欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2012最時(shí)尚的英文詞匯

      時(shí)間:2019-05-15 10:00:04下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2012最時(shí)尚的英文詞匯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2012最時(shí)尚的英文詞匯》。

      第一篇:2012最時(shí)尚的英文詞匯

      微博 Microblog 山寨 copycat

      異地戀 long-distance relationship

      剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 熟女 cougar(源自電影Cougar Club)裸婚 naked wedding 炫富 flaunt wealth 團(tuán)購 group buying 人肉搜索 flesh search 潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier

      骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 下午茶 high tea 憤青 young cynic 性感媽媽 yummy mummy

      亞健康 sub-health

      靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy

      精神出軌 soul infidelity 人肉搜索 flesh search

      鉆石王老五 diamond bachelor 時(shí)尚達(dá)人 fashion icon 御宅 otaku

      橙色預(yù)警 orange signal warning 預(yù)約券 reservation ticket 上相的,上鏡頭的 photogenic 80后:80's generation 百搭:all-match

      限時(shí)搶購:flash sale 合租:flat-share

      熒光紋身:glow tattoo

      泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look

      黃牛票:scalped ticket

      掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods

      納米技術(shù):nanotechnology

      正妹 hotty

      對(duì)某人念念不忘 get the hots for 草莓族 Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 笨手笨腳 have two left feet

      拼車 car-pooling

      解除好友關(guān)系 unfriend v.暴走 go ballistic

      海外代購 overseas purchasing 跳槽 jump ship

      閃婚 flash marriage 閃電約會(huì) speeddating

      閃電戀愛 whirlwind romance 刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time 樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)

      一夜情 one-night stand 偶像派 idol type 腦殘?bào)w leetspeak

      挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans

      狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him

      防暑降溫補(bǔ)貼 high temperature subsidy

      奉子成婚 shotgun marriage 婚前性行為 premarital sex 開博 to open a blog

      房奴車奴 mortgage slave 上課開小差 zone out 萬事通 know-it-all 賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 假發(fā)票 fake invoice

      二房東 middleman landlord

      笑料 laughing stock

      泰國香米 Thai fragrant rice

      學(xué)歷造假 fabricate academic credentials

      暗淡前景 bleak prospects 畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner

      畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時(shí)效性的 time-efficient 很想贏 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish

      學(xué)歷門檻 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes

      城市熱島效應(yīng) urban heat island effect 逃學(xué) play hooky,裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities

      高考 the National College Entrance Examines 錄取分?jǐn)?shù)線 admission scores

      保障性住房 indemnificatory housing 一決高下 Duke it out

      囤積居奇 hoarding and profiteering 灰色市場(chǎng) Grey market 反傾銷 anti-dumping 吃白食的人 freeloader 公關(guān) public relation

      不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days

      廉租房 low rent housing 限價(jià)房 capped-price housing

      經(jīng)適房 affordable housing

      替罪羔羊 whipping boy 對(duì)口支援 partner assistance 電腦游戲迷:gamer

      家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man 二奶:kept woman

      麥霸:Mic king / Mic queen

      型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥:rookie

      “色”友(攝影愛好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy

      負(fù)翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking

      第二篇:時(shí)尚-英文

      couture:現(xiàn)在被稱作couture并不一定是高檔服裝或者手工縫制的服裝了。從去年開始,couture這個(gè)詞就被廣為運(yùn)用,尤其是折扣網(wǎng)站特別愛用couture。他們會(huì)在msn、qvc上反復(fù)用這個(gè)詞來形容手袋、服裝等幾乎任何東西。

      bespoke:couture的同義詞,被零售商用來形容高檔品,不過現(xiàn)在也不是單單訂制服裝可以用bespoke了。

      statement outfits:用服裝來表達(dá)某一觀點(diǎn),似乎時(shí)尚人士都愛用這種方式來引人注目。

      pop-up:今年pop-up商店接連而出,shiseido、allsaints以及zimmermann都推出了自己的pop-up店。店面空曠、創(chuàng)意百出,現(xiàn)在hit-and-run打一槍換一個(gè)地方的零售概念風(fēng)靡全球時(shí)尚之都。

      fashionista:這個(gè)詞本來是用來形容時(shí)尚達(dá)人或者有品位的人,現(xiàn)在這個(gè)詞也成為省時(shí)省力省錢的時(shí)尚附庸者們的代名詞。

      collaborations:h&m攜手alber elbaz;gap與stella mccartney合作;jason wu聯(lián)合tse,2010讓我們覺得獨(dú)立設(shè)計(jì)已經(jīng)離我們遠(yuǎn)去。

      concept store:曾經(jīng)用來形容銷售不同于常規(guī)設(shè)計(jì)的產(chǎn)品的商店,像ann taylor的概念店以及oc concept都是較有代表性的概念店。但是現(xiàn)在濫用概念店一說的商店也很多,有待撕開他們的真面目。

