第一篇:庾冰傳原文譯文及閱讀訓(xùn)練
庾冰字季堅(jiān)。兄庾亮以名德流訓(xùn),冰以雅素垂風(fēng),諸弟相率莫不好禮,為世論所重,亮常以為庚氏之寶。司徒辟,不就,征秘書郎。預(yù)討華軼功,封都鄉(xiāng)侯。王導(dǎo)請(qǐng)為司徒右長史,出補(bǔ)吳國內(nèi)史?!犬?dāng)重任,經(jīng)綸時(shí)務(wù),不舍夙夜,賓禮朝賢,升擢后進(jìn),由是朝野注心,咸曰賢相。初,導(dǎo)輔政,每從寬惠,冰頗任威刑。殷融諫之,冰曰:“前相之賢,猶不堪其弘,況吾者哉!”范汪謂冰曰:“頃天文錯(cuò)度,足下宜盡消御之道。”冰曰:“玄象豈吾所測(cè),正當(dāng)勤盡人事耳?!庇蛛[實(shí)戶口,料出無名萬余人,以充軍實(shí)。
成帝疾篤,時(shí)有妄為尚書符,敕宮門宰相不得前,左右皆失色。冰神氣自若,曰:“是必虛妄。”推問,果詐,眾心乃定。進(jìn)號(hào)左將軍??档奂次?,又進(jìn)車騎將軍。冰懼權(quán)盛,乃求外出。會(huì)弟翼當(dāng)伐石季龍,于是以本號(hào)除都督武昌,以為翼援。
冰天性清慎,常以簡約自居。中子襲嘗貸官絹十匹,冰怒,捶之,市絹還官。臨卒,謂長史曰:“吾將逝矣,恨報(bào)國之志不展,命也如何!死之曰,斂以時(shí)服,無以官物也?!奔白?,無絹為衾。又室無妾媵,家無私積,世人以此稱之。
贊曰:季堅(jiān)清貞,毓德馳名,處泰逾約,居權(quán)戒盈。
11.對(duì)下列句子中加粗的詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.賓禮朝賢,升擢后進(jìn) 擢:提拔B.由是朝野注心 注:傾注
C.推問,果詐 推:推舉D.?dāng)恳詴r(shí)服 時(shí):普通
13.下面6句話編為四組,全都表現(xiàn)庾冰“清慎”品格的一組是
①司徒辟,不就,征秘書郎。
②預(yù)討華軼功,封都鄉(xiāng)侯。
③冰懼權(quán)盛,乃求外出。
④冰神氣自若,曰:“是必虛妄?!?/p>
⑤中子襲嘗貸官絹十匹,冰怒,捶之,市絹還官。
⑥及卒,無絹為衾。又室無妾媵,家無私積
A.①③⑤B.②④⑥C.③⑤⑥D(zhuǎn).④⑤⑥
14.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是
A.庾冰認(rèn)為靠寬宏是處理不好朝政的,所以他很注重威勢(shì)和刑法的作用,B.庾冰不相信星象之說,堅(jiān)持勤懇努力按自己的意思來處理好人的事情。
C.庾冰惱怒次子借用公家絲絹的行為,氣得打了他,并買絹來歸還公家。
D.為了避開權(quán)貴者的權(quán)勢(shì),庾冰毅然主動(dòng)地要求從京城外調(diào)去鎮(zhèn)守武昌,15.史書對(duì)庾冰所下的“贊語”與其所依據(jù)的史實(shí),對(duì)應(yīng)不正確的一項(xiàng)是
A.季堅(jiān)清貞——據(jù)全文史實(shí)對(duì)庾冰的總評(píng)價(jià)。
B.毓德馳名——進(jìn)號(hào)左將軍……又進(jìn)車騎將軍。
C.處泰逾約——左右皆失色。冰神氣自若。
D.居權(quán)戒盈——冰懼權(quán)盛,乃求外出。
