國黑人英語在電影中的應(yīng)用研究 從花語的不同含義淺析中西方文化差異 對(duì)圣經(jīng)文學(xué)性之賞析
Cultural Differences and Translation Strategies 英漢基本姿勢(shì)動(dòng)詞(立、坐、躺)的語義實(shí)證比較研究 換位思考在商務(wù)信函中壞消息的運(yùn)用及建議 論漢語縮略語的英譯
委婉語在商務(wù)英語中的應(yīng)用
《紫色》后殖民語境中耐蒂的覺醒
淺析廣州-ELEVEN的經(jīng)營模式及其發(fā)展前景
心理效應(yīng)對(duì)后進(jìn)生學(xué)習(xí)影響之探究 44 《格列佛游記》對(duì)理性的反思與批判 45 《吉姆老爺》中吉姆的性格分析 46 論英語稱謂語中的性別歧視現(xiàn)象 47 從語用學(xué)的角度分析幽默語 48 元認(rèn)知策略對(duì)英語寫作的影響
新課標(biāo)下初中英語教師角色轉(zhuǎn)變的研究 50 中西方酒文化對(duì)比分析 51 中英問候語對(duì)比研究
中美文化視閾中的商務(wù)談判風(fēng)格 53 中美時(shí)間觀文化對(duì)比研究
從文體學(xué)角度分析《海狼》兩個(gè)譯本
從《灰姑娘》到《神諭女士》—淺談反面母親形象對(duì)子女成長的影響 56 莎士比亞:男權(quán)神話的守望者—莎士比亞戲劇的女性主義解讀 57 從成長小說角度解讀《馬丁?伊登》 58 《愛瑪》中身份和同輩的壓力
《了不起的蓋茨比》中黛西的人物性格分析 60 從動(dòng)態(tài)對(duì)等角度論英語俚語的翻譯
Feasibility of Popularizing Bilingual Teaching 62 《傲慢與偏見》中的對(duì)立與統(tǒng)一 63 英漢植物詞文化內(nèi)涵的比較研究 64 英語廣告語的語言特色分析 65 英漢動(dòng)物習(xí)語的文化差異研究 66 清教主義對(duì)美國文化的影響 67 《飄》中斯嘉麗的生活態(tài)度
從文化角度淺析中美兩國幽默的特點(diǎn) 69 如何增強(qiáng)小學(xué)生英語課堂教學(xué)的趣味性 70 淺析苔絲之死
從女性主義解讀《威尼斯商人》
情景法在新概念英語教學(xué)中的應(yīng)用——以杭州新東方為例 73 《純真年代》女性意識(shí)探析
The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Modern Society 75 霍爾頓的人生之旅--《麥田里的守望者》之存在主義解讀 76 國際快遞公司的本土化戰(zhàn)略
文化商務(wù)交際中的個(gè)人主義與集體主義 78 奧巴馬演講詞中的委婉語研究 79 英漢稱謂語中的文化差異 80 商標(biāo)文化特色和翻譯技巧
A Contrastive Study on Traditional Festivals in Chinese and Western Cultures—from the Perspective of the Disparity between Spring Festival and Christmas Day 82 “It be adj for sb to do sth”中形容詞制約研究 83 目的論與對(duì)外傳播翻譯
淺析《傲慢與偏見》中女性人物的認(rèn)知局限
論《荊棘鳥》中德羅海達(dá)的寓意及其對(duì)命運(yùn)的影響
語言行為性別差異研究
The Inharmonious Elements in The Old Man and the Sea from an Ecological Perspective 88 對(duì)美國總統(tǒng)就職演說的文體分析
A Probe into the Chinese and English Neologisms 90 探討中英文化差異——以宗教習(xí)語翻譯為案例 91 《呼嘯山莊》愛情悲劇根源分析
分析女性語言特點(diǎn)在英語委婉語中的體現(xiàn)——以《絕望主婦》為例
Growing Pains—An Analysis of J.D.Salinger’s The Catcher in the Rye as a Bildungsroman 94 英語幽默語言的會(huì)話含義分析—以《老友記》為例 95 電影英文片名漢譯的原則
淺析中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響 97 中英習(xí)語之間差異的原因和用法
從“硬漢”角度分析《喪鐘為誰而鳴》中的皮拉爾 99 中美基礎(chǔ)教育對(duì)比研究
從新聞?dòng)谜Z特點(diǎn)對(duì)比中西方文化差異 101 論旅游英語的語言學(xué)特征 102 中美數(shù)字禁忌研究
商標(biāo)翻譯中的文化因素探析 104 英語政治委婉語的語用功能
The Comparison of Diet Culture between China and America 106 從《了不起的蓋茨比》看美國夢(mèng)的幻滅 107 心靈探索之旅——析《瓦爾登湖》的主題 108 春節(jié)與圣誕節(jié)的對(duì)比研究 109 中美脫口秀會(huì)話分析對(duì)比研究
Color Words in Chinese and Western Literature 111 從美國影視劇中淺析委婉語的語用功能 112 從文化差異角度看中式菜單英譯
走出迷茫,尋回丟失的信念——富蘭克林給畢業(yè)者的條忠告
Analysis on the Picaresque Elements in The Adventures of Huckleberry Finn 115 從中西文化對(duì)比的角度淺談商標(biāo)翻譯的特點(diǎn)和方法 116 淺析哈克貝利的叛逆精神
《名利場(chǎng)》中蓓基夏普的女性主義
解析電影《黑暗騎士》中的美國個(gè)人英雄主義 119 中國文學(xué)作品中的歇后語的英譯-以紅樓夢(mèng)為例