      geek-chic:2010年,只要你帶著黑框眼鏡、身著羊毛衣、t-shirt,你也可能被成為geek-chic(狂野風(fēng)尚)。而且在twitter上處處可見geek-chic這個(gè)單詞。

      eco-fashion:stella mccartney用植物根莖再整理代替人造皮革、軟木來制造松糕鞋,michael kors在新設(shè)計(jì)中用有機(jī)羊絨取代棉花。想要讓你的設(shè)計(jì)不退出潮流,你就要考慮eco-fashion。

      d.i.y.fashion:diy并不意味著你要親手織手套,或者成為etsy.com上最成功的賣家。只要你去urban outfitters時(shí)能夠保持理智就可以了。

      heritage:2010年的男裝秀場(chǎng)上,我們看到了barbour夾克、red wing 靴子還有woolrich毛衣,懷舊古典風(fēng)格橫行,這也標(biāo)志著復(fù)古風(fēng)潮將再度來襲。

      well-edited:well-edited 取代curated,用來形容某一個(gè)被精挑細(xì)選而出的服裝系列。

      mash-up:用來形容融合多重風(fēng)格和文化元素,比如“該系列混搭東亞和原宿兩種風(fēng)格”;“她的美麗來自于東西方文化的交融”等等。

      第三篇:英語時(shí)尚詞匯

      fashionable,trendy,stylish,alamode,invogue,hip,chic都被翻譯為“時(shí)尚”。

      Fashionable,這個(gè)詞源于fashion,時(shí)裝的意思,就是說一個(gè)人非常能夠“跟趟”,每個(gè)季都愿意把自己改頭換面,變個(gè)人,為的是和當(dāng)今的流行趨勢(shì)同步。Trendy,這個(gè)詞在英文里面似乎比fashionable更加前衛(wèi)一些,一個(gè)非常Trendy的人和一個(gè)非常fashionable的人不一樣。前者有些潮流先驅(qū)者的含義,也就是說任何trendy的東西沒有fashionable那樣普及。一個(gè)Trendy的人可以是個(gè)“弄潮兒”,而一個(gè)fashionable的人是個(gè)跟著潮流走的人。

      Stylish這個(gè)詞嚴(yán)格得說是很有風(fēng)格的意思。其時(shí)間概念不強(qiáng)。如果說一個(gè)人非常有風(fēng)格并不等于說這個(gè)人時(shí)尚。其含義甚至和“時(shí)髦”相反,一個(gè)風(fēng)格是持久的,是以不變應(yīng)萬變的生活方式,所以形容一個(gè)人有風(fēng)格跟形容一個(gè)人時(shí)尚是兩回事。

      Alamode實(shí)際上是法語,在英語里面和流行的用法非常相似,比如我們不會(huì)說一個(gè)人非常流行,而更多的是說一個(gè)東西或者一個(gè)做法非常流行。在英文里面,Alamode也是更多地借來形容東西、做法、風(fēng)尚,而不太用來形容人。Invogue是一半英文,一半法文,這個(gè)詞由于用了個(gè)in,其時(shí)間感特別強(qiáng),任何invogue的東西似乎不會(huì)超過一個(gè)季節(jié),非常短暫。

      如果讓我翻譯hip,那就是實(shí)實(shí)在在“時(shí)髦”的意思。時(shí)髦用在年輕人身上似乎很合適,如果說某某是一個(gè)六十歲的時(shí)髦老太太,似乎這個(gè)人又有點(diǎn)超出常規(guī)范圍、不傳統(tǒng)的感覺。

      Chic的發(fā)音是“希克”,不是“切克”。如果發(fā)音成為后者便是小妞的意思,而且是英文里面男人把女人當(dāng)作獵物時(shí)對(duì)女人的稱呼,含義大大不同。有一個(gè)時(shí)尚類刊物叫CHIC,幾乎所有人都讀“切克”,如果一個(gè)女編輯能夠號(hào)稱是“切克”雜志,和標(biāo)榜自己是“花花公子”雜志也差不多。Chic也是一個(gè)法語里面的詞,也是說時(shí)髦,但是Chic要比hip更有派頭,可以登大雅之堂,而hip更是街頭巷尾的時(shí)髦。老上海人說某某很有派頭,就和Chic的原意非常接近了。1.Hey, look at the chick over there.看看在那邊的女孩。

      Chick 這個(gè)字代表的就是女孩子,各位不要跟chic(時(shí)尚)這個(gè)字給搞混了。chick這個(gè)字念起來就像是chicken前面一部分?所以蠻好認(rèn)的。一般而言chick 和girl是可以交互使用的,例如,她是個(gè)十三歲的女孩,就是She is a thirteen-year-old chick。

      2.She is gorgeous!她真是漂亮!

      懂得適時(shí)地稱贊女孩實(shí)在是每個(gè)男士必修的功課。一句簡(jiǎn)單的You are pretty!或是You are so beautiful!就可以讓人家高興上好半天。gorgeous 和pretty, beautiful 都是美麗的意思,但是程度上可能要比pretty 和beautiful還要再來的高一些。所以下次再看到美女,別忘了說一聲,You are gorgeous!說不定她就變成你的老婆了。

      3.She is a babe.她是個(gè)美女。

      這句話是用來形容美女的喔。像是我今天去打球看到一個(gè)很美很美的女孩,那我就會(huì)跟我的同學(xué)說,She is really a babe.要特別注意babe 跟baby只有一字之差但卻相差十萬八千里。你千萬不要說成Oh!I like the baby。那么你很有可能被人家當(dāng)成戀童癖。

      4.She turns me on.她讓我眼睛為之一亮。

      各位男生不知有沒有這樣的經(jīng)驗(yàn),一位長發(fā)美女從你眼前走過,你的目光便不自覺地投射在她身上,全身的血液也開始跟著沸騰起來。這要怎么用英文形容呢?這就叫She turns me on。這好像是說,她把你身上的電源都給打開了。

      另外,turn-on 也可以當(dāng)作名詞用,它用來表示任何令你覺得很不錯(cuò)的人、事、物。另外你可以說She is such a turn-on。就是說她給我的感覺還蠻不錯(cuò)的。

      5.I think she is a hottie.她是個(gè)辣妹。

      所謂的hottie就是指那種很辣的辣妹,穿著打扮各方面可能都非常地時(shí)髦?;蚴悄阋部梢哉f,hot babe或是hot chick但有一點(diǎn)請(qǐng)注意,也許你在國內(nèi)對(duì)一個(gè)女孩子說,你真是個(gè)辣妹啊!她可能還會(huì)蠻高興的,但是在美國你不可以去跟女孩子說You are a hottie。那么你可能換回一巴掌。

      另外有一個(gè)字眼跟hottie很像,叫hot tamale,但是這個(gè)字一般而言比較少人在用。hot tamale原是一種墨西哥食物,被引申成為辣妹的意思,不過這個(gè)用法比hottie更強(qiáng)烈,hottie單指好看或漂亮的人,但hot tamale則又加上了一些不能自己控制自己,有點(diǎn)瘋狂的意思,所以也不要亂用喔。

      6.Do you know Jean? She is a cutie.你認(rèn)識(shí)Jean嗎?她好可愛喔!

      看來中外皆然,女孩子總是分為二種,漂亮美艷型和活潑可愛型。至于那種遵守交通規(guī)則型(obeying the traffic rules 則不在本文討論筥圍之內(nèi))。漂亮的女生叫hottie,相對(duì)的,可愛的女生就叫cutie。或是你單講,She is so cute!也是不錯(cuò)的用法。

      7.She is well-developed.她很豐滿。

      剛才說的是以臉蛋來分的,現(xiàn)在說的是以身材來分的??吹缴聿暮芎玫呐g彼此會(huì)說She is well-developed?;蚴莣ell-endowed,但這算是很文明的講法。

      8.Do you like blondes or brunettes.你喜歡金發(fā)妞還是棕發(fā)妞?

      西方的女子大致上可依其發(fā)色分為二種,一種叫blondes,金發(fā)妞,另一種叫brunettes,棕發(fā)妞。一般美國人或是歐洲人對(duì)于blond girl的刻板印象就是胸大無腦,而棕發(fā)妞則正好相反,她們通常都很有智慧,事業(yè)心也很強(qiáng)。老美說過一句話蠻有意思的,If you dream of a blond, your life sucks.But you dream of a brunette, your life is wonderful!微博 Microblog 山寨 copycat 異地戀 long-distance relationship 剩女 3S lady(single, seventies, stuck)/left girls 熟女 cougar(源自電影Cougar Club)裸婚 naked wedding 炫富 flaunt wealth 團(tuán)購

      group buying 人肉搜索

      flesh search 潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier 骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 下午茶 high tea 憤青 young cynic 性感媽媽 yummy mummy 亞健康 sub-health 靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy 精神出軌 soul infidelity 鉆石王老五 diamond bachelor 時(shí)尚達(dá)人 fashion icon 御宅 otaku 橙色預(yù)警

      orange signal warning 預(yù)約券 reservation ticket 上相的,上鏡頭的 photogenic 80后:80's generation 百搭:all-match 限時(shí)搶購:flash sale 合租:flat-share 熒光紋身:glow tattoo 泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look 黃牛票:scalped ticket 掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods 納米技術(shù):nanotechnology 正妹 hotty 對(duì)某人念念不忘 get the hots for 草莓族

      Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 笨手笨腳 have two left feet 拼車 car-pooling 解除好友關(guān)系 unfriend v.暴走 go ballistic 海外代購 overseas purchasing 跳槽 jump ship 閃婚 flash marriage 閃電約會(huì) speeddating 閃電戀愛 whirlwind romance 刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time 樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)一夜情 one-night stand

      偶像派 idol type 腦殘?bào)w leetspeak 挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans 狂熱的 gaga

      eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降溫補(bǔ)貼

      high temperature subsidy 奉子成婚 shotgun marriage 婚前性行為 premarital sex 開博 to open a blog 房奴車奴 mortgage slave 上課開小差 zone out 萬事通 know-it-all 賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 假發(fā)票 fake invoice 二房東 middleman landlord 下午茶 high tea

      微博 Microblog

      裸婚 naked wedding 亞健康 sub-health 憤青 young cynic

      靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy

      人肉搜索 flesh search 公司政治 company politics 剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨 copycat 異地戀 long-distance relationship 鉆石王老五 diamond bachelor 時(shí)尚達(dá)人 fashion icon 御宅 otaku 上相的,上鏡頭的 photogenic 腦殘?bào)w leetspeak 學(xué)術(shù)界 academic circle 哈證族 certificate maniac 偶像派 idol type

      熟女 cougar(源自電影Cougar Club)挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans 緊身服 straitjacket 團(tuán)購 group buying 家庭暴力 family/domestic volience 炫富 flaunt wealth 決堤 breaching of the dike 上市 list share

      賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 自殺 Dutch act 假發(fā)票 fake invoice 二房東 middleman landlord 入園難 kindergarten crunch

      生態(tài)補(bǔ)償 ecological compensation 金磚四國 BRIC countries 笑料 laughing stock 泰國香米 Thai fragrant rice 學(xué)歷造假 fabricate academic credentials

      泄洪 release flood waters 狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 暗淡前景 bleak prospects 驚悚電影 slasher flick

      房奴車奴 mortgage slave 上課開小差 zone out 萬事通 know-it-all 畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner 畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時(shí)效性的 time-efficient 死記硬背 cramming 很想贏 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish

      學(xué)歷門檻 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes 非正常死亡 excess death 影視翻拍 plays reshooting 四大文學(xué)名著 the four masterpieces of literature 城市熱島效應(yīng) urban heat island effect 逃學(xué) play hooky, 裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities 高考 the National College Entrance Examines 錄取分?jǐn)?shù)線 admission scores 老爺車 vintage car

      保障性住房 indemnificatory housing 一決高下 Duke it out 差別電價(jià) differential power prices 囤積居奇 hoarding and profiteering 灰色市場(chǎng) Grey market

      反傾銷 anti-dumping 經(jīng)濟(jì)二次探底 double dip 吃白食的人 freeloader

      橙色預(yù)警 orange signal warning 公關(guān) public relation 不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days 人肉搜索 flesh search

      廉租房 low rent housing 限價(jià)房 capped-price housing 經(jīng)適房 affordable housing 替罪羔羊 whipping boy 對(duì)口支援 partner assistance 掃把星 jinx 最終消費(fèi)品 final consumption goods 原材料 raw material

      制成品 manufactured goods 重工業(yè) heavy industry 貿(mào)易順差 trade surplus 外匯儲(chǔ)備 foreign exchange reserve 潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier 骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing

      電腦游戲迷:gamer 家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man

      二奶:kept woman 麥霸:Mic king / Mic queen 型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥:rookie “色”友(攝影愛好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy 負(fù)翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking 80后:80's generation 百搭:all-match 肚皮舞:belly dance 片前廣告:cinemads 角色扮演:cosplay 情侶裝:couples dress 電子書:e-book 電子雜志:e-zine 胎教:fetal education 限時(shí)搶購:flash sale 合租:flat-share 期房:forward delivery housing 熒光紋身:glow tattoo 團(tuán)購:group purchase 健商:HQ 扎啤:jug beer 八卦,丑聞:kiss and tell 低腰牛仔褲:low-rise jeans 泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look 普拉提:Pilates 透視裝:see-through dress 掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods 熱褲:tight pants 舌釘:tongue pin 納米技術(shù):nanotechnology 通靈:psychic 文憑熱 degree craze 反腐敗 anti-corruption 聯(lián)合軍演 joint military drill 財(cái)政赤字 budget deficit 拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet

      打破記錄 break a record 創(chuàng)造新紀(jì)錄 create a new record 終生學(xué)習(xí)lifelong learning 天氣保險(xiǎn) weather insurance 正妹 hotty 對(duì)某人念念不忘 get the hots for

      希望把好運(yùn)帶來給自己 touch wood 婚外戀 extramarital love;extramarital affair 職場(chǎng)冷暴力 emotional office abuse 贊助費(fèi) sponsorship fee 撫恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 點(diǎn)唱機(jī) juke box 笨手笨腳 have two left feet 演藝圈 Showbiz 核遏制力 nuclear deterrence 試點(diǎn),試運(yùn)行 on a trial basis 精疲力竭 be dead on one's feet 軟禁 be under house arrest 拼車 car-pooling 解除好友關(guān)系 unfriend v.暴走 go ballistic 婚檢 premarital check-up 天書 mumbo-jumbo 情意綿綿的 lovey-dovey 漂亮女人 tomato(俚語); 妖嬈女子 cheese cake 懦夫 quitter(俚語)母校 alma mater 非難 a kick in the pants 黑馬 black horse 揮金如土 spend money like water 試鏡 screen test 訪談節(jié)目 chat show 智力競(jìng)賽節(jié)目 quiz show 武俠片 martial arts film

      封面報(bào)道 cover story 跳槽 jump ship 閃婚 flash marriage 閃電約會(huì) speeddating 閃電戀愛 whirlwind romance 刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time 健身 bodybuilding 遮陽傘 parasol 人渣 scouring 頭等艙 first-class cabin

      世界遺產(chǎn)名錄 the world heritage list 樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安樂死 euthanasia 私生子 an illegitimate child;a love child

      笑料 laughing stock 泰國香米 Thai fragrant rice 學(xué)歷造假 fabricate academic credentials

      暗淡前景 bleak prospects 畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner 畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時(shí)效性的 time-efficient 很想贏

      be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish

      學(xué)歷門檻 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes

      城市熱島效應(yīng)

      urban heat island effect 逃學(xué) play hooky, 裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities 高考 the National College Entrance Examines 錄取分?jǐn)?shù)線 admission scores

      保障性住房 indemnificatory housing 一決高下

      Duke it out 囤積居奇

      hoarding and profiteering 灰色市場(chǎng)

      Grey market 反傾銷

      anti-dumping 吃白食的人 freeloader 公關(guān) public relation 不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子

      saints' days

      廉租房

      low rent housing 限價(jià)房

      capped-price housing 經(jīng)適房 affordable housing 替罪羔羊 whipping boy 對(duì)口支援 partner assistance 電腦游戲迷:gamer 家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man 二奶:kept woman 麥霸:Mic king / Mic queen 型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥:rookie “色”友(攝影愛好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy 負(fù)翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking

      第四篇:10句時(shí)尚英文表達(dá)

      1.Yoba!對(duì)啊。這是她們創(chuàng)造出來的語言,也是我最常聽她們說的單字之一,基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思,比如她們會(huì)說, “Do you like to go swimming with us?” 我就可以回常,“Yoba!” 但是這不是正式的英文,純粹是好玩下的產(chǎn)物。

      2.Bam chi ga bon-bon.是不是干了什么好事。

      這群女孩子沒事就喜歡說,“Bam chi ga bon-bon.” 這是在 70 年代時(shí)色情電影中都會(huì)有的一段旋律,所以大家都把它引申為跟性有關(guān)的一些事物。比如說要是有人跟我說他昨天帶女朋友回家過夜。那我總不能明問,“Do you have sex last night?” 所以這種情況下,我就可以開玩笑地問他說 “Bam chi ga bon-bon?” 這句話也可以當(dāng)形容詞或名詞用,例如,“I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all.” 意思就是交了女朋友二年,卻什么事都沒發(fā)生過。

      另外有一個(gè)詞 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同樣是指一些曖昧的事, 例如: “There's something hanky-panky going on in the restroom.”

      3.Damn-it boy 該死的男孩。

      這群女孩子有一堆話來稱呼男孩。例如,“Damn-it boy.” 就是常??梢月牭降囊粋€(gè)。另外我記得的還有, “You fool.”(你這個(gè)笨蛋), “You cheese head”(你這個(gè)沒有大腦的家伙或是 “You stupid.”(你這個(gè)愚蠢的家伙),當(dāng)然可以聽出來打情罵俏的成份遠(yuǎn)多于真正責(zé)備的成份。

      4.He is not my type.他不是我心目中的類型。

      俗話說一個(gè)女孩子想男孩子,二個(gè)女孩子談男孩子,三個(gè)女孩子罵男孩子。當(dāng)二個(gè)女人聚在一起總是會(huì)對(duì)周遭的男生品頭論足啦,“He is not my type.” 是常用的一個(gè)句子,就相當(dāng)于他跟我不適合啦。他不是我想要的那個(gè)類型。

      5.He is a muscle man.他是個(gè)有肌肉的男人。

      有些美國女孩子很欣賞那些肌肉很多的男人,她們稱之為 muscular type.或是可以說 a muscle man, 或是 “He is beefy.” 關(guān)于這點(diǎn),我就曾經(jīng)犯了一個(gè)錯(cuò)誤,因?yàn)槲腋粋€(gè)老美說,“I have no muscle.” 結(jié)果人家當(dāng)然是有聽沒有懂啦?其實(shí)應(yīng)該要說 “I am not a muscle man.” 才對(duì)。

      另外有一個(gè)說法叫 semi-muscular.Semi-muscular 就是有點(diǎn)肌肉又不會(huì)太多,比如我可以說 I am semi-muscular with 6-pack ab“.6-pack ab 意謂著 ”six piece of muscle on the abdomen“ 就是有六塊腹肌的意思,也可以說成 washboard ab.像洗衣板一樣的腹肌。

      6.I saw a girl throw herself on him.我看到有一個(gè)女孩對(duì)他投懷送抱。

      我覺的這個(gè)throw herself on him 用的真是好啊?這就是指女生作小鳥依人狀,把整個(gè)人靠在男生身上。有一次我聽她們之間在談我的室友就說了

      這么一句,”I saw her throw herself on him.“ 看來我室友也真是艷福不淺啊!另外一句很類,”That girl drapes herself all over him.“ 也是指整個(gè)人就趴在他身上。

      7.You can go commando.你可以不穿內(nèi)褲出門。

      這是個(gè)很有趣的單字,美國有些人不愛穿內(nèi)褲的,直接穿一件外褲就出門了,這種行為就叫 go commando.有一次我室友說他沒有衣服可換洗了,他必須早點(diǎn)回家洗衣服,就有一個(gè)美眉取笑他說,”Don't worry, you can go commando tomorrow.“ 結(jié)果一夥人都笑翻了。Go commando 原來的意思是出危險(xiǎn)的任務(wù),或許是因?yàn)椴淮﹥?nèi)褲感覺上好像是在冒險(xiǎn),所以就叫 go commando。

      8.There is a big hole in my head.我什么也不記得了。

      說錯(cuò)話怎么辦?就裝傻吧?這是我常聽她們用的一個(gè)句子,意思是我的腦袋中有一個(gè)洞,很多原來貯存在這個(gè)區(qū)域的記憶都不見了。比如我問你昨天是不是跟某某人出去了啊?要是你不想回答這個(gè)問題,你就可以說, ”O(jiān)h!There is a big hole in my head.“ 有趣吧~~~~

      有人說,男人最講理。所以如果你有理,你就跟他講道理。如果你沒理,你就不要跟他講道理,他對(duì)你一點(diǎn)辦法也沒有。像這句話就蠻適合在不講道理時(shí),例如他問你,昨晚跟誰出去了,你就回答,”There is a big hole in my head.“ 他對(duì)你真是一點(diǎn)辦法也沒有。

      9.My aunt Flo is visiting.我的芙洛姑媽來拜訪我了。

      這里的 Flo 是 Florence 的縮寫, 但其實(shí) Flo 這里暗指 flow 的意思.所以大家應(yīng)該不難猜到, 所謂的 ”My aunt Flo is visiting.“ 就是相當(dāng)于中文里的, “我的大姨媽來了?!蔽蚁肱紤?yīng)該知道這是指什么吧!男生在高中之后大概也就知道了吧!(給尚未成年的男生:這句話就是, 我的經(jīng)期來了的意思.)

      10.I am not gossipy.我才不會(huì)長舌呢。

      似乎愛說話是全世界女人的通病, 在美國也不例外.八卦在英語里面就叫g(shù)ossip, 它可以指八卦新聞或是指愛說八卦的人.她們也常用這個(gè)字的形容詞gossipy, 但像這么說只是此地?zé)o銀三百兩而已.愛講話的除了 gossipy 之外, 你也可以用, talkative, chatty, 或是loquacious.例如, ”You are so talkative.I can't put up with you anymore."

      第五篇:最新時(shí)尚英文句子

      時(shí)尚英文系列 微博 Microblog 山寨 copycat

      異地戀 long-distance relationship

      剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls

      熟女 cougar(源自電影Cougar Club)