16.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(5分)
(1)亮常以為庾氏之寶。
(2)頃天文錯(cuò)度,足下宜盡消御之道。
參考答案
11.C(推:推究,追究)
13.C(“清慎”,即清正廉潔、勤奮謹(jǐn)慎。①被征不就,②因功受封,④處變不驚,不屬此類)
14.D(“冰懼權(quán)盛”,是害怕自己權(quán)勢(shì)過重,招引禍患,要謹(jǐn)慎從事)
15.B(受到信任并加封,不是“毓德馳名”)
16.(5分)(1)庾亮常常把他當(dāng)成庾家最杰出的人才。
(2)不久前天象異常,您應(yīng)當(dāng)采取消除災(zāi)禍的措施。(第一小題2分,“以(之)為”1分,全句其他處1分;第二小題3分,關(guān)鍵詞語“頃”、“錯(cuò)度”;“消御”,1處1分)
參考譯文
庾冰,表字季堅(jiān)。他的哥哥憑著道德高尚,聲名遠(yuǎn)播,庾冰因?yàn)楦哐潘貪?,成為一世的典范,幾個(gè)弟弟也都相互影響,沒有不深明禮義的,都被時(shí)人評(píng)論所推重,而庾亮又常常把庾冰當(dāng)成庾氏家族中最杰出的人物。司徒薦他為官,他沒有就職,朝廷又征召他做了秘書郎.(庾冰)曾參與征討華軼功的戰(zhàn)事,立下功勞,被封為都鄉(xiāng)侯.(丞相)王導(dǎo)聘請(qǐng)他擔(dān)任司徒長史,后又任命他出京任吳國內(nèi)史?!瓝?dān)當(dāng)重任后,他處理當(dāng)時(shí)事務(wù),從早到晚都不停息,尊重禮遇當(dāng)朝賢士,大力提拔年輕人,因此朝廷內(nèi)外人士都傾注于他,一致稱他為賢能的丞相.當(dāng)初,王導(dǎo)輔佐朝政,常常施行寬緩政策,而庾冰卻施用威刑。殷融規(guī)勸他,他說:“憑借前任丞相的賢才,施用寬洪政策還不能治理得好,何況我這樣的人呢?”范汪對(duì)他說:“不久前天象異常,您應(yīng)當(dāng)采??;肖滅災(zāi)禍的措施.” 庾冰說:“玄奧的天象,我怎能預(yù)料,這正是我們勤奮效力,以盡人事的時(shí)候?。彼职抵泻藢?shí)戶口,查出沒有登記在冊(cè)的一萬多人,用他們來補(bǔ)充軍隊(duì)的實(shí)力.
成帝病重,當(dāng)時(shí)有人偽造尚書符令傳旨,命令丞相不能走近宮門,左右臣子都大驚失色.而庾冰卻神色自若,說:“這一定是假傳旨意.”一推究,果然是假的,眾人的心情才平定下來.他被增加左將軍的封號(hào).康帝即位,又進(jìn)封為車騎將軍.庾冰害怕自己權(quán)勢(shì)過重,于是請(qǐng)求調(diào)出朝廷.恰巧他的弟弟庾翼要去討伐石季龍,于是就以原有的車騎將軍封號(hào),授職武昌都督,以此作為庾翼的后援.
庾冰生性清正廉潔,勤奮謹(jǐn)慎,常常以簡約樸素自處.他的次子庾襲借了官府十匹絲絹,庾冰很憤怒,杖責(zé)庾襲,買絹還給官府.他臨終時(shí),對(duì)長史說:“我將要去世了,只是遺憾報(bào)國的志向沒能施展,天命如此,我又能怎么辦呢!我死的時(shí)候,只用普通的衣服收殮,可不要用公家的東西呀.”等到他死的時(shí)候,沒有絲絹來做棺中的被子.他也沒有侍妾使女,家里沒有私人的積蓄,當(dāng)時(shí)的人士因此稱贊他.