An Analysis of the Cultural Identity in Amy Tan’s The Joy Luck Club 121 通過姚木蘭和斯嘉麗形象的對(duì)比看中西文化的異同
[畢業(yè)論文](經(jīng)貿(mào)英語系畢業(yè)論文)國內(nèi)手機(jī)APP營銷現(xiàn)狀及其策略分析 123 英美日常交際禮儀對(duì)比分析
論詞典在高中英語詞匯學(xué)習(xí)中的有效利用 125 析《獅子和寶石》中拉昆來失敗的原因 126 《紅字》中對(duì)自由的求索
從翻譯美學(xué)角度談汽車商標(biāo)詞的漢譯
論跨文化因素在跨國企業(yè)管理中的影響作用 129 淺析艾米莉?狄金森詩歌中的認(rèn)知隱喻
從心理學(xué)角度看霍爾頓的內(nèi)心世界 131 淺析以學(xué)生為中心的中學(xué)英語口語教學(xué)
非傳統(tǒng)式英雄——從女性主義批評(píng)角度看《名利場(chǎng)》 133 從接受美學(xué)角度分析企業(yè)簡介漢英翻譯
Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School 135 功能對(duì)等理論視角下的英文歌曲漢譯探究 136 A Comparison of the English Color Terms 137 《嘉莉妹妹》和《名利場(chǎng)》中的女性的性格及命運(yùn)對(duì)比分析 138 《紫顏色》中愛麗斯沃克婦女主義解讀 139 網(wǎng)絡(luò)游戲?qū)η嗌倌甑挠绊?/p>
關(guān)于英語口語糾錯(cuò)的研究與建議 141 中美教育的比較及對(duì)比
透過七夕和情人節(jié)看中西文化差異 143 試論美國第二代女權(quán)主義 144 從女性主義視角看幽默翻譯
論“迷惘的一代”--以海明威為個(gè)案 146 作為失敗者的淑:雙性同體視角 147 斯佳麗的性格分析
對(duì)美國總統(tǒng)就職演說的修辭分析
An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China 150 《傲慢與偏見》的婚姻分析 151 世紀(jì)英國繼承制度對(duì)婚姻的影響 152 苔絲的悲劇成因淺析
153 新課程標(biāo)準(zhǔn)下初中英語課堂中師生互動(dòng)的構(gòu)建 154 從《道連?格雷的畫像》透析王爾德的藝術(shù)人生觀
155 Growing Pains: An Analysis of the Hero in Catcher in the Rye 156 人性的扭曲,墮落與回歸——希刺克厲夫的人性簡析 157 從英漢習(xí)語視角看中英文化差異
158 比較分析《喜福會(huì)》與《日用家當(dāng)》中兩代人之間的文化沖突 159 《奧特蘭托堡》和《弗蘭肯斯坦》中哥特元素的比較研究 160 論中西方時(shí)間觀念差異對(duì)日常生活的影響 161 英語委婉語及其語用學(xué)原則 162 擬象性對(duì)后現(xiàn)代消費(fèi)文化的影響 163 形成性評(píng)價(jià)在英語教學(xué)中的運(yùn)用 164 淺談商務(wù)英語句法特點(diǎn)及翻譯技巧
165 系統(tǒng)功能語法視角下的語篇分析和閱讀理解 166 以顏色詞為主題的英漢習(xí)語比較 167 《遠(yuǎn)大前程》中皮普成長的心路歷程
168 原版英語電影在大學(xué)英語教學(xué)中的使用研究 169 《了不起的蓋茨比》中黛西的女性主義分析
170 從主人公的悲劇命運(yùn)看《推銷員之死》的現(xiàn)實(shí)意義
171 The Joy Luck Club :Chinese Mothers’American Dreams Lost and Regained 172 論尤金?奧尼爾《毛猿》中的悲劇根源
173 從《時(shí)時(shí)刻刻》看三種不同身份的女性與現(xiàn)實(shí)的抗?fàn)?174 Impact of Latin on English Vocabulary 175 馬克吐溫小說的語言特征 176 分析《女勇士》中的女性形象 177 《呼嘯山莊》中凱瑟琳的悲劇分析
178 羅伯特?弗羅斯特田園詩歌意象的象征意義 179 文體學(xué)視覺下的英語商務(wù)信函的禮貌表現(xiàn) 180 情感教學(xué)在初中英語課堂中的理論和實(shí)踐
181 The Important Role of Body Language in American Daily Life 182 合作原則視角下《飄》中的人物性格探析
183 從金融危機(jī)看美國自由企業(yè)制度下的政府調(diào)節(jié)——淺析“美國政府接管兩房” 184 對(duì)林語堂的《吾國與吾民》幾種中譯本比較研究 185 A Comparison of the English Color Terms 186 愛倫坡哥特式小說探析
187 論托馬斯?哈代《還鄉(xiāng)》的悲劇效果 188 論《兔子,跑吧》中兔子逃跑的原因 189 網(wǎng)絡(luò)英語交際對(duì)會(huì)話合作原則的影響
190 放棄完美選擇缺失---對(duì)比分析王熙鳳和郝思嘉 191 英語專業(yè)本科畢業(yè)論文摘要的體裁分析
192 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs 193 On Romanticism in Ode to the West Wind 194 論英語演講開場(chǎng)的決定性因素和相關(guān)策略 195 商務(wù)英語中模糊限制語的語用學(xué)研究 196 英文電影片名的漢譯研究
197 文化視角下的中西方時(shí)間觀對(duì)比研究 198 從兩個(gè)H男孩的出走看美國歷史的變遷 199 動(dòng)物詞匯的英漢互譯策略
200 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita