第一篇:【格銳雙語(yǔ)】萬(wàn)圣節(jié)必備英語(yǔ)口語(yǔ)
【格銳英語(yǔ)】網(wǎng)址:004km.cn
【格銳雙語(yǔ)】萬(wàn)圣節(jié)必備英語(yǔ)口語(yǔ)
談到Halloween的來(lái)歷,甚至有些美國(guó)人自己都說(shuō)不清,一方面由于現(xiàn)今大家多關(guān)注節(jié)日的趣味性,節(jié)日的意義漸失,另一方面也是因?yàn)槿f(wàn)圣節(jié)的來(lái)歷太曲折,又是異教風(fēng)俗,又是天主教風(fēng)俗圣化。我們有些人會(huì)把萬(wàn)圣夜當(dāng)成萬(wàn)圣節(jié),其實(shí)十一月一日是萬(wàn)圣節(jié),十月三十一日是萬(wàn)圣夜,即萬(wàn)圣節(jié)前夜,英文稱之“Halloween”,為“All Hallow Eve”的縮寫,“hallows”是“神圣”的意思,“Eve”是“前夜”的意思,是指萬(wàn)圣節(jié)(All Hallow's Day)的前夜。而萬(wàn)圣節(jié)南瓜燈(Jack O' Lantern)的由來(lái)有兩種說(shuō)法,一說(shuō)是人挖空了南瓜又刻上鬼臉點(diǎn)上燭火用以驅(qū)散鬼魂;另一種說(shuō)法是鬼魂點(diǎn)上的燭火,試圖騙取人們上當(dāng)而跟著鬼魂走,所以人們就在南瓜表面刻上一個(gè)嘲諷的臉面,用以調(diào)笑鬼魂。傳說(shuō)因?yàn)槭子媚瞎蠠舻氖且晃粣?ài)爾蘭人Jack,所以人們又將鬼臉南瓜燈叫做Jack O' Lantern。
為了迎合這個(gè)恐怖的節(jié)日氣氛,格銳英語(yǔ)就來(lái)為您分享英語(yǔ)中是如何表達(dá)“嚇?biāo)牢伊恕边@句話的。
1.You scared me!你嚇?biāo)牢伊耍?.I am freaked out!嚇?biāo)牢伊耍?/p>
3.I am frightened out of my wits!我的魂都被嚇飛了!4.That nearly scared me to death!我差點(diǎn)被嚇?biāo)溃?.Spiders scare me stiff.蜘蛛把我嚇壞了。
【格銳英語(yǔ)】
地址:天津市南開區(qū)白堤路 頤高數(shù)碼廣場(chǎng)寫字樓1209 【格銳英語(yǔ)】網(wǎng)址:004km.cn
6.You did give me a good scare!你著實(shí)嚇了我一跳。
7.That sudden scream in the middle of night scared the daylights out of me.半夜那突如其來(lái)的一聲尖叫把我給嚇得魂飛魄散。
8.What a scare you gave me, disappearing like that!你那樣突然失蹤,可真把我嚇了一跳!9.The ghost story frightened the pants off me.這個(gè)鬼故事把我嚇得夠嗆。
10.Have such thing unexpectedly? Frighten me to jump!居然有這樣的事?嚇我一跳!