贊詞如下:季堅(jiān)(庾冰字)清正而有貞操,修養(yǎng)品行遠(yuǎn)近聞名,面對(duì)緊急情況他沉著鎮(zhèn)定遠(yuǎn)過常人,身負(fù)重權(quán)卻能警戒自己毫不自滿。
第二篇:《項(xiàng)忠傳》原文及譯文
項(xiàng)忠,字藎臣,嘉興人。[臣,嘉興人。]正統(tǒng)七年進(jìn)士。[考中進(jìn)士。]授刑部主事,進(jìn)授予刑部主事職,跟隨明英宗北征瓦剌,兵敗被俘。員外郎。[晉升為員外郎。]從英宗陷于瓦剌,令飼馬,乘間挾二馬南奔。[瓦剌人命令項(xiàng)忠養(yǎng)馬,項(xiàng)忠乘敵軍不注意挾持二馬跑不動(dòng)了,項(xiàng)忠棄馬,光腳徒步走]馬疲,棄之,徒跣行七晝夜,始達(dá)宣府。[匹馬往南奔逃。了七天七夜,才到達(dá)宣府。跣,光腳。]
景泰年間,由郎
景泰中,由郎中遷廣東副使。[中調(diào)升廣東副使。]按行高州,諜報(bào)賊攜男女?dāng)?shù)百剽村巡行高州,接到秘密報(bào)告稱有賊攜項(xiàng)忠說“:賊絕無攜帶家小之落。[帶男女?dāng)?shù)百人劫持村莊。按,巡察。]忠曰:“賊無攜家理,必被掠良民也?!?[理,一定是被搶劫的善良百姓?!盷他告誡諸位將領(lǐng)不要戰(zhàn)事完后,訊問被俘的人,果然如此,于是將戒諸將毋妄殺。[胡亂殺人。妄,胡亂。]已,訊所俘獲,果然,盡釋之。[他們?nèi)酷尫?。已,停止。果然,果真(如?xiàng)忠說的)(因)項(xiàng)忠跟隨出征瀧水]從征瀧水瑤有功,增俸一秩。[那樣?,幱泄?,增加一級(jí)俸祿。]
天順初年,任因母親去世回鄉(xiāng)守服,天順初,歷陜西按察使。[陜西按察使。]母憂歸,部民詣闕乞留,詔起復(fù)。[所轄的百姓上書朝廷請(qǐng)求項(xiàng)忠留任。朝廷下詔命項(xiàng)忠仍如那時(shí)陜西連著
忠發(fā)廩振,且請(qǐng)輕罪納米,民賴以濟(jì)。[幾年遭到天常起用。憂,父或母去逝的婉說。]時(shí)陜西連歲災(zāi)傷,災(zāi),項(xiàng)忠散發(fā)糧食救濟(jì)災(zāi)民,并且對(duì)犯輕罪的人施行納米抵罪,百姓依靠這些幫助度過災(zāi)年。]
天順七年(1463),朝廷召項(xiàng)忠任
七年以大理卿召,民乞留如前,遂改右副都御史,巡撫其地。[大理卿官職,百姓又像上次那樣請(qǐng)求項(xiàng)忠留下,朝廷于是改任岷羌叛,忠疏言:“羌志在劫掠,盡誅則傷仁,遽撫則不威,項(xiàng)忠為左副都御史,巡撫陜西。]洮、洮州、岷州兩地羌人反叛,項(xiàng)忠上疏說:“羌人的目的在于搶劫掠奪,全部誅殺則不仁,倉促請(qǐng)聽臣便宜從事?!眻?bào)可。[安撫則有損威嚴(yán),請(qǐng)求聽任我見機(jī)行事?!背⑴鷱?fù)同意。便宜(bìanyí,不必請(qǐng)求隨情處理。]乃發(fā)
項(xiàng)忠就發(fā)兵占據(jù)險(xiǎn)要地方,揚(yáng)言兵據(jù)險(xiǎn),揚(yáng)聲進(jìn)討,眾盡降。[要進(jìn)軍討伐,眾叛羌人全部投降。]西安水泉鹵不可飲,為開龍首西安水含堿不能飲用,項(xiàng)忠為此渠及皁河,引水入城。[開鑿龍首渠到秔河,引水入城。]又疏鄭、白二渠,溉涇陽、三原、醴泉、又疏通鄭、白二渠,灌溉涇陽、三原、醴泉、高陵、高陵、臨潼五縣田七萬余頃,民祠祀之。[臨潼五縣的田七萬余頃,百姓建立祠堂祭祀項(xiàng)忠。] 陜西經(jīng)常受到戰(zhàn)爭騷
陜西數(shù)苦兵。[擾??啵埂?。]成化元年上言:“三邊大將遇敵逗留,雖云才怯,成化元年(1465),項(xiàng)忠進(jìn)言道:“三邊大將遇敵停亦由權(quán)輕。[留不前,雖說是因?yàn)槟懬?,?quán)輕也是原因之一。]士卒畏敵不畏將,是以戰(zhàn)無成功,宜許以士兵畏懼?jǐn)橙硕慌伦约旱膶㈩I(lǐng),因此每次打仗朝廷要推舉將軍法從事。[總不能克敵制勝,應(yīng)該按軍法從事。是以,因此。]廟堂舉將才,逾年不聞?dòng)幸蝗藨?yīng)詔。[才,過了一年還沒聽說有一個(gè)人應(yīng)陜西民風(fēng)強(qiáng)悍,自古]陜西風(fēng)土強(qiáng)勁,古多名將,豈無其人?但格于不能答策耳。[詔。廟堂,指朝廷。就多名將,豈能說沒有將才,僅僅受阻于不能如今天下學(xué)校學(xué)生善]今天下學(xué)校生徒善答策者百不一二,奈何責(zé)之武人?!?[應(yīng)對(duì)策問罷了。格,約束。于對(duì)策的人百人中不到一、二個(gè),又怎么明憲宗認(rèn)為他說得對(duì),然而主管部門恪]”帝善其言,而所司守故事不能用。[能以此苛求武人。守成規(guī)不采用他的意見。故事,先例。]
毛里孩入侵延綏,朝廷下詔書命項(xiàng)忠與彰武毛里孩寇延綏,詔忠偕彰武伯楊信御之,無功。[伯楊信共同抵御,沒有成功???,敵人入侵。]明
第二年,楊信主張大舉搜索河套年,信議大舉搜河套,敕忠提督軍務(wù)。[地區(qū),憲宗命項(xiàng)忠任提督軍務(wù)。]忠方赴延綏,而寇復(fù)陷
他剛到延綏,而毛里孩又攻陷開城,深入到開城,深入靜寧、隆德六州縣,大掠而去。[靜寧、隆德六個(gè)州縣,大肆搶掠一番而離去。]兵部劾忠,兵部彈劾項(xiàng)忠,明憲宗搜索河套的軍又過了一年,項(xiàng)忠被帝特宥之。[特別寬容他。宥,寬恕。]搜套師亦不出。[隊(duì)也沒出兵。]又明年,召理院事。[召回掌管都察院事務(wù)。] 成化四年(1468),四年,滿俊反。[滿俊反叛。]滿俊者,亦名滿四,其祖巴丹,自明初率所部歸
滿俊又名滿四,他的祖先巴丹,自明朝初年率領(lǐng)部屬歸沿用過去附,世以千戶畜牧為雄長。[附朝廷,世代統(tǒng)領(lǐng)千戶的游牧部落。以,憑借……身份。]仍故俗,無科徭。[俗規(guī),無捐稅其地在開城縣的固]其地在開城縣之固原里,接邊境。[徭役。原里,接著邊境。]俊獷悍,素藏匿奸盜,出邊抄滿俊蠻橫,向來收藏壞恰好有官司牽連滿俊,有關(guān)部門追蹤掠。[人盜賊,常出邊境搶掠。]會(huì)有獄連俊,有司跡逋至其家,多要求。[來到他的家,多方索求。獄,官司。]俊滿俊發(fā)怒,于是守臣派遣滿俊侄子指揮怒,遂激眾為亂。[煽動(dòng)部眾作亂。]守臣遣俊侄指揮璹往捕。[滿璹(shú)前往捉拿。]俊殺其從者,滿俊殺掉滿璹(shú)的隨從,劫持石城,即唐劫璹叛,入據(jù)石城。[滿璹(shú)反叛,進(jìn)入石城據(jù)守。]石城,即唐吐番石堡。[代吐番石堡。]城稱險(xiǎn)固,城非常險(xiǎn)固,沒有數(shù)非數(shù)萬人不能克者也。[萬人是不能攻克的。]山上有城寨,四面峭壁,中鑿五石井以貯水,山上有城墻柵欄,四面峭壁,里面開鑿五滿俊自稱招賢惟一徑可緣而上。[口石井用以貯水,只有一條小路可以上。]俊自稱招賢王,有眾四千。[王,有兵四千。]都
都指揮邢端等與滿不到二個(gè)月,滿俊眾指揮邢端等御之,敗績。[俊交戰(zhàn),被打敗。]不再月,眾至二萬,關(guān)中震動(dòng)。[至二萬,關(guān)中震動(dòng)。]乃命
項(xiàng)忠,字藎正統(tǒng)七年(1442),忠總督軍務(wù),與監(jiān)督軍務(wù)太監(jiān)劉祥、總兵官都督劉玉帥京營及陜西四鎮(zhèn)兵討之。(朝庭)就命項(xiàng)忠為總督軍務(wù),與監(jiān)督軍務(wù)太監(jiān)劉祥、總[兵官都督劉玉率領(lǐng)京營以及陜西四鎮(zhèn)的軍隊(duì)討伐滿俊。]師未行,而巡撫陳價(jià)等先以兵三萬進(jìn)討,復(fù)大敗。軍隊(duì)還未行,而巡撫陳價(jià)等先率三萬軍滿俊軍隊(duì)借助繳獲的官軍朝廷[隊(duì)前往討伐,又被打得大敗。以,率領(lǐng)。]賊因官軍器甲,勢(shì)益張。[器械鎧甲,聲勢(shì)更加囂張。]朝議欲益兵。[中商議要
“臣等調(diào)兵三萬三千余增兵。]忠慮京軍脆弱不足恃,且更遣大將撓事權(quán),因上言:項(xiàng)忠考慮到京師的軍隊(duì)脆弱不能依靠,而且再派遣大將則擾亂軍隊(duì)的人,足以滅賊。[統(tǒng)一指揮,因而向憲宗報(bào)告說:“臣等調(diào)兵三萬三千余人,足以滅賊。]今秋深草寒,若更調(diào)他軍,現(xiàn)在深秋野地寒冷,如果再調(diào)其他軍況且邊兵不恐往復(fù)需時(shí),賊得遠(yuǎn)遁。[隊(duì),恐怕來回需要時(shí)間,賊得以遠(yuǎn)逃。]且邊兵不能久留,益兵非便?!盵能久留,增兵不大學(xué)士彭時(shí)、商輅表示贊]大學(xué)士彭時(shí)、商輅主其議,京軍得毋遣。[便?!蓖?,京軍也就沒有派遣。]
項(xiàng)忠就與巡撫都御史馬文升
忠遂與巡撫都御史馬文升分軍七道,抵石城下,與戰(zhàn),斬獲多。[分兵七路,抵達(dá)石城下,與滿軍交戰(zhàn),殺敵伏羌伯毛忠乘勝攻其西北山,]伏羌伯毛忠乘勝奪其西北山,幾破,忽中流矢死。[和俘虜敵人很多。幾乎攻破,忽然中箭而死。]玉劉玉也諸軍想退,項(xiàng)忠斬一千亦被圍。[被包圍。]諸軍欲退,忠斬一千戶以徇。[戶長示眾。徇,示眾。]眾力戰(zhàn),玉得出,乃軍隊(duì)兵士盡力拼戰(zhàn),劉玉方得獲救,列圍困之。[于是項(xiàng)忠布兵圍困敵軍。列,排列。]適有星孛于臺(tái)斗,中朝多言“占在秦分,師不利”。恰好有彗星在臺(tái)斗星位出現(xiàn),朝中很多 項(xiàng)忠說:“李晟討伐朱泚此時(shí),[人說“其對(duì)應(yīng)于秦地,這次出師不利”“李晟討硃泚,熒惑守歲,此何害?!盵彗星就居歲星位,這又有什。]忠曰:么關(guān)系項(xiàng)忠每天派兵迫近城下,焚燒牲口草料,斷絕其引水]日遣兵薄城下,焚芻草,絕汲道。[呢?”的渠道。薄,迫近。芻,喂牲口的飼料。汲,打水。]賊窘欲降,邀叛賊走投無路想投降,就忠與文升相見。[邀請(qǐng)與項(xiàng)忠、馬文升相見。]忠偕劉玉單騎赴之,文升亦從數(shù)十騎至,呼俊、項(xiàng)忠同劉玉兩人騎馬赴約,馬文升也帶著幾十騎兵到了,叛賊遠(yuǎn)遠(yuǎn)璹諭以速降。[呼喊滿俊、滿璹(shú)迅速投降。從,使……跟著,率領(lǐng)。]賊遙望羅拜,忠直前挾璹以歸。[的望見羅列而拜,項(xiàng)忠單騎上前挾制滿璹(sh滿俊十分沮喪,]俊氣沮,猶豫不出。[ú)返回。以,連詞,相當(dāng)于“而”。猶豫著不出來。]忠命縛木為橋,人負(fù)土囊填濠
項(xiàng)忠命令兵士將木頭綁成橋,用土袋填平護(hù)城河塹,擊以銅砲,死者益眾。[和濠溝,以銅炮發(fā)石頭攻擊,叛賊傷亡更加慘重。]賊倚愛將楊虎貍為謀主,滿俊依靠愛將楊虎貍為主夜出汲被擒。[謀,楊夜間出城取水被捉。]忠貰其死,諭以購賊賞格,示之金,且賜金帶鉤,項(xiàng)忠赦免他的死罪,對(duì)楊虎貍說明,如果配合抓住滿俊將有重賞,又當(dāng)面出示了賞金,并縱歸,使誘俊出戰(zhàn),伏兵擒焉。[且賜他金帶鉤,放他回去,楊返城后引誘滿俊出來作戰(zhàn),被埋伏的軍士活捉。貰,赦免。]急
