第一篇:題齊安驛原文翻譯及賞析
《題齊安驛》作者為唐朝文學(xué)家王安石。其古詩(shī)全文如下:
日凈山如染,風(fēng)暄草欲熏。
梅殘數(shù)點(diǎn)雪,麥漲一川云。
【前言】
《題齊安驛》是北宋政治家王安石創(chuàng)作的一首五言絕句。這首小詩(shī)描繪了四幅各自獨(dú)立的畫(huà)面,展現(xiàn)了齊安驛春天的山川風(fēng)物,顯示了春天蓬勃生機(jī)及詩(shī)人對(duì)春天的贊賞,意境渾融,興寄高遠(yuǎn)。
【注釋】
⑴齊安:在湖北麻城西南。
⑵日凈:日光明凈。染:被色彩暈染。
⑶暄:暖和。薰:草木發(fā)出的香氣。
⑷梅殘:殘存的梅花。
⑸一川云:一大片云。傳:這里指長(zhǎng)條的麥垅。
【翻譯】
日光明凈,照著遠(yuǎn)處的山巒,仿佛是誰(shuí)用畫(huà)筆作了暈染;春風(fēng)暖洋洋地吹著,草木蒸騰,發(fā)出陣陣清香。路邊的梅花,正把殘存的幾片雪白花朵搖落;一垅垅麥子,蓬勃地生長(zhǎng),好像是一片綠色的云不斷上漲。
【鑒賞】
詩(shī)由四幅獨(dú)立的畫(huà)面來(lái)組合成一幅完整的山川風(fēng)物圖,含有濃厚的生活意趣。這種四合一式的絕句寫(xiě)作法,已見(jiàn)唐杜甫《絕句》(“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳”),到宋代方才被普遍運(yùn)用。
第一句寫(xiě)晴山,日光明凈,山色好像是畫(huà)家用畫(huà)筆暈染出來(lái)一樣。日凈,是寫(xiě)太陽(yáng),也是寫(xiě)天空。天上沒(méi)有云,所以日光明凈,藍(lán)天便成為詩(shī)人特地給山配上的廣闊背景。因?yàn)槭谴禾?,山上草木茂盛,在?yáng)光的照耀下,又繚繞著薄薄的煙霧,便顯得深淺濃淡不勻,仿佛是畫(huà)筆涂抹而成。“山如染”三字,十分形象地概括了這一生機(jī)勃勃的狀況。第二句寫(xiě)草木。給大地帶來(lái)春色的,除了春日,便是春風(fēng)。上句寫(xiě)春日的作用是通過(guò)視覺(jué)來(lái)表現(xiàn),而春風(fēng)因?yàn)槭请y以捉摸的,無(wú)形的,所以換用感覺(jué)來(lái)描繪。春風(fēng)給人的感覺(jué)是暖洋洋的,于是草木受到暖風(fēng)的吹拂,蒸騰出陣陣香氣,撲向人們。這兩句,寫(xiě)日麗風(fēng)和的醉人景況,顯示了春天蓬勃生機(jī)及詩(shī)人對(duì)春天的贊賞。
后兩句,各捕捉眼前景致,進(jìn)行描繪。第三句述殘梅,詩(shī)人對(duì)梅花沖雪冒霜的精神已多次贊揚(yáng),目前春已到來(lái),梅花便早早凋謝,只剩下數(shù)瓣花片,在春風(fēng)中似雪般飄落。這句是以梅衰襯托春色的秾麗。第四句寫(xiě)麥,是眾口交譽(yù)的神來(lái)之筆。寫(xiě)麥子在春天長(zhǎng)得快,本不足奇,奇在詩(shī)人以“一川云”三字來(lái)形容,以“漲”字作呼應(yīng)。對(duì)這句詩(shī)的理解,大多數(shù)人認(rèn)為是說(shuō)麥子迅速上長(zhǎng),使得溪畔麥垅之上的白云也為之上?。挥钟腥苏f(shuō)是麥子與天上的云一起倒映在漲潮的春水里。這些解釋都沒(méi)有真正領(lǐng)略到這句的意思,原因是解詩(shī)者沒(méi)有農(nóng)村生活的經(jīng)歷,所以對(duì)“川”字黏得太死。“云”在這里不是實(shí)指,與上句“雪”字用法相同,詩(shī)首句已說(shuō)“日凈”,自然不會(huì)有上漲的“云”,這句是說(shuō),春天時(shí),麥子拔節(jié),一天之內(nèi),可長(zhǎng)數(shù)寸,蓬勃之勢(shì),猶如一川綠云,騰騰上漲。
詩(shī)全首用對(duì),工巧別致,每句又都用實(shí)詞開(kāi)頭,對(duì)第二字及第五字精心錘煉,使畫(huà)面流動(dòng)優(yōu)美。四句詩(shī),均即目所見(jiàn),各以最為簡(jiǎn)練的語(yǔ)言組織很豐富的景物,構(gòu)成一個(gè)整體,意境渾融,興寄高遠(yuǎn)。
第二篇:《籌筆驛》原文、翻譯及賞析
《籌筆驛》原文、翻譯及賞析
《籌筆驛》原文、翻譯及賞析1原文
《籌筆驛》
唐·李商隱
李商隱猿鳥(niǎo)猶疑畏簡(jiǎn)書(shū),風(fēng)云常為護(hù)儲(chǔ)胥。
徒令上將揮神筆,終見(jiàn)降王走傳車(chē)。
管樂(lè)有才終不忝,關(guān)張無(wú)命欲何如。
他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余。
譯文
猿鳥(niǎo)猶疑是驚畏丞相的嚴(yán)明軍令,風(fēng)云常常護(hù)著他軍壘的藩籬欄柵。
諸葛亮徒然在這里揮筆運(yùn)籌劃算,后主劉禪最終卻乘坐郵車(chē)去投降。
孔明真不愧有管仲和樂(lè)毅的才干。
關(guān)公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?
往年我經(jīng)過(guò)錦城時(shí)進(jìn)謁了武侯祠,曾經(jīng)吟誦了梁父吟為他深表遺憾!