      裸婚 naked wedding

      炫富 flaunt wealth

      團(tuán)購 group buying

      人肉搜索 flesh search

      潮人:trendsetter

      發(fā)燒友: fancier

      骨感美女:boney beauty

      卡奴:card slave

      下午茶 high tea

      憤青 young cynic

      性感媽媽 yummy mummy

      亞健康 sub-health

      靈魂伴侶 soul mate

      小白臉 toy boy

      精神出軌 soul infidelity

      人肉搜索 flesh search

      鉆石王老五 diamond bachelor

      時(shí)尚達(dá)人 fashion icon

      御宅 otaku

      橙色預(yù)警 orange signal warning

      預(yù)約券 reservation ticket

      上相的,上鏡頭的 photogenic

      80后:80's generation

      百搭:all-match 限時(shí)搶購:flash sale

      合租:flat-share

      熒光紋身:glow tattoo

      泡泡襪:loose socks

      裸妝:nude look

      黃牛票:scalped ticket

      掃貨:shopping spree

      煙熏妝:smokey-eye make-up

      水貨:smuggled goods

      納米技術(shù):nanotechnology

      正妹 hotty

      對(duì)某人念念不忘 get the hots for

      草莓族 Strawberry generation

      草根總統(tǒng) grassroots president

      笨手笨腳 have two left feet

      拼車 car-pooling

      解除好友關(guān)系 unfriend v.暴走 go ballistic

      海外代購 overseas purchasing

      跳槽 jump ship

      閃婚 flash marriage

      閃電約會(huì) speeddating

      閃電戀愛 whirlwind romance

      刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time

      樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)

      一夜情 one-night stand

      偶像派 idol type

      腦殘?bào)w leetspeak

      挑食者 picky-eater

      偽球迷 fake fans

      狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him

      防暑降溫補(bǔ)貼 high temperature subsidy

      奉子成婚 shotgun marriage

      婚前性行為 premarital sex

      開博 to open a blog

      房奴車奴 mortgage slave

      上課開小差 zone out

      萬事通 know-it-all

      賭球 soccer gambling

      桑拿天 sauna weather

      假發(fā)票 fake invoice

      二房東 middleman landlord

      笑料 laughing stock

      泰國香米 Thai fragrant rice

      學(xué)歷造假 fabricate academic credentials

      暗淡前景 bleak prospects

      畢業(yè)典禮 commencement

      散伙飯 farewell dinner

      畢業(yè)旅行 after-graduation trip

      節(jié)能高效的 fuel-efficient

      具有時(shí)效性的 time-efficient

      很想贏 be hungry for success

      面子工程 face job

      指甲油 nail varnish

      學(xué)歷門檻 academic threshold

      王牌主播 mainstay TV host

      招牌菜 signature dishes

      城市熱島效應(yīng) urban heat island effect

      逃學(xué) play hooky, 裝病不上班 play hooky from work

      一線城市 first-tier cities

      高考 the National College Entrance Examines

      錄取分?jǐn)?shù)線 admission scores

      保障性住房 indemnificatory housing

      一決高下 Duke it out

      囤積居奇 hoarding and profiteering

      灰色市場(chǎng) Grey market

      反傾銷 anti-dumping

      吃白食的人 freeloader

      公關(guān) public relation

      不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day

      吉利的日子 saints' days

      廉租房 low rent housing

      限價(jià)房 capped-price housing

      經(jīng)適房 affordable housing

      替罪羔羊 whipping boy

      對(duì)口支援 partner assistance

      電腦游戲迷:gamer

      家庭主男:house-husband

      小白臉,吃軟飯的:kept man

      二奶:kept woman

      麥霸:Mic king / Mic queen

      型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)

      新新人類:new-new generation

      另類:offbeat

      菜鳥:rookie

      “色”友(攝影愛好者):shutterbug

      驢友:tour pal

      娘娘腔:sissy

      負(fù)翁:spend-more-than-earn

      全職媽媽:stay-at-home mom

      裸奔:streaking

      網(wǎng)上、短信里的流行的英文縮寫:

      1、DIY:Do It Yourself的縮寫,自己動(dòng)手做的意思。

      2、SOHO:Small Office Home Officer的簡(jiǎn)稱,意思是“在家辦公”。

      3、BUG:原意是“臭蟲”,后來把跟電腦有關(guān)的故障都稱之為“BUG”。

      4、I服了U:我服了你……周星星片子里的經(jīng)典臺(tái)詞。例句:你居然能讓清歡不 對(duì)你說“不”,I服了U!

      6、CU:See You的縮寫帶音譯,再見。

      7、IC:I See的縮寫帶音譯,我知道了。

      8、Q:Cute 的音譯,可愛。

      9、FT:分特,F(xiàn)aint的縮寫,昏倒、暈厥之意。

      10、SP:support,支持。

      12、SIGH:嘆息,有無可奈何之意。

      13、LOL:Laugh Out Loud,大笑。

      15、PK:player kill。

      16、BTW:By the way,順便說一句。

      17、BRB:Be right back,馬上回來。

      18、TTYL:Talk to you later,回頭再談。

      19、BBL:Be back later,過會(huì)兒就回。20、KYA:kick your ass:打你屁屁。

      21、PPL:people,人們。

      22、PLZ:please,請(qǐng),也有縮寫成PLS。

      23、RUOK:Are you OK?