【格銳英語(yǔ)】地址:天津市南開區(qū)白堤路 頤高數(shù)碼廣場(chǎng)寫字樓1209
第二篇:英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)萬(wàn)圣節(jié)晚會(huì)策劃書
___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
萬(wàn)圣節(jié)晚會(huì)
策 劃 書
主辦單位:湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì) b
___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
目 錄
一、活動(dòng)主題??????????????????????3
二、活動(dòng)背景??????????????????????3
三、活動(dòng)目的??????????????????????3
四、活動(dòng)時(shí)間??????????????????????3
五、活動(dòng)地點(diǎn)??????????????????????3
六、活動(dòng)流程??????????????????????4
七、活動(dòng)安排??????????????????????4
八、注意事項(xiàng)??????????????????????7
九、經(jīng)費(fèi)預(yù)算??????????????????????8 ___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
一、活動(dòng)主題
萬(wàn)圣節(jié)晚會(huì)(Halloween Party)
二、活動(dòng)背景
萬(wàn)圣節(jié)(Halloween)在每年的10月31日,是西方世界的傳統(tǒng)節(jié) 日,主要流行于撒克遜人后裔云集的美國(guó)、不列顛群島、澳大利亞、加拿大和新西蘭等西方國(guó)家。當(dāng)晚小孩會(huì)穿上化妝服,戴上面具,挨家挨戶收集榶果。萬(wàn)圣節(jié)通常與靈異的事物聯(lián)系起來(lái)。歐洲傳統(tǒng)上認(rèn)為萬(wàn)圣夜是鬼怪世界最接近人間的時(shí)間,這傳說(shuō)與東亞的中元節(jié)與盂蘭節(jié)以及日本的百鬼夜行類似。
三、活動(dòng)目的
不同的形式,同一個(gè)理念。本次活動(dòng)旨在借助萬(wàn)圣節(jié)契機(jī),舉辦一次專屬于口語(yǔ)協(xié)會(huì)的狂歡Party,讓熱愛(ài)英語(yǔ)的同學(xué)充分感受英文口語(yǔ)的美妙及英文所承載的文化魅力,激發(fā)會(huì)員深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情,讓口語(yǔ)融入生活、融入節(jié)日、融入娛樂(lè),全面提高我校學(xué)生的英語(yǔ)掌握水平。
四、活動(dòng)時(shí)間
2013年11月1日(Friday)___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
五、活動(dòng)地點(diǎn)
湖南大學(xué)外語(yǔ)公園
六、活動(dòng)流程
(一)熱場(chǎng)(20min):入場(chǎng)來(lái)賓自由交談、吃零食喝飲料活躍氣氛。
(二)開幕(15min):主持人開場(chǎng)、介紹嘉賓,播放一段與萬(wàn)圣節(jié)有關(guān)的稍微恐怖并且歡快的視頻,并以PPT為引主持開始節(jié)目。
(三)節(jié)目(30min):由歌曲串燒(10min)、舞蹈表演(10min)、歌曲solo(5min)三部分組成。
(四)游戲(40min):分別在三個(gè)節(jié)目之后進(jìn)行三個(gè)游戲(一個(gè)節(jié)目后面一個(gè)游戲),第一個(gè)節(jié)目結(jié)束后通過(guò)擊鼓傳花(三枚)選定幸運(yùn)者,進(jìn)行大冒險(xiǎn)游戲(10min);第二個(gè)節(jié)目結(jié)束后進(jìn)行相同的擊鼓傳花大冒險(xiǎn)游戲(10min);最后一個(gè)節(jié)目結(jié)束后通過(guò)扮鬼抓人(四名“鬼”選定十個(gè)幸運(yùn)者)選定幸運(yùn)者做獎(jiǎng)懲游戲。(15min)
(五)閉幕(5min):主持人宣布活動(dòng)進(jìn)入自由環(huán)節(jié),來(lái)賓隨意活動(dòng)。
七、活動(dòng)安排 ___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