項(xiàng)忠?guī)П杆俟ハ率?,搗毀這座城,在石擊下石城,盡獲余寇。[將城內(nèi)余寇全部俘獲。]毀其城,鑿石紀(jì)功。[頭上刻字記下戰(zhàn)功。]增一衛(wèi)于
在固原西北西安廢城增加一個(gè)衛(wèi)所,固原西北西安廢城,留兵戍之而還。[留下軍隊(duì)戍守后,項(xiàng)忠率軍而還。]
當(dāng)初,石城尚未攻下,天氣
初,石城未下,天甚寒,士卒頗困。[十分寒冷,士兵非常疲乏。]忠慮賊奔突,乘凍渡河
項(xiàng)忠擔(dān)心叛賊突圍逃走,乘河水結(jié)冰過河與套寇合,日夜治攻具。[與河套敵寇匯合,就日夜準(zhǔn)備進(jìn)攻的器具。]身當(dāng)矢石不少避,大小三百余(戰(zhàn)時(shí)身先士卒,)面對(duì)流箭石雨彭時(shí)、商輅深信項(xiàng)忠能夠戰(zhàn)。[從不躲避,經(jīng)歷了大小三百多戰(zhàn)。]彭時(shí)、商輅知忠能辦賊,不從中制,卒用殄賊。[打敗叛賊,不從中遏制他,項(xiàng)忠終于因?yàn)閼?zhàn)功,升為右都御]論功,進(jìn)右都御史,與林聰協(xié)掌院事。[消滅了叛賊。史,與林聰協(xié)同主管院事。]
白圭已經(jīng)平定劉通,荊州、白圭既平劉通,荊、襄間流民屯結(jié)如故。[襄陽地區(qū)的流民聚集如故。]通黨李胡子者名原,劉通同黨有叫李胡子的人,名字叫李原,偽稱偽稱平王,與小王洪、王彪等掠南漳、房、內(nèi)鄉(xiāng)、渭南諸縣。[平王,與小王洪、王彪等搶劫南漳、房縣、內(nèi)鄉(xiāng)、渭南流民歸附李賊]流民附賊者至百萬。[各縣。的已到百萬人。]六年冬,詔忠總督軍務(wù),與湖廣總兵官李震
成化六年(1470)冬天,朝廷下詔書任項(xiàng)忠為總督軍務(wù),與湖廣討之,忠乃奏調(diào)永順、保靖土兵。[總兵官李震一同征討李原,項(xiàng)忠上奏章請(qǐng)調(diào)永順、保靖士兵。]而先分軍列
而先分兵守住各要害部位,到處豎要害,多設(shè)旗幟鉦鼓,遣人入山招諭。[立旗幟配備鉦鼓,派人進(jìn)山招降。]流民歸者四十余萬,流民返回家鄉(xiāng)的有四十這時(shí)白圭任兵部尚彪亦就擒。[余萬,王彪也被擒獲。]時(shí)白圭為兵部,遣錦衣百戶吳綬贊參將王信軍。[書,他派錦衣百戶吳綬參與率領(lǐng)吳綬欲企圖竊取戰(zhàn)吳綬就放出不利賊瓦解。[功,不希望叛賊瓦解。]縱流言,圭信之,止土兵毋調(diào)。[流言,白圭王信的軍隊(duì)。]綬欲攘功,相信了,停項(xiàng)忠上疏爭辯,并且彈劾吳綬的罪行,皇]忠疏爭,且劾綬罪,帝為召綬還,而聽調(diào)土兵如故。[止增調(diào)士兵。帝因此召吳綬回來,而且批準(zhǔn)原調(diào)兵計(jì)劃。]
加起來二十五萬,分八路進(jìn)合二十五萬,分八道逼之,流民歸者又?jǐn)?shù)萬。[逼,流民歸來的又有幾萬。]賊潛伏山寨,伺間賊潛伏在山柵,項(xiàng)忠命令副使余洵、都指揮李出劫。[伺機(jī)出來掠劫。]忠命副使余洵、都指揮李振擊之,遇于竹山。[振攻打,在竹山兩軍相遇。]乘溪漲半渡截?fù)?,擒李原、小王洪等,賊多溺死。[擒獲李原、小王洪等,賊被溺死很多。]忠移軍竹項(xiàng)忠將軍隊(duì)轉(zhuǎn)移到山,捕余孽。[竹山,捕捉余孽。]復(fù)招流民五十萬,斬首六百四十,俘八百有奇,家口三又招來流民五十萬,斬首六百四十,每戶選一男丁,守衛(wèi)湖萬余人。[俘獲八百多敵人,家眷人口三萬余人。]戶選一丁,戍湖廣邊衛(wèi),余令歸籍給田。[廣邊境,其余的回歸原籍分田項(xiàng)忠上疏陳述善后十件]疏陳善后十事,悉允行。[耕種。事,朝廷全都批準(zhǔn)實(shí)行。]