賞析
這是一首詠懷古跡的詩(shī)?;I筆驛,在今四川省廣元縣北。相傳三國(guó)時(shí)諸葛亮出師伐魏,曾駐此地籌劃軍事,故名。大中十年(856)冬,詩(shī)人罷梓州幕,隨柳仲郢還京,經(jīng)籌筆驛有感而作。詩(shī)作盛贊諸葛亮的政治、軍事才能,為他未能統(tǒng)一中國(guó)而感到惋惜,“恨有余”是這首詩(shī)的靈魂與詩(shī)眼。為了突出這個(gè)“恨”字,詩(shī)人采用了一揚(yáng)一抑、抑揚(yáng)交替的藝術(shù)手法。首聯(lián)說(shuō)“猿鳥(niǎo)”畏其軍令,“風(fēng)云” “護(hù)”其藩籬,極其威嚴(yán),一揚(yáng);頷聯(lián)卻言“徒”有神智,“終見(jiàn)”劉禪降魏蜀亡,長(zhǎng)途乘驛車(chē)被押解洛陽(yáng),一抑。頸聯(lián)出句稱(chēng)其才智無(wú)愧于管仲、樂(lè)毅,又一揚(yáng);對(duì)句關(guān)羽、張飛早夭,失卻羽翼,又一抑。末聯(lián),看似議論,實(shí)則抒情,一切議論、抒情都?xì)w結(jié)到“恨有余”上。一抑一揚(yáng),抑揚(yáng)頓挫,一唱三嘆,宛轉(zhuǎn)有致。管、樂(lè),指春秋時(shí)輔佐齊桓公建立霸業(yè)的管仲和戰(zhàn)國(guó)時(shí)為燕昭王大破齊國(guó)的樂(lè)毅。諸葛亮常自比管仲樂(lè)毅。不忝(tian),無(wú)愧。諸葛亮的才干比管、樂(lè)毫不遜色。紀(jì)昀評(píng)此詩(shī)說(shuō): “起二句極力推尊,三四句忽然一貶,四句殆自相矛盾。蓋由意中先有五六二句,故敢如此離奇用筆?!彼五鰟t以此詩(shī)與杜甫的《蜀相》比美:“起二句本意已盡,下面無(wú)可措手矣;三四句作開(kāi)筆,五六收轉(zhuǎn),兩意相承,字字頓挫;七八振開(kāi)作結(jié)。與少陵‘丞相祠堂’作,不可妄置人優(yōu)劣也?!痹?shī)中的“恨有余”,不單是指諸葛武侯。同時(shí)也是詩(shī)人本身的家國(guó)之恨。
《籌筆驛》原文、翻譯及賞析2籌筆驛
拋擲南陽(yáng)為主憂(yōu),北征東討盡良籌。
時(shí)來(lái)天地皆同力,運(yùn)去英雄不自由。
千里山河輕孺子,兩朝冠劍恨譙周。
唯余巖下多情水,猶解年年傍驛流。
翻譯
諸葛亮拋棄隱居為主人分擔(dān)興漢之優(yōu),四處征戰(zhàn)竭盡全力帷幄運(yùn)良籌。
時(shí)勢(shì)順利時(shí)仿佛天地都齊心協(xié)力,大運(yùn)一去即使英雄也難以指揮自由。
蜀漢千里江山被小子輕易拋擲。遺恨編緯只能怪兩朝老臣譙周。
而今只剩下山巖旁多情的江水,仿佛懷念,往事不停地繞驛奔流。
注釋
籌筆驛:在四川廣元縣,相傳蜀相諸葛亮出兵伐魏,曾駐軍籌畫(huà)于此。
拋擲:投,扔,指別離。
南陽(yáng):諸葛亮隱居的地方隆中(今湖北襄陽(yáng))屬南陽(yáng)郡。
北征:指攻打曹操。
東討:指攻打?qū)O權(quán)。
時(shí)來(lái):時(shí)機(jī)到來(lái)。
同力:同心協(xié)力。
運(yùn)去:時(shí)運(yùn)過(guò)去。
自由:自己能夠作主。
孺子:指蜀后主劉禪。
兩朝:指劉備、劉禪兩朝。
冠劍:指文臣、武將。
譙周:蜀臣,因力勸劉禪降魏令人痛恨。
解:知道,懂得。
鑒賞
此詩(shī)首聯(lián)就聯(lián)系諸葛亮,再聯(lián)系籌筆驛作出高度的總括:“拋擲南陽(yáng)為主憂(yōu),北征東討盡良籌?!敝T葛亮因劉備三顧茅廬去請(qǐng)他,他拋棄了在南陽(yáng)的隱居生活,為主公劉備分憂(yōu),出來(lái)輔佐劉備建功立業(yè)。北征東討的運(yùn)籌帷幄,他的計(jì)謀都是好的。這里主要是北征,籌筆驛是為伐魏運(yùn)籌,是北征;東征是陪襯,不實(shí)指打東吳。劉備去打東吳,諸葛亮是反對(duì)的,他沒(méi)有東討。這里實(shí)際上是“南征北伐”,不說(shuō)“南征北伐”而說(shuō)“北征東討”,因?yàn)樯暇湟延昧恕澳稀弊郑瑸楸荛_(kāi)重復(fù),所以這樣說(shuō)。
頜聯(lián)“時(shí)來(lái)天地皆同力,運(yùn)去英雄不自由。”時(shí)來(lái)句當(dāng)戰(zhàn)赤壁之戰(zhàn),當(dāng)時(shí)孫權(quán)、劉備兩家的兵力,聯(lián)合起來(lái)也不能與曹操大軍相比。只是倚靠了長(zhǎng)江之險(xiǎn),曹操北方的軍隊(duì)不習(xí)水戰(zhàn)。又靠了東風(fēng),好用火攻來(lái)燒毀曹軍的戰(zhàn)船取勝,這是利用天時(shí)地理來(lái)獲勝,所以說(shuō)“天地皆同力”。時(shí)運(yùn)不濟(jì),像李商隱詩(shī)里說(shuō)的:“關(guān)張無(wú)命欲何如?”關(guān)羽、張飛都早死了,不能幫助諸葛亮北伐,英雄也不由自主。
頸聯(lián)“千里山河輕孺子,兩朝冠劍恨譙周?!敝T葛亮死后,魏將鄧艾率軍攻蜀,譙周勸后主投降。后主聽(tīng)了他的話(huà)投降了。蜀國(guó)千里山河,孺子阿斗輕輕地?cái)嗨土?。在劉備和后主兩朝的文臣武將,主要是指諸葛亮,他既管政事,又管軍事,是兩朝冠劍。他如有知,一定是恨譙周的。
尾聯(lián)歸結(jié)到籌筆驛:“唯余巖下多情水,猶解年年傍驛流?!痹隗A亭的巖下水,還在傍驛流著,好像在懷念諸葛亮。
這首詩(shī)先想到諸葛亮,寫(xiě)他的出山和北伐,肯定他的用兵“盡良籌”,這就跟籌筆驛的規(guī)劃軍事結(jié)合。既然是“盡良籌”,而他的出師到底有利無(wú)利,這就開(kāi)出頷聯(lián),歸于時(shí)運(yùn),時(shí)來(lái)才有利,運(yùn)去就難辦了。頸聯(lián)歸到運(yùn)去,于是孺子拋棄山河,譙周主張歸降。歸結(jié)到巖下水的多情。這里把諸葛亮規(guī)劃的勝利和挫折歸于時(shí)運(yùn)。李商隱《籌筆驛》:“管樂(lè)有才真不忝,關(guān)張無(wú)命欲何如?”也認(rèn)為北伐的'所以不能成功,由于關(guān)張無(wú)命,不能幫助他北伐,也歸結(jié)命運(yùn)。溫庭筠《經(jīng)五丈原》:“下國(guó)臥龍空寤主,中原逐鹿不由人。”他稱(chēng)蜀國(guó)為下國(guó),稱(chēng)魏國(guó)為中原,含有上國(guó)的意思。下國(guó)和中原對(duì)抗,含有大小強(qiáng)弱不同的意味,所以說(shuō)“中原逐鹿不由人”,即認(rèn)為偏處西南的弱小的下國(guó)要跟中原強(qiáng)大的魏國(guó)逐鹿,是不由人力的,即諸葛亮的北伐要用蜀國(guó)來(lái)統(tǒng)一中原,也非人力能達(dá),這就不把北伐的不能成功歸之于時(shí)運(yùn)或天命了。這樣的看法勝過(guò)兩篇《籌筆驛》的看法。
就寫(xiě)籌筆驛說(shuō),李商隱詩(shī)的開(kāi)頭:“猿鳥(niǎo)猶疑畏簡(jiǎn)書(shū),風(fēng)云長(zhǎng)為護(hù)儲(chǔ)胥?!焙戊膛钤?shī):“起二句即目前所見(jiàn),覺(jué)武侯英靈奕奕如在。”看到籌筆驛上的猿鳥(niǎo)還像在畏簡(jiǎn)書(shū),風(fēng)云長(zhǎng)期在保護(hù)營(yíng)柵,極力寫(xiě)出諸葛亮的英靈如在。這個(gè)開(kāi)頭是既切題又推尊諸葛亮,寫(xiě)得非常有力,不是羅隱的多情永傍驛流所能比的。
創(chuàng)作背景
這是一首懷古詩(shī),可能是作者落第后游覽籌筆驛時(shí)所作,具體創(chuàng)作年代不詳。
第三篇:減字木蘭花·題雄州驛原文翻譯及賞析
減字木蘭花·題雄州驛原文翻譯及賞析精選3篇
減字木蘭花·題雄州驛原文翻譯及賞析1朝云橫度。
轆轆車(chē)聲如水去。
白草黃沙。
月照孤村三兩家。
飛鴻過(guò)也。
萬(wàn)結(jié)愁腸無(wú)晝夜。
漸近燕山。
回首鄉(xiāng)關(guān)歸路難。
譯文
早上,滿(mǎn)天烏云突然滾滾而來(lái)。囚車(chē)前行的轆轆聲就像那流水,一去不返。莽莽黃沙,枯草遍地,慘淡的月光照著只有三兩戶(hù)人家的荒村,只覺(jué)一片死寂。
大雁南飛,心中萬(wàn)千愁思郁結(jié)難解,使得愁腸寸斷,簡(jiǎn)直達(dá)到日也愁、夜也愁的地步。漸漸靠近燕山,回頭遙望故國(guó)鄉(xiāng)土,明白想要回去比登天還難了。
注釋
減字木蘭花:詞牌名,原為唐教坊曲,《金奩集》入“林鐘商調(diào)”。《張子野詞》將其歸入“林鐘商”《花間集》所錄三首各不相同,茲以韋莊詞為準(zhǔn)。該詞牌為雙調(diào),上下闋各四句,共四十四字。雄州:今河北雄縣。驛(yì):驛站。公文官物傳送,供往來(lái)官員休息的機(jī)構(gòu)。唐制三十里一驛。
朝云橫度:寒風(fēng)翻卷著朝云滾滾而過(guò)。
轆轆(lù):車(chē)輪滾動(dòng)聲
白草黃沙:象征北方凄涼的景色。白草:枯草。
無(wú)晝夜:不分晝夜。
燕山:山名,在河北省北部,宋時(shí)邊境。
鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。歸路:返回故鄉(xiāng)的路。
賞析
這是北宋滅亡之際一位被金人虜去作弱女子寫(xiě)作詞,描述被虜北行之經(jīng)歷,抒發(fā)國(guó)破家亡之巨痛。作者之父本是陽(yáng)武(河南原陽(yáng))縣令,在金兵南侵圍城時(shí),奮勇抵抗,壯烈殉國(guó),妻、子一同遇難。痛其女為賊虜去,題字于雄州氣中,敘其本末”(韋居安《梅磵詩(shī)話(huà)》)。由此可以想見(jiàn)作者寫(xiě)作此詞時(shí)揪心泣血作情景。雄州,河北省雄縣。
開(kāi)頭兩句,寫(xiě)被金人用車(chē)載向北方出發(fā)時(shí)作情景。痛朝”,點(diǎn)明出發(fā)作時(shí)間是在早上;痛云”,點(diǎn)明出發(fā)時(shí)作環(huán)境氣氛是那么慘淡,陰云密布;痛橫度”,形容陰云突如其來(lái)地漫過(guò)來(lái)。首句看似寫(xiě)景,渲染自然氣候之惡劣;實(shí)是暗喻當(dāng)時(shí)政治風(fēng)云作突然變化,形勢(shì)險(xiǎn)惡。一個(gè)痛橫”字,把作者那種禍從天降作特殊感受強(qiáng)調(diào)了出來(lái)。因此,次句痛轆轆車(chē)聲如水去”就直道其事了。痛轆轆”,象聲詞,形容車(chē)輪聲。杜牧《阿房宮賦》有痛轆轆遠(yuǎn)聽(tīng),杳不知其所之也”之句,那是描寫(xiě)六國(guó)宮妃被虜秦宮之后作可悲生活,這里是寫(xiě)作者被虜北上、乘敵囚車(chē)、不知所往作慘痛情景。痛如水去”,既寫(xiě)出被虜婦女之眾多,又表達(dá)了將一去不返作痛苦心境,比喻生動(dòng),含意深長(zhǎng),道盡了國(guó)勢(shì)危亡、一蹶不振,身為俘虜、前片茫茫作深哀大痛。
緊承痛去”字,作者用痛白草黃沙,月照孤村三兩家”,再描寫(xiě)沿片之所見(jiàn)。痛白草”,我國(guó)西北地區(qū)所產(chǎn)之草,干枯時(shí)成白色,故名。唐代邊塞詩(shī)人岑參有痛北風(fēng)卷地白草折”、痛平沙莽莽黃入天”之句,那是描寫(xiě)天山一帶苦寒荒涼作景象;作者在此借用字面,渲染出河北秋季枯草遍地、一片不毛作氣氛。在這慘淡蕭索作背景之下,只見(jiàn)月光清冷地照著只有三兩戶(hù)人家作荒村,孤零零地,沒(méi)有一點(diǎn)活氣。作者描述敵占區(qū)是這樣地衰敗不堪,凄涼已極,不僅揭示了金兵燒殺虜掠造成作慘象,更襯托出作者被虜離北、身臨異地那種無(wú)比悲苦作心境。上句側(cè)重寫(xiě)白天之所見(jiàn),下句側(cè)重寫(xiě)夜晚之所見(jiàn),而又互文見(jiàn)義,彼此映襯,合成一幅北國(guó)荒寒圖,作者作滿(mǎn)眼血淚、一腔悲哀也正涂染其上了。
上片寫(xiě)開(kāi)始被押北行片中作情景;下片寫(xiě)繼續(xù)北行直至雄州作情景。上片側(cè)重寫(xiě)所見(jiàn),以寫(xiě)景為主;下片側(cè)重寫(xiě)所思,以抒情為主。
飛鴻過(guò)也,萬(wàn)結(jié)愁腸無(wú)晝夜。”這是繼續(xù)被押北行片中作一個(gè)特寫(xiě)鏡頭。作者眼看敵占區(qū)荒涼凄冷作景象,心頭充滿(mǎn)了國(guó)破家亡作悲哀,忽然看到鴻雁從北往南地飛去,不禁更撩起了對(duì)故北作懷念、對(duì)親人作追思。然而父母兄弟均死于敵手,即使鴻雁能夠傳書(shū),自己又不知道投書(shū)給誰(shuí),何況自己身為俘虜,失去自由,不僅不能象鴻雁那樣飛向南方故土,恐怕連投書(shū)作自由也沒(méi)有。就在這種度日如年作愁境中,痛漸近燕山”,來(lái)到雄州,離金邦作京城——那在燕山腳下作燕京已經(jīng)不遠(yuǎn)了。
這句既照應(yīng)詞題,又開(kāi)啟下句痛回首北關(guān)歸路難”??找?jiàn)飛鴻南去,自己身陷異域,只能回頭遙望那難舍難忘作故國(guó)北土,可要順著此路回去就比登天還難了。作者強(qiáng)烈作懷國(guó)思北之情,深沉作亡國(guó)喪家之恨,無(wú)可奈何作身為敵俘之悲,已經(jīng)絕望作永別家園之痛,在此一齊傾訴出來(lái),字字飽含著血淚。結(jié)筆處,收斂了上文流露出作愁苦心緒,文字變得平實(shí)樸素,但感情卻更顯真切。燕山,早在靖康之變以前,同知燕山府郭藥師就已投降金國(guó),使燕山成為金人作后方重鎮(zhèn)。這一句話(huà)中,蘊(yùn)涵著深沉作家國(guó)之痛。正因?yàn)榧覈?guó)淪亡,她才會(huì)落入此種境地;也正因?yàn)閲?guó)破家亡,她才無(wú)法再得自由。因此,末句對(duì)痛北關(guān)”作痛回首”,飽含著她對(duì)故土作留戀,以及對(duì)家國(guó)命運(yùn)作憂(yōu)心。
這首詞上片寓情于景,下片對(duì)景抒情。上下片都達(dá)到了情與景作和諧統(tǒng)一。同時(shí)也將強(qiáng)烈作思北之情和深深作亡國(guó)之恨洶涌?jī)A泄出來(lái),令人悲憤無(wú)比。
減字木蘭花·題雄州驛原文翻譯及賞析2減字木蘭花·題雄州驛
蔣氏女〔宋代〕
朝云橫度。轆轆車(chē)聲如水去。白草黃沙。月照孤村三兩家。
飛鴻過(guò)也。萬(wàn)結(jié)愁腸無(wú)晝夜。漸近燕山?;厥奏l(xiāng)關(guān)歸路難。
譯文
早上,滿(mǎn)天烏云突然滾滾而來(lái)。囚車(chē)前行草轆轆聲就像那流水,一去不返。莽莽黃沙,枯草遍地,慘淡草月光照著只有三兩戶(hù)人家草荒村,只覺(jué)一片死寂。大雁南飛,心中萬(wàn)千同思郁結(jié)難解,使得同腸寸斷,簡(jiǎn)直達(dá)到日也同、夜也同草地步。漸漸靠近燕山,回頭遙望故國(guó)鄉(xiāng)土,明白想要回去比登天還難了。
注釋
減字木蘭花:詞牌名,原為唐教坊曲,《金奩集》入“林鐘商調(diào)”?!稄堊右霸~》將其歸入“林鐘商”《花間集》所錄三首各不相同,茲以韋莊詞為準(zhǔn)。該詞牌為雙調(diào),上下闋各四句,共四十四字。雄州:今河北雄縣。驛(yì):驛站。公文官物傳送,供往來(lái)官員休息草機(jī)構(gòu)。唐制三十里一驛。朝云橫度:寒風(fēng)翻卷著朝云滾滾而過(guò)。轆轆(lù):車(chē)輪滾動(dòng)聲白草黃沙:象征北方凄涼草景色。白草:枯草。無(wú)晝夜:不分晝夜。燕山:山名,在河北省北部,宋時(shí)邊境。鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。歸路:返回故鄉(xiāng)草路。
賞析
這是北宋滅亡之際一位被金人虜去的弱女子寫(xiě)的詞,描述被虜北行之經(jīng)歷,抒發(fā)國(guó)破家亡之巨痛。作者之父本是陽(yáng)武(河南原陽(yáng))縣令,在金兵南侵圍城時(shí),奮勇抵抗,壯烈殉國(guó),妻、子一同遇難?!捌渑疄橘\虜去,題字于雄州驛中,敘其本末”(韋居安《梅磵詩(shī)話(huà)》)。由此可以想見(jiàn)作者寫(xiě)作此詞時(shí)揪心泣血的情景。雄州,河北省雄縣。
開(kāi)頭兩句,寫(xiě)被金人用車(chē)載向北方出發(fā)時(shí)的情景?!俺?,點(diǎn)明出發(fā)的時(shí)間是在早上;“云”,點(diǎn)明出發(fā)時(shí)的環(huán)境氣氛是那么慘淡,陰云密布;“橫度”,形容陰云突如其來(lái)地漫過(guò)來(lái)。首句看似寫(xiě)景,渲染自然氣候之惡劣;實(shí)是暗喻當(dāng)時(shí)政治風(fēng)云的突然變化,形勢(shì)險(xiǎn)惡。一個(gè)“橫”字,把作者那種禍從天降的特殊感受強(qiáng)調(diào)了出來(lái)。因此,次句“轆轆車(chē)聲如水去”就直道其事了。“轆轆”,象聲詞,形容車(chē)輪聲。杜牧《阿房宮賦》有“轆轆遠(yuǎn)聽(tīng),杳不知其所之也”之句,那是描寫(xiě)六國(guó)宮妃被虜秦宮之后的可悲生活,這里是寫(xiě)作者被虜北上、乘敵囚車(chē)、不知所往的慘痛情景。“如水去”,既寫(xiě)出被虜婦女之眾多,又表達(dá)了將一去不返的痛苦心境,比喻生動(dòng),含意深長(zhǎng),道盡了國(guó)勢(shì)危亡、一蹶不振,身為俘虜、前途茫茫的深哀大痛。
緊承“去”字,作者用“白草黃沙,月照孤村三兩家”,再描寫(xiě)沿途之所見(jiàn)。“白草”,我國(guó)西北地區(qū)所產(chǎn)之草,干枯時(shí)成白色,故名。唐代邊塞詩(shī)人岑參有“北風(fēng)卷地白草折”、“平沙莽莽黃入天”之句,那是描寫(xiě)天山一帶苦寒荒涼的景象;作者在此借用字面,渲染出河北秋季枯草遍地、一片不毛的氣氛。在這慘淡蕭索的背景之下,只見(jiàn)月光清冷地照著只有三兩戶(hù)人家的荒村,孤零零地,沒(méi)有一點(diǎn)活氣。作者描述敵占區(qū)是這樣地衰敗不堪,凄涼已極,不僅揭示了金兵燒殺虜掠造成的慘象,更襯托出作者被虜離鄉(xiāng)、身臨異地那種無(wú)比悲苦的心境。上句側(cè)重寫(xiě)白天之所見(jiàn),下句側(cè)重寫(xiě)夜晚之所見(jiàn),而又互文見(jiàn)義,彼此映襯,合成一幅北國(guó)荒寒圖,作者的滿(mǎn)眼血淚、一腔悲哀也正涂染其上了。
上片寫(xiě)開(kāi)始被押北行途中的情景;下片寫(xiě)繼續(xù)北行直至雄州的情景。上片側(cè)重寫(xiě)所見(jiàn),以寫(xiě)景為主;下片側(cè)重寫(xiě)所思,以抒情為主。
飛鴻過(guò)也,萬(wàn)結(jié)愁腸無(wú)晝夜?!边@是繼續(xù)被押北行途中的一個(gè)特寫(xiě)鏡頭。作者眼看敵占區(qū)荒涼凄冷的景象,心頭充滿(mǎn)了國(guó)破家亡的悲哀,忽然看到鴻雁從北往南地飛去,不禁更撩起了對(duì)故鄉(xiāng)的懷念、對(duì)親人的追思。然而父母兄弟均死于敵手,即使鴻雁能夠傳書(shū),自己又不知道投書(shū)給誰(shuí),何況自己身為俘虜,失去自由,不僅不能象鴻雁那樣飛向南方故土,恐怕連投書(shū)的自由也沒(méi)有。就在這種度日如年的愁境中,“漸近燕山”,來(lái)到雄州,離金邦的京城——那在燕山腳下的燕京已經(jīng)不遠(yuǎn)了。
這句既照應(yīng)詞題,又開(kāi)啟下句“回首鄉(xiāng)關(guān)歸路難”??找?jiàn)飛鴻南去,自己身陷異域,只能回頭遙望那難舍難忘的故國(guó)鄉(xiāng)土,可要順著此路回去就比登天還難了。作者強(qiáng)烈的懷國(guó)思鄉(xiāng)之情,深沉的亡國(guó)喪家之恨,無(wú)可奈何的身為敵俘之悲,已經(jīng)絕望的永別家園之痛,在此一齊傾訴出來(lái),字字飽含著血淚。結(jié)筆處,收斂了上文流露出的愁苦心緒,文字變得平實(shí)樸素,但感情卻更顯真切。燕山,早在靖康之變以前,同知燕山府郭藥師就已投降金國(guó),使燕山成為金人的后方重鎮(zhèn)。這一句話(huà)中,蘊(yùn)涵著深沉的家國(guó)之痛。正因?yàn)榧覈?guó)淪亡,她才會(huì)落入此種境地;也正因?yàn)閲?guó)破家亡,她才無(wú)法再得自由。因此,末句對(duì)“鄉(xiāng)關(guān)”的“回首”,飽含著她對(duì)故土的留戀,以及對(duì)家國(guó)命運(yùn)的憂(yōu)心。
這首詞上片寓情于景,下片對(duì)景抒情。上下片都達(dá)到了情與景的和諧統(tǒng)一。同時(shí)也將強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)之情和深深的亡國(guó)之恨洶涌?jī)A泄出來(lái),令人悲憤無(wú)比。
減字木蘭花·題雄州驛原文翻譯及賞析3朝云橫度。轆轆車(chē)聲如水去。白草黃沙。月照孤村三兩家。
飛鴻過(guò)也。萬(wàn)結(jié)愁腸無(wú)晝夜。漸近燕山?;厥奏l(xiāng)關(guān)歸路難。
翻譯
長(zhǎng)空中,寒風(fēng)翻卷朝云滾滾而去。朝行暮宿,千里途程,大地上,金兵驅(qū)載婦女迢迢而去。莽莽黃沙,一片白草,月光清冷地照著只有三兩戶(hù)人家的荒村,孤零零地,沒(méi)有一點(diǎn)活氣。
大雁南飛,卻不能為詞人寄書(shū)信倍加女主人公失去自由和國(guó)家之創(chuàng)痛。這種種愁思,郁結(jié)難解,使得愁腸寸斷,簡(jiǎn)直達(dá)到日也愁、夜也愁的地步。那在燕山腳下的燕京(即中都,北京市)已經(jīng)不遠(yuǎn)了, 回頭遙望那難舍難忘的故國(guó)鄉(xiāng)土,可要順著此路回去就比登天還難了。
注釋
轆轆:車(chē)行聲。
白草黃沙:象征北方凄涼的景色。
無(wú)晝夜:不分晝夜。
燕山:府名。
賞析
這是北宋滅亡之際一位被金人虜去的弱女子寫(xiě)的詞,描述被虜北行之經(jīng)歷,抒發(fā)國(guó)破家亡之巨痛。作者之父本是陽(yáng)武(河南原陽(yáng))縣令,在金兵南侵圍城時(shí),奮勇抵抗,壯烈殉國(guó),妻、子一同遇難?!捌渑疄橘\虜去,題字于雄州驛中,敘其本末”(韋居安《梅磵詩(shī)話(huà)》)。由此可以想見(jiàn)作者寫(xiě)作此詞時(shí)揪心泣血的情景。雄州,河北省雄縣。
開(kāi)頭兩句,寫(xiě)被金人用車(chē)載向北方出發(fā)時(shí)的情景。“朝”,點(diǎn)明出發(fā)的時(shí)間是在早上;“云”,點(diǎn)明出發(fā)時(shí)的環(huán)境氣氛是那么慘淡,陰云密布;“橫度”,形容陰云突如其來(lái)地漫過(guò)來(lái)。首句看似寫(xiě)景,渲染自然氣候之惡劣;實(shí)是暗喻當(dāng)時(shí)政治風(fēng)云的突然變化,形勢(shì)險(xiǎn)惡。一個(gè)“橫”字,把作者那種禍從天降的特殊感受強(qiáng)調(diào)了出來(lái)。因此,次句“轆轆車(chē)聲如水去”就直道其事了?!稗A轆”,象聲詞,形容車(chē)輪聲。杜牧《阿房宮賦》有“轆轆遠(yuǎn)聽(tīng),杳不知其所之也”之句,那是描寫(xiě)六國(guó)宮妃被虜秦宮之后的可悲生活,這里是寫(xiě)作者被虜北上、乘敵囚車(chē)、不知所往的慘痛情景?!叭缢ァ?,既寫(xiě)出被虜婦女之眾多,又表達(dá)了將一去不返的痛苦心境,比喻生動(dòng),含意深長(zhǎng),道盡了國(guó)勢(shì)危亡、一蹶不振,身為俘虜、前途茫茫的深哀大痛。
緊承“去”字,作者用“白草黃沙,月照孤村三兩家”,再描寫(xiě)沿途之所見(jiàn)。“白草”,我國(guó)西北地區(qū)所產(chǎn)之草,干枯時(shí)成白色,故名。唐代邊塞詩(shī)人岑參有“北風(fēng)卷地白草折”、“平沙莽莽黃入天”之句,那是描寫(xiě)天山一帶苦寒荒涼的景象;作者在此借用字面,渲染出河北秋季枯草遍地、一片不毛的'氣氛。在這慘淡蕭索的背景之下,只見(jiàn)月光清冷地照著只有三兩戶(hù)人家的荒村,孤零零地,沒(méi)有一點(diǎn)活氣。作者描述敵占區(qū)是這樣地衰敗不堪,凄涼已極,不僅揭示了金兵燒殺虜掠造成的慘象,更襯托出作者被虜離鄉(xiāng)、身臨異地那種無(wú)比悲苦的心境。上句側(cè)重寫(xiě)白天之所見(jiàn),下句側(cè)重寫(xiě)夜晚之所見(jiàn),而又互文見(jiàn)義,彼此映襯,合成一幅北國(guó)荒寒圖,作者的滿(mǎn)眼血淚、一腔悲哀也正涂染其上了。
上片寫(xiě)開(kāi)始被押北行途中的情景;下片寫(xiě)繼續(xù)北行直至雄州的情景。上片側(cè)重寫(xiě)所見(jiàn),以寫(xiě)景為主;下片側(cè)重寫(xiě)所思,以抒情為主。
“飛鴻過(guò)也,百結(jié)愁腸無(wú)晝夜。”這是繼續(xù)被押北行途中的一個(gè)特寫(xiě)鏡頭。作者眼看敵占區(qū)荒涼凄冷的景象,心頭充滿(mǎn)了國(guó)破家亡的悲哀,忽然看到鴻雁從北往南地飛去,不禁更撩起了對(duì)故鄉(xiāng)的懷念、對(duì)親人的追思。然而父母兄弟均死于敵手,即使鴻雁能夠傳書(shū),自己又不知道投書(shū)給誰(shuí),何況自己身為俘虜,失去自由,不僅不能象鴻雁那樣飛向南方故土,恐怕連投書(shū)的自由也沒(méi)有。這種種愁思,郁結(jié)難解,使得愁腸寸斷,簡(jiǎn)直達(dá)到日也愁、夜也愁的地步,不知如何是好了。
就在這種度日如年的愁境中,“漸近燕山”,來(lái)到雄州,離金邦的京城——那在燕山腳下的燕京(即中都,北京市)已經(jīng)不遠(yuǎn)了。這句既照應(yīng)詞題,又開(kāi)啟下句“回首鄉(xiāng)關(guān)歸路難”??找?jiàn)飛鴻南去,自己身陷異域,只能回頭遙望那難舍難忘的故國(guó)鄉(xiāng)土,可要順著此路回去就比登天還難了。作者強(qiáng)烈的懷國(guó)思鄉(xiāng)之情,深沉的亡國(guó)喪家之恨,無(wú)可奈何的身為敵俘之悲,已經(jīng)絕望的永別家園之痛,在此一齊傾訴出來(lái),字字飽含著血淚。全詞“寥寥數(shù)十字,寫(xiě)出步步留戀,步步凄惻”(況周頤《蕙風(fēng)詞話(huà)續(xù)編》)的家國(guó)之恨,被虜之痛,懷鄉(xiāng)之情,仔細(xì)體味,真是撼人肺腑、感人涕下。
雖然全詞寫(xiě)的為個(gè)人的不幸,卻反映出當(dāng)時(shí)廣大人民的普遍遭遇。
第四篇:宋之問(wèn)《題大庾嶺北驛》原文翻譯及賞析
題大庾嶺北驛
宋之問(wèn)
陽(yáng)月南飛雁,傳聞至此回。
我行殊未已,何日復(fù)歸來(lái)?
江靜潮初落,林昏瘴不開(kāi)。
明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見(jiàn)隴頭梅。
【韻譯】
陰歷十月的時(shí)候,大雁就開(kāi)始南飛,據(jù)說(shuō)飛到大庾嶺,它們就全部折回。
鳥(niǎo)兒不進(jìn),我卻行程未止遠(yuǎn)涉嶺南,真不知何日何時(shí),我才能遇赦歸來(lái)?
潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開(kāi)。
來(lái)日我登上高山頂,向北遙望故鄉(xiāng),抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。
【賞析】
這是宋之問(wèn)流放欽州(治所在今廣西欽州東北)途經(jīng)大庾嶺時(shí),寫(xiě)在嶺北驛的一首五律。大庾嶺在今江西大庾,嶺上多生梅花,又名梅嶺。古人認(rèn)為此嶺是南北的分界線(xiàn),因有十月北雁南歸至此,不再過(guò)嶺的傳說(shuō)。
本來(lái),在武后、中宗兩朝,宋之問(wèn)頗得寵幸,睿宗執(zhí)政后,卻成了謫罪之人,發(fā)配嶺南,其心中的痛苦哀傷自是可知。所以當(dāng)他到達(dá)大庾嶺北驛時(shí),眼望那蒼茫山色、長(zhǎng)天雁群,想到明日就要過(guò)嶺,一嶺之隔,與中原便咫尺天涯,頓時(shí)遷謫失意的痛苦,懷土思鄉(xiāng)的憂(yōu)傷一起涌上心頭。悲切之音脫口而出:“陽(yáng)月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復(fù)歸來(lái)?”陽(yáng)月(即農(nóng)歷十月)雁南飛至此而北回,而我呢,卻象“孤雁獨(dú)南翔”(曹丕《雜詩(shī)》),非但不能滯留,還要翻山越嶺,到那荒遠(yuǎn)的瘴癘之鄉(xiāng);群雁北歸有定期,而我呢,何時(shí)才能重來(lái)大庾嶺,再返故鄉(xiāng)和親人團(tuán)聚!由雁而后及人,詩(shī)人用的是比興手法。兩兩相形,沉郁、幽怨,人不如雁的感慨深蘊(yùn)其中。這一鮮明對(duì)照,把詩(shī)人那憂(yōu)傷、哀怨、思念、向往等等痛苦復(fù)雜的內(nèi)心情感表現(xiàn)得含蓄委婉而又深切感人。
人雁比較以后,五六兩句,詩(shī)人又點(diǎn)綴了眼前景色:“江靜潮初落,林昏瘴不開(kāi)?!秉S昏到來(lái)了,江潮初落,水面平靜得令人寂寞,林間瘴氣繚繞,一片迷蒙。這景象又給詩(shī)人平添了一段憂(yōu)傷。因?yàn)榻甭淙?,江水尚有平靜的時(shí)候,而詩(shī)人心潮起伏,卻無(wú)一刻安寧。叢林迷瞑,瘴氣如煙,故鄉(xiāng)何在?望眼難尋;前路如何,又難以卜知。失意的痛苦,鄉(xiāng)思的煩惱,面對(duì)此景就更使他不堪忍受。
惱人的景象,愁殺了這位落魄南去的逐臣,昏暗的境界,又恰似他內(nèi)心的迷離惝恍。因此,這二句寫(xiě)景接上二句的抒情,轉(zhuǎn)承得實(shí)在好,以景襯情,渲染了凄涼孤寂的氣氛,烘托出悲苦的心情,使抒情又推進(jìn)一層,更加深刻細(xì)膩,更加強(qiáng)烈具體了。
最后二句,詩(shī)人又從寫(xiě)景轉(zhuǎn)為抒情。他在心中暗暗祈愿:“明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見(jiàn)隴頭梅?!泵鞒刻ど蠋X頭的時(shí)候,再望一望故鄉(xiāng)吧!雖然見(jiàn)不到她的蹤影,但嶺上盛開(kāi)的梅花該是可以見(jiàn)到的!《荊州記》載,南朝梁時(shí)詩(shī)人陸凱有這樣一首詩(shī):“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南何所有,聊贈(zèng)一枝春?!憋@然,詩(shī)人暗用了這一典故。雖然家不可歸,但他多么希望也能寄一枝梅,安慰家鄉(xiāng)的親人啊!
情致凄婉,綿長(zhǎng)不斷,詩(shī)人懷鄉(xiāng)之情已經(jīng)升發(fā)到最高點(diǎn),然而卻收得含吐不露。宋人沈義父說(shuō):“以景結(jié)情最好”,“含有余不盡之意”。(《樂(lè)府指迷》)這一聯(lián)恰好如此,詩(shī)人沒(méi)有接續(xù)上文去寫(xiě)實(shí)景,而是拓開(kāi)一筆,寫(xiě)了想象,虛擬一段情景來(lái)關(guān)合全詩(shī)。這樣不但深化了主題,而且情韻醇厚,含悠然不盡之意,令人神馳遐想。
全詩(shī)寫(xiě)的是“愁”,卻未著一“愁”字。盡管如此,人們還是感到愁緒滿(mǎn)懷,凄惻纏綿。為什么會(huì)產(chǎn)生這樣的藝術(shù)魅力呢?因?yàn)椤吧频谰罢?,絕去形容,略加點(diǎn)綴”,“善言情者,吞吐深淺,欲露還藏”(陸時(shí)雍《詩(shī)鏡總論》)。這首詩(shī)正是在道景言情上別具匠心。詩(shī)人以情布景,又以景襯情,使情景融合,寫(xiě)出了真實(shí)的感受,因而情真意切,動(dòng)人心弦。
第五篇:秋日赴闕題潼關(guān)驛樓原文賞析及翻譯
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓原文賞析及翻譯
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓原文賞析及翻譯1原文:
紅葉晚蕭蕭,長(zhǎng)亭酒一瓢。
殘?jiān)茪w太華,疏雨過(guò)中條。
樹(shù)色隨關(guān)迥,河聲入海遙。
帝鄉(xiāng)明月到,猶自夢(mèng)漁樵。
譯文
晚風(fēng)中的紅葉蕭蕭落下,長(zhǎng)亭里痛飲下別酒一瓢。
天上殘?jiān)骑w回太華山上,稀疏的細(xì)雨越過(guò)中條嶺。
蒼莽的樹(shù)色隨城關(guān)遠(yuǎn)去,黃河呼嘯流進(jìn)遙遠(yuǎn)海洋。
明日里就要抵達(dá)都城中,我仍在做那漁人樵夫夢(mèng)。
注釋
闕:指唐都城長(zhǎng)安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。
紅葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。
長(zhǎng)亭:古時(shí)道路每十里設(shè)長(zhǎng)亭,供行旅停息。
太華:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。
過(guò):一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟(jì)縣東南。
山:一作“關(guān)”。迥:遠(yuǎn)。
海:一作“塞”。
帝鄉(xiāng):京都,指長(zhǎng)安。
夢(mèng):向往。末兩句一作“勞歌此分手,風(fēng)急馬蕭蕭”。
賞析:
題詩(shī)在赴京的途中,卻又做著漁樵的夢(mèng),寫(xiě)出詩(shī)人矛盾的心態(tài)。該詩(shī)筆力遒勁,工整自然。
潼關(guān),在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi),當(dāng)陜西、山西、河南三省要沖,是從洛陽(yáng)進(jìn)入長(zhǎng)安必經(jīng)的咽喉重鎮(zhèn),形勢(shì)險(xiǎn)要,景色動(dòng)人。歷代詩(shī)人路經(jīng)此地,往往要題詩(shī)紀(jì)勝。直到清末,譚嗣同還寫(xiě)下他那“河流大野猶嫌束,山入潼關(guān)不解平”的名句??芍谠?shī)人們心目中的位置了。
許渾從故鄉(xiāng)潤(rùn)州丹陽(yáng)(今屬江蘇)第一次到長(zhǎng)安去,途經(jīng)潼關(guān),也為其山川形勢(shì)和自然景色所深深吸引,興會(huì)淋漓,揮筆寫(xiě)下了這首“高華雄渾”(清代吳汝綸語(yǔ))的詩(shī)作。
開(kāi)頭兩句,作者先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個(gè)秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界?!凹t葉晚蕭蕭”,用寫(xiě)景透露人物一縷縷悲涼的意緒;“長(zhǎng)亭酒一瓢”,用敘事傳出客子旅途況味,用筆干凈利落。此詩(shī)一本題作《行次潼關(guān),逢魏扶東歸》。這個(gè)背景材料,可以幫助我們了解詩(shī)人何以在長(zhǎng)亭送別、借瓢酒消愁的原委。