(一)人員:熱場(chǎng)、自由活動(dòng)環(huán)節(jié)背景音樂(lè)由琴行負(fù)責(zé)。
宣傳等工作由英語(yǔ)角成員負(fù)責(zé)。
(二)宣傳:通過(guò)短信通知所有會(huì)員;于留學(xué)生公寓發(fā)放邀請(qǐng)函,邀請(qǐng)函上用簡(jiǎn)練的英文說(shuō)明活動(dòng)大體情況。
(三)細(xì)節(jié):
1、節(jié)目?jī)?nèi)容
1)歌曲串燒為英語(yǔ)角成員先后表演Rihanna的歌曲 Love The Way You Lie、M2M的歌曲Pretty Boy、Kelly clarkson的歌曲Because Of You、Adele的歌
曲Someone Like You四首的片段及合唱Westlife的歌曲My Love,演唱同時(shí)播放歌曲MV。
2)舞蹈表演同時(shí)呈現(xiàn)氣氛活躍、主題效果與舞蹈相
契合的圖片。
3)獨(dú)唱歌曲為英語(yǔ)角Boss郭亞文表演的方大同的歌 ___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
曲Wonderful Tonight,表演同時(shí)呈現(xiàn)歌曲MV。
2、大冒險(xiǎn)游戲內(nèi)容:大冒險(xiǎn)所抽簽依舊由為英文版,共八 枚:
1)登臺(tái)大聲喊三次“向我開炮”。
Shout‘Fire on me’loudly for three times on the stage.2)抱著一位異性直到下一輪真心話大冒險(xiǎn)結(jié)束。(限
男士)
Hold a girl until the next round ends.(You
must be a boy)
3)背起一位異性繞場(chǎng)一周。
Keep a member of the opposite sex on your back and walk around.___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
4)在規(guī)定時(shí)間內(nèi)調(diào)查在場(chǎng)三位女士的身高體重。Inquire about three girl’s height and weight within a given time.(Girls can refuse to tell him or her.).5)向在場(chǎng)任意一位來(lái)賓唱一首情歌。Sing a love song to anyone present.6)隨意撥打手機(jī)里一個(gè)異性的電話并向其表白。Give any member of the opposite sex a call to show your love to him or her.7)和最近的一名異性換穿上衣。
Exchange your coat with the closest member of the opposite sex and put on it.8)深情吻墻十秒。
Kiss the wall affectionately for ten seconds.___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
2、獎(jiǎng)懲游戲內(nèi)容:十名幸運(yùn)者所接受“鬼”的“贈(zèng)禮”上臺(tái),所接受的卡片中,四枚卡片寫有單數(shù),六枚卡片寫有雙數(shù)。抽到單數(shù)卡片的幸運(yùn)者領(lǐng)取獎(jiǎng)勵(lì)禮品,抽到雙數(shù)卡片的幸運(yùn)者分組進(jìn)行咬蘋果的游戲:卡片數(shù)字加和為十的兩人一組(共三組),每組兩個(gè)同學(xué)面對(duì)面咬一顆由繩子拴住懸空的蘋果。先咬到的一組有禮品。
八、注意事項(xiàng)
(一)活躍氣氛,干事均勻融入會(huì)員中,帶動(dòng)全場(chǎng)。
(二)及時(shí)發(fā)現(xiàn)和解決活動(dòng)中的突發(fā)情況:
1、如有幸運(yùn)者不懂游戲規(guī)則,由英語(yǔ)角成員耐心解釋。
2、如有幸運(yùn)者不愿參與游戲,不可強(qiáng)求,可結(jié)束該輪。
3、注意燈光排布,現(xiàn)場(chǎng)地勢(shì)復(fù)雜,全力保證來(lái)賓安全。
4、若當(dāng)天白天下雨,則另做打算;若活動(dòng)中下雨,想辦 借雨傘,來(lái)賓去留自愿,活動(dòng)繼續(xù)直到結(jié)束。
5、其他突發(fā)情況本著協(xié)會(huì)精神應(yīng)變處理。
九、經(jīng)費(fèi)預(yù)算 ___________________________________________________________ 湖南大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)協(xié)會(huì)
邀請(qǐng)函 30份*3元=90元 食物飲料 150元 獎(jiǎng)品 20元 場(chǎng)地布置等 40元 服裝采購(gòu) 250 元
共計(jì)約 650元
第三篇:萬(wàn)圣節(jié)雙語(yǔ)活動(dòng)教案:萬(wàn)圣節(jié) Halloween
萬(wàn)圣節(jié)雙語(yǔ)活動(dòng)教案:萬(wàn)圣節(jié) Halloween
一、活動(dòng)目標(biāo)
1、樂(lè)于用英語(yǔ)表達(dá),主動(dòng)友好的與別人交往,感受節(jié)日的收獲。
2、認(rèn)識(shí)Halloween的特色元素,學(xué)習(xí)歌曲Happy Halloween。
二、活動(dòng)準(zhǔn)備
有關(guān)Halloween的各種圖片、CD、糖果
三、活動(dòng)過(guò)程
1、Warm up: 歌曲Skinamarink
2、Introduce the elements of Halloween 欣賞圖片認(rèn)識(shí)萬(wàn)圣節(jié)的特色元素
Witch & Black cat------游戲:巫婆叫 Jack-O-Lantern------游戲:big & small bat------游戲:do magic mask------游戲:cute & terrible
3、Song: Happy Halloween
4、游戲:Trick or Treat(1)Play with teachers(2)Count the candies(3)Taste the candies
四、活動(dòng)延伸
和老師一起去其它班級(jí)做Trick or Treat的游戲。
第四篇:節(jié)日必備英語(yǔ)口語(yǔ)之萬(wàn)圣節(jié)篇
節(jié)日必備英語(yǔ)口語(yǔ)之萬(wàn)圣節(jié)篇
說(shuō)起Halloween的來(lái)歷,有些美國(guó)人自己也講不清,一方面由于現(xiàn)今大家多關(guān)注節(jié)日的趣味性,節(jié)日的意義漸失,另一方面也是因?yàn)槿f(wàn)圣節(jié)的來(lái)歷太曲折,又是異教風(fēng)俗,又是天主教風(fēng)俗圣化。我們有些人會(huì)把萬(wàn)圣夜當(dāng)成萬(wàn)圣節(jié),其實(shí)十一月一日是萬(wàn)圣節(jié),十月三十一日是萬(wàn)圣夜,即萬(wàn)圣節(jié)前夜,英文稱之“Halloween”,為“All Hallow Eve”的縮寫,“hallows”是“神圣”的意思,“Eve”是“前夜”的意思,是指萬(wàn)圣節(jié)(All Hallow's Day)的前夜。而萬(wàn)圣節(jié)南瓜燈(Jack O'Lantern)的由來(lái)有兩種說(shuō)法,一說(shuō)是人挖空了南瓜又刻上鬼臉點(diǎn)上燭火用以驅(qū)散鬼魂;另一種說(shuō)法是鬼魂點(diǎn)上的燭火,試圖騙取人們上當(dāng)而跟著鬼魂走,所以人們就在南瓜表面刻上一個(gè)嘲諷的臉面,用以調(diào)笑鬼魂。傳說(shuō)因?yàn)槭子媚瞎蠠舻氖且晃粣?ài)爾蘭人Jack,所以人們又將鬼臉南瓜燈叫做Jack O'Lantern。
為了迎合這個(gè)恐怖的節(jié)日氣氛,今天,我們就來(lái)說(shuō)說(shuō)英語(yǔ)中是如何表達(dá)“嚇?biāo)牢伊恕边@句話的。1.You scared me!你嚇?biāo)牢伊耍?/p>
2.I am freaked out!嚇?biāo)牢伊耍?/p>
3.I am frightened out of my wits!我的魂都被嚇飛了!
4.That nearly scared me to death!我差點(diǎn)被嚇?biāo)溃?/p>
5.Spiders scare me stiff.蜘蛛把我嚇壞了。
6.You did give me a good scare!你著實(shí)嚇了我一跳。
7.That sudden scream in the middle of night scared the daylights out of me.半夜那突如其來(lái)的一聲尖叫把我給嚇得魂飛魄散。8.What a scare you gave me, disappearing like that!你那樣突然失蹤,可真把我嚇了一跳!
9.The ghost story frightened the pants off me.這個(gè)鬼故事把我嚇得夠嗆。10.Have such thing unexpectedly? Frighten me to jump!居然有這樣的事?嚇我一跳!