項(xiàng)忠下令驅(qū)趕流民,有如不走,忠之下令逐流民也,有司一切驅(qū)逼。[關(guān)部門則一律逼迫驅(qū)逐。]不前,即殺之。[就殺掉。]民
流民中有自洪武年間就自外地遷來,已守邊的流民乘船有自洪武中占籍者,亦在遺中。[成為有戶籍的當(dāng)?shù)鼐用?,也在被遣返中。]戍者舟行多疫死。[途中病死很多。]
給事中梁王景趁著朝廷因?yàn)樾窍嘧兓o事中梁璟因星變求言,劾忠妄殺。[廣開言路之機(jī),彈劾項(xiàng)忠胡亂殺人。]白圭亦言流民既成業(yè)者,白圭也說流民已經(jīng)立業(yè)的,應(yīng)隨所在地落明憲宗宜隨所在著籍,又駁忠所上功次互異。[戶籍,又駁斥項(xiàng)忠所報(bào)功的等次互相矛盾。]帝皆不聽。[都不聽。]進(jìn)
升項(xiàng)忠為左都御史,蔭庇兒子項(xiàng)綬為忠左都御史,廕子綬錦衣千戶,諸將錄功有差。[錦衣千戶,對(duì)諸將按級(jí)別記錄功勞。]
忠上疏言:“臣先后招撫流民復(fù)業(yè)者九十三萬余人,賊黨遁入深山,又招諭項(xiàng)忠上疏道“:臣先后招撫流民復(fù)業(yè)的有九十三萬余人,俘獲的解散自歸者五十萬人。[賊黨逃入深山,又通過告示解釋自動(dòng)解散歸來五十萬人。]俘獲百人,皆首惡耳。[一百人都是現(xiàn)在說都是良家子弟,那么前些時(shí)屢次則前此屢奏猖獗難御者,伊誰也?[上奏朝廷猖獗難以抵御的又是誰呢?]賊黨首惡。]今言皆良家子,賊黨本來就應(yīng)判死罪,正因?yàn)椴蝗套锕坍?dāng)死,正因不忍濫誅,故令丁壯謫發(fā)遣戍。[濫殺,因此才罰遣壯年男子去守邊。]其久附籍者,這些久已在當(dāng)?shù)芈鋺艏娜?,有的竟然占山或乃占山四十余里,招聚無賴千人,爭斗劫殺。[四十余里,招聚無賴千人,爭斗劫掠殺人。]若此者,像這樣的人,可以可以久居故不遣乎?[久居而不遣返嗎?]臣揭榜曉賊,謂已殺數(shù)千,蓋張?zhí)搫?shì)怵之,非實(shí)臣張榜警告賊,說是已殺幾千,只是況且白圭本人也曾經(jīng)負(fù)責(zé)此事也。[虛張聲勢(shì)威懾賊人的,并不是實(shí)事。]且圭固嘗身任其事,今日之事又圭所遺。[事,今天這件事又是白圭本人所遺留前些時(shí),朝廷內(nèi)外談?wù)摰氖钦f]先時(shí),中外議者謂荊、襄之患何日得寧。[下來的。荊、襄流民的禍患哪一天能安定。]今幸平靖,而
現(xiàn)在有幸平定了,而流言沸從前馬援打勝流言沸騰,以臣為口實(shí)。[沸騰騰,以我為攻擊的目標(biāo)。]昔馬援薏苡蒙謗,鄧艾檻車被征。[仗后從交趾運(yùn)回一車薏苡被人誹謗為一車明珠,他們的功勞不被記]功不見錄,身更不保。[魏將鄧艾被朝廷下詔書用檻車囚回。載,連自身都難保。]臣幸際圣明,愿賜骸骨,臣有幸遇到圣明的皇帝,請(qǐng)求賜給我這把明憲宗以情詞懇勿使臣為馬、鄧之續(xù)。” [骨頭,不要使臣步馬援、鄧艾的后塵。]帝溫詔答之。[”摯的詔書答復(fù)他]
成化八年(1472),朝廷召項(xiàng)過兩年拜為八年召還,與李賓協(xié)掌院事。[忠回來,與李賓協(xié)掌院事。]后二年拜刑部尚書,[刑部尚書。]尋不久代替白圭為兵代圭為兵部。[部尚書。尋,不久。]
汪直開西廠,放肆蠻橫,項(xiàng)忠