      24、IOWAN2BWU:I only want to be with you。

      25、M$ULKeCraZ:Miss you like crazy。

      26、CUL8R:see you later。

      27、IMHO:In my humble opinion。

      31、MS 貌似(呵呵拼音縮寫哦)

      34、SF 沙發(fā)(這個(gè)怎么說好捏``)

      35、PS 復(fù)語(也貌似是留言的意思,當(dāng)然還有其他意思哦)

      36、TO 針對(duì)性的(比如TO王某某:XXXXXX)也指話

      38、EG惡搞

      41、BT:“變態(tài)”的縮寫。

      42、ZT:①“轉(zhuǎn)帖”的縮寫。②“豬頭”的縮寫,引申有ZT3,豬頭三。

      44、DD:①弟弟的縮寫,偶爾有引申義。②東東的縮寫,指代東西。

      45、GF:Girl Friend,女友。與之相對(duì)的是BF,Boy Friend,男友。

      46、PLMM:漂亮美眉的縮寫。

      47、PPMM:PLMM的升級(jí)版,漂漂美眉。

      48、RPWT:人品問題縮寫,來自貓撲論壇。一般來說,只要某人遇上了不可解之事,統(tǒng)統(tǒng)可歸結(jié)為其有RPWT。

      49、PF:佩服的縮寫。

      51、KH:葵花,代指練《葵花寶典》的高手。

      53、PMP:拍馬屁。PMPMP:拼命拍馬屁。MPJ:“馬屁精”的縮寫。

      54、BC:“白癡”的縮寫。也說是“白菜”的縮寫,在網(wǎng)上,如果人家說你很白菜,那么就是形容你BC。

      57、XHW:小黑屋的縮寫,來自貓撲,在貓撲,違反規(guī)則是要被關(guān)小黑屋的。

      58、FB:腐敗的縮寫,現(xiàn)在通常指出去吃喝一頓好的。

      59、NB:?!恋目s寫,北京方言里用來表示嘆為觀止之意。77、BXCM:冰雪聰明。81、JJWW:嘰嘰歪歪。84、HC:花癡。

      85、BH:剽悍。出自新東方羅胖子的名言:剽悍的人生不需要解釋。

      下載2012最時(shí)尚的英文詞匯word格式文檔
      下載2012最時(shí)尚的英文詞匯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        檔案管理英文詞匯

        1. 范圍 本標(biāo)準(zhǔn)確定了檔案工作的基本術(shù)語及其定義。本標(biāo)準(zhǔn)運(yùn)用于檔案工作、文書工作及有關(guān)領(lǐng)域。 2. 一般概念2.1 檔案archives 國家機(jī)構(gòu)、社會(huì)組織或個(gè)人在社會(huì)活動(dòng)......

        打印機(jī)英文詞匯

        Alt 切換 ASF 自動(dòng)進(jìn)紙器 Bi-D Adjustment 雙向調(diào)整 BTR 轉(zhuǎn)換輥 Carriage Unit 字車 Continue 操作繼續(xù) CR Guide Shaft 導(dǎo)軌 CR Motor 字車電機(jī) Fatal Error 致命錯(cuò)誤 FEED......

        餐飲英文詞匯

        Vegetable: 蔬菜Lettuce: 生菜Broccoli: 西蘭花Cauliflower: 花菜Watercress: 西洋菜 Choy Sum: 菜心Mushroom: 蘑菇Carrot: 胡蘿卜Turnip: 白蘿卜Radish: 小白蘿卜Asparagu......

        英文粗口詞匯

        英文粗口詞匯(慎用?。?You are such an asshole你這混蛋 You suck!(你很垃圾。) What the fuck is going on?(到底他媽的怎么回事?) fucking用來加強(qiáng)語氣表示煩惱憤怒 如get into the......

        金融英文詞匯

        big macs,big/large-cap stock,mega-issue 大盤股 offering,list 上市 bourse 證交所 corporate champion 龍頭企業(yè) Shanghai Exchange 上海證交所 pension fund 養(yǎng)老基金 m......

        情人節(jié)英文詞匯

        情人節(jié)英文詞匯 Valentine’s Day 情人節(jié) Date 約會(huì) Bunch 花束 Rose 玫瑰 Candy 糖果 Chocolate 巧克力 Forget-Me-Not 勿忘我 Puppy Love/First Love 初戀 Cute Meet 浪漫......

        時(shí)尚詞匯應(yīng)收錄進(jìn)新華字典

        中國名氣最大的字典《新華字典》近日變臉。最新第11版《新華字典》將“房奴”“曬工資”“秀場(chǎng)”“學(xué)歷門”等新詞收入,刪掉了“手機(jī)”“秘書”“煤油”“合作社”等詞。你認(rèn)......

        時(shí)尚女魔頭英文影評(píng)[精選]

        The Devil Wears Prada(背景音樂Suddenly I See)Hello my friends.Welcome to today’s Let’s Movie.I’m your old friend Kitty.Today let’s go together to the film T......