第五篇:萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)--中英雙語(yǔ)
羅伯特·布里奇 Robert Bridges-A School Portrait
I had not visited Eton for many years, when one day passing from the Fellow’s Library into the Gallery I caught sight of the portrait of my school-friend Digby Dolben hanging just without the door among our most distinguished contemporaries.I was wholly arrested, and as I stood gazing on it, my companion asked me if I knew who it was.I was thinking that, beyond a few whom I could name, I must be almost the only person who would know.Far memories of my boyhood were crowding freshly upon me: he was standing again beside me in the eager promise of his youth;I could hear his voice;nothing of him was changed;while I, wrap from him in a confused mist of time, was wondering what he would think, could he know that at this actual moment he would have been dead thirty years, and that his memory would be thus preserved and honored in the beloved school, where his delicate spirit had been so strangely troubled.This portrait-gallery of old Etonians is very select: preeminent distinction of birth or merit may win you a place there, or again official connection with the school, which right loves to keep up an unbroken panorama of its teachers, and to vivify its annals with the faces and figures of the personalities who carried on its traditions.But how came Dolben there? It was because he was a poet,--that I knew;--and yet his poems were not known they were jealously guarded by his family and a few friends: indeed such of his poems as could have come to the eyes of the authorities who sanctioned this memorial would not justify it.There was another reason;and the portrait bears its won credentials;for though you might not perhaps divine the poet in it, you can see the saint, the soul rapt in contemplation, the habit of stainless life, of devotion, of enthusiasm for high ideals.Such a being must have stood out conspicuously among his fellows;the facts of his life would have been the ground of the faith in his genius;and when his early death endeared and sanctified his memory, loving grief would generously grant him the laurels which he had never worn.我已有多年未訪問(wèn)伊頓公學(xué);當(dāng)有一天從Fellow’s Library [1] 經(jīng)過(guò)進(jìn)入陳列室時(shí),我看到我的校友Digby Dolben [2] 的肖像與我們這個(gè)時(shí)代最卓越的人的肖像掛在了一起。我完全被吸引住了,而當(dāng)我駐足凝視它時(shí),我的同伴問(wèn)我是否知道他是誰(shuí)。我想,除了幾個(gè)我記得起名字的人之外,我?guī)缀跻欢ㄊ俏ㄒ恢赖娜肆?。少年時(shí)代的遙遠(yuǎn)記憶就像才發(fā)生一樣向我簇?fù)矶鴣?lái):他又一次站在我身旁,年輕、躊躇滿志;我仿佛能聽到他的聲音,他一點(diǎn)也沒(méi)變;然而,當(dāng)我被關(guān)于他的時(shí)間之霧包圍時(shí),我好奇他會(huì)怎么想,他是否知道在他去世30年后的這一刻,他的記憶會(huì)因此得以保存并受人敬仰,就在這所名校中,在他微妙的靈魂一度被奇怪地困擾的地方。