然而詩(shī)人沒(méi)有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),大筆勾畫(huà)四周景色,雄渾蒼茫,全然是潼關(guān)的典型風(fēng)物。騁目遠(yuǎn)望,南面是主峰高聳的西岳華山;北面,隔著黃河,又可見(jiàn)連綿蒼莽的中條山。殘?jiān)茪w岫,意味著天將放晴;疏雨乍過(guò),給人一種清新之感。從寫(xiě)景看,詩(shī)人拿“殘?jiān)啤痹偌印皻w”字來(lái)點(diǎn)染華山,又拿“疏雨”再加“過(guò)”字來(lái)烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因?yàn)槠渲杏袆?dòng)勢(shì)──在浩茫無(wú)際的沉靜中顯出了一抹飛動(dòng)的意趣。
詩(shī)人把目光略收回來(lái),就又看見(jiàn)蒼蒼樹(shù)色,隨關(guān)城一路遠(yuǎn)去。關(guān)外便是黃河,它從北面奔涌而來(lái),在潼關(guān)外頭猛地一轉(zhuǎn),徑向三門(mén)峽沖去,翻滾的河水咆哮著流入渤海?!昂勇暋焙罄m(xù)一“遙”字,傳出詩(shī)人站在高處遠(yuǎn)望傾聽(tīng)的神情。眼見(jiàn)樹(shù)色蒼蒼,耳聽(tīng)河聲洶洶,真繪聲繪色,給人耳聞目睹的真實(shí)感覺(jué)。
這里,詩(shī)人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒(méi)有臃腫雜亂、使人生厭之感。三、四兩句,又見(jiàn)其另作《秋霽潼關(guān)驛亭》詩(shī)頷聯(lián),完全相同,可知是詩(shī)人偏愛(ài)的得意之筆。
“帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢(mèng)漁樵”。照理說(shuō),離長(zhǎng)安不過(guò)一天路程,作為入京的旅客,總該想著到長(zhǎng)安后便要如何如何,滿(mǎn)頭滿(mǎn)腦盤(pán)繞“帝鄉(xiāng)”去打轉(zhuǎn)子了??墒窃S渾卻出人意外地說(shuō):“我仍然夢(mèng)著故鄉(xiāng)的漁樵生活呢!”含蓄表白了自己并非專(zhuān)為追求名利而來(lái)。這樣結(jié)束,委婉得體,優(yōu)游不迫,是頗顯出自己身分的。
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓原文賞析及翻譯2秋日赴闕題潼關(guān)驛樓/行次潼關(guān)逢魏扶東歸
唐代許渾
紅葉晚蕭蕭,長(zhǎng)亭酒一瓢。
殘?jiān)茪w太華,疏雨過(guò)中條。
樹(shù)色隨山迥,河聲入海遙。
帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢(mèng)漁樵。
譯文
晚風(fēng)中的紅葉蕭蕭落下,長(zhǎng)亭里痛飲下別酒一瓢。
天上殘?jiān)骑w回太華山上,稀疏的細(xì)雨越過(guò)中條嶺。
蒼莽的樹(shù)色隨城關(guān)遠(yuǎn)去,黃河呼嘯流進(jìn)遙遠(yuǎn)海洋。
明日里就要抵達(dá)都城中,我仍在做那漁人樵夫夢(mèng)。
注釋
闕:指唐都城長(zhǎng)安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。
紅葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。
長(zhǎng)亭:古時(shí)道路每十里設(shè)長(zhǎng)亭,供行旅停息。
太華:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。
過(guò):一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟(jì)縣東南。
山:一作“關(guān)”。迥:遠(yuǎn)。
海:一作“塞”。
帝鄉(xiāng):京都,指長(zhǎng)安。
夢(mèng):向往。末兩句一作“勞歌此分手,風(fēng)急馬蕭蕭”。
賞析
此詩(shī)開(kāi)頭兩句,詩(shī)人先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個(gè)秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界?!凹t葉晚蕭蕭”,用寫(xiě)景透露人物一縷縷悲涼的意緒:“長(zhǎng)亭酒一瓢”,用敘事傳出客子旅途況味,用筆干凈利落。此詩(shī)另一版本題作“行次潼關(guān),逢魏扶東歸”,這個(gè)材料,可以幫助讀者了解詩(shī)人何以在長(zhǎng)亭送別、借瓢酒消愁的原委。
然而詩(shī)人沒(méi)有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),大筆勾畫(huà)四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風(fēng)物。騁目遠(yuǎn)望,南面是主峰高聳的西岳華山;北面,隔著黃河,又可見(jiàn)連綿蒼莽的中條山。殘?jiān)茪w岫,意味著天將放晴;疏雨乍過(guò),給人一種清新之感。從寫(xiě)景看,詩(shī)人拿“殘?jiān)啤痹偌印皻w”字來(lái)點(diǎn)染華山,又拿“疏雨”再加“過(guò)”字來(lái)烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因?yàn)槠渲杏袆?dòng)勢(shì)——在浩茫無(wú)際的沉靜中顯出了一抹飛動(dòng)的.意趣。
詩(shī)人把目光略收回來(lái),就又看見(jiàn)蒼蒼樹(shù)色,隨關(guān)城一路遠(yuǎn)去。關(guān)外便是黃河,它從北面奔涌而來(lái),在潼關(guān)外頭猛地一轉(zhuǎn),徑向三門(mén)峽沖去,翻滾的河水咆哮著流入渤海。“河聲”后續(xù)一“遙”字,傳出詩(shī)人站在高處遠(yuǎn)望傾聽(tīng)的神情。詩(shī)人眼見(jiàn)樹(shù)色蒼蒼,耳聽(tīng)河聲洶洶,把場(chǎng)景描寫(xiě)得繪聲繪色,使讀者有耳聞目睹的真實(shí)感覺(jué)。這里,詩(shī)人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒(méi)有臃腫雜亂、使人生厭之感。其中三、四兩句,又出現(xiàn)在他的另一首作品《秋霽潼關(guān)驛亭》詩(shī)的頷聯(lián),完全相同,是詩(shī)人偏愛(ài)的得意之筆。
“帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢(mèng)漁樵”。本來(lái),離長(zhǎng)安不過(guò)一天的路程,作為入京的旅客,總該想著到長(zhǎng)安后便要如何如何,滿(mǎn)頭滿(mǎn)腦盤(pán)繞“帝鄉(xiāng)”去打轉(zhuǎn)子了??墒窃?shī)人卻出人意外地說(shuō):“我仍然夢(mèng)著故鄉(xiāng)的漁樵生活呢!”含蓄地表白了他并非專(zhuān)為追求名利而來(lái)。這樣結(jié)束,委婉得體,優(yōu)游不迫,有力地顯出了詩(shī)人的身份。
創(chuàng)作背景
潼關(guān),在今陜西省潼關(guān)縣北部,形勢(shì)險(xiǎn)要,景色宜人,地位特殊。歷代詩(shī)人路經(jīng)此地,往往要題詩(shī)紀(jì)勝。許渾從故鄉(xiāng)潤(rùn)州丹陽(yáng)(今屬江蘇)第一次到長(zhǎng)安去,途經(jīng)潼關(guān),也為其山川形勢(shì)和自然景色所深深吸引,興致淋漓,揮筆寫(xiě)下了這首詩(shī)作。