汪直開西廠,恣橫,忠屢遭侮不能堪。[屢次遭到汪直的侮辱不堪忍受。]會(huì)大學(xué)士商輅等劾正好大學(xué)士商輅等彈劾汪直,皇帝將彈劾汪直的奏直,忠亦倡九卿劾之。[項(xiàng)忠也帶領(lǐng)九卿彈劾汪直。]奏留中,而西廠遂罷,直深恨之。[章留在宮中不加處理,但是西廠還是停辦,沒多久,西廠又恢復(fù),]未幾,西廠復(fù)設(shè),直以吳綬為腹心。[汪直心中十分怨恨項(xiàng)忠等。汪直用吳綬為心腹。]綬挾前憾,伺忠吳綬心揣前仇,更加急切地項(xiàng)忠心中不安,益急。[尋找項(xiàng)忠的差錯(cuò),以資報(bào)復(fù)。]忠不自安,乞歸治病。[請(qǐng)求返鄉(xiāng)治病。]未行,而綬嗾偵事者誣還未成行,而吳綬唆使忠罪。[偵探的人誣告項(xiàng)忠有罪。]給事中郭鏜、御史馮貫等復(fù)交章劾忠,事連其子經(jīng)、太監(jiān)
給事中郭鏜、御史馮貫等又上奏章彈劾項(xiàng)忠,事情牽連項(xiàng)黃賜、興寧伯李震、彰武伯楊信等。[忠的兒子項(xiàng)經(jīng)、太監(jiān)黃賜、興寧伯李震、彰武伯楊信等。]詔法司會(huì)錦
憲宗下詔由法司會(huì)同錦衣衛(wèi)在朝衣衛(wèi)廷鞫,忠抗辯不少屈。[廷審訊,項(xiàng)忠大聲爭辯毫不屈服。]然眾知出直意,無敢為之白者,然而眾人知道這一切出自汪直的意愿,無人敢為他竟斥為民,賜與震等亦得罪。[辯白,竟將項(xiàng)忠削職為民,黃賜與李震等也被判罪。]直敗,復(fù)官,致仕。
汪直垮臺(tái)后,項(xiàng)忠恢復(fù)官職,后辭官回鄉(xiāng),在家居二家居二十六年,至弘治十五年乃卒,年八十二。[十六年,到弘治十五年(1502),去世,享年八十二歲。]贈(zèng)追授太子太太子太保,謚襄毅。[保,謚號(hào)襄毅。]
項(xiàng)忠為人倜儻,胸懷大略,精通軍
忠倜儻多大略,練戎務(wù),強(qiáng)直不阿,敏于政事,故所在著稱。[務(wù),剛正不阿,善于處理政事,因此他所任職之處,都受到人們特別稱贊。]
溪水上漲,乘賊渡河過了一半發(fā)起截?fù)簦?/p>
第三篇:《晉書·陶潛傳》原文及譯文
陶潛,字元亮,大司馬侃之曾孫也。祖茂,武昌太守。潛少懷高尚,博學(xué)善屬文,穎脫不羈,任真自得,為鄉(xiāng)鄰之所貴。嘗著《五柳先生傳》以自況曰:“先生不知何許人,不詳姓字,宅邊有五柳樹,因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解,每有會(huì)意,欣然忘食。性嗜酒,而家貧不能恒得。親舊知其如此,或置酒招之,造飲必盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日,短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志,忘懷得失,以此自終?!逼渥孕蛉绱?,時(shí)人謂之實(shí)錄。
以親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解歸。州召主簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾。復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌,以為三徑之資可乎?”執(zhí)事者聞之,以為彭澤令。在縣,公田悉令種秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣。”妻子固請(qǐng)