這個(gè)老伊頓學(xué)生肖像的陳列館中掛出的肖像是經(jīng)過(guò)精挑細(xì)選的:出身顯赫、品格高貴可以為你在那贏得一個(gè)席位,或者在畢業(yè)后與學(xué)校有官方上的聯(lián)系——他們熱衷于維持師生之間不變的全景畫,熱衷于讓那些與繼承學(xué)校傳統(tǒng)的面貌形象有關(guān)的校史記錄保持鮮活。但,Dolben的肖像為什么會(huì)在那呢?因?yàn)樗且粋€(gè)詩(shī)人?——這我知道,但他的詩(shī)歌鮮為人知,都被家人和少數(shù)幾個(gè)朋友小心翼翼地保存了起來(lái)。即使這些數(shù)量稀少的作品能入得了負(fù)責(zé)挑選肖像的權(quán)威人士的法眼,也并不足以讓他名列其中。還有另外一個(gè)原因,肖像就是一種證明的效力,或許你無(wú)法看出他是詩(shī)人,但你卻可以看到圣人的特質(zhì):靈魂沉浸于深思、純潔無(wú)暇、對(duì)崇高理想滿懷熱情與獻(xiàn)身精神。這樣的特征一定使他在同齡人中出類拔萃;他的生活經(jīng)歷足以讓我們相信他是一位天賦秉異的才人。而當(dāng)他的英年早逝洗凈了記憶的塵埃并喚醒了世人的愛(ài)慕之時(shí),吝愛(ài)的悲憫將會(huì)慷慨的
賦予他未曾擁有的桂冠。
注:
[1] Fellow’s Library位于劍橋大學(xué)耶穌學(xué)院,建于1676-77 年。
[2] Digby Dolben,羅伯特·布里奇的堂兄弟,英國(guó)詩(shī)人,于1867年6月28日溺水而卒。
Robert Bridges 譯文賞析:
1、原文:“Far memories of my boyhood were crowding freshly upon me: he was standing again beside me in the eager promise of his youth?!?/p>
譯文:“少年時(shí)代的遙遠(yuǎn)記憶就像才發(fā)生一樣向我簇?fù)矶鴣?lái):他又一次站在我身旁,年輕、躊躇滿志?!?/p>
這句翻譯的很好。首先,作者把 ”freshly“ 譯為”像才發(fā)生一樣“,而我認(rèn)為這一點(diǎn)比劉士聰先生譯為”鮮活地涌進(jìn)“更為合理。在漢語(yǔ)里用“鮮活地”顯得很奇怪,因?yàn)椤磅r活地”修飾后面的動(dòng)作“涌進(jìn)”,涌進(jìn)不能說(shuō)是“鮮活”,只能說(shuō)是“迅速地”或者“大量地”。其次,”in the eager promise of his youth”譯為“年輕、躊躇滿志”也很巧妙。譯者并沒(méi)有死板得按照英文的語(yǔ)法順序,而事實(shí)上這樣做也根本行不通。把 ”youth” 譯為漢語(yǔ)中的“年輕”,名詞轉(zhuǎn)化為形容詞,而“eager promise”在理解意義的基礎(chǔ)上找出對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)四字結(jié)構(gòu),既語(yǔ)義準(zhǔn)確,又沒(méi)有丟掉英文的文筆。劉士聰先生譯為“煥發(fā)著青春的風(fēng)采”,顯得有些平淡無(wú)味。
2、原文:while I, wrap from him in a confused mist of time, was wondering what he would think, could he know that at this actual moment he would have been dead thirty years, and that his memory would be thus preserved and honored in the beloved school, where his delicate spirit had been so strangely troubled.譯文:然而,當(dāng)我被關(guān)于他的時(shí)間之霧包圍時(shí),我好奇他會(huì)怎么想,他是否知道在他去世30年后的這一刻,他的記憶會(huì)因此得以保存并受人敬仰,就在這所名校中,在他微妙的靈魂一度被奇怪地困擾的地方。
我認(rèn)為這部分翻譯的有失妥當(dāng),可以參照劉士聰先生譯文:“同時(shí)我在尋思著,因?yàn)榕c他之間相隔一段宛若迷霧的年月,假如他知道在這一時(shí)刻他已經(jīng)死了三十年,他可愛(ài)的母校在以這樣的方式紀(jì)念他,給他這樣高的榮譽(yù),而他上學(xué)時(shí),他脆弱的心靈曾經(jīng)莫名其妙地?zé)肋^(guò),他會(huì)作怎樣的感想呢?”
試譯:而我與他相隔迷霧般縈繞的時(shí)間,尋思如果他知道此時(shí)他已逝世三十年,并被他所深愛(ài)的母?!拇嗳蹯`魂曾感受無(wú)端困惑的地方——緬懷和敬仰,他會(huì)怎么想。
3、原文:…which right loves to keep up an unbroken panorama of its teachers, and to vivify its annals with the faces and figures of the personalities who carried on its traditions.譯文:他們熱衷于維持師生之間不變的全景畫,熱衷于讓那些與繼承學(xué)校傳統(tǒng)的面貌形象有關(guān)的校史記錄保持鮮活。
這一句話譯者自己也沒(méi)有理解原文意思,所以翻譯出來(lái)就更加抽象難懂。可以參照劉士聰譯文:“而校方也希望完整地再現(xiàn)教師隊(duì)伍的全貌,使那些保持了學(xué)校傳統(tǒng)的名人形象構(gòu)成的校史有生氣?!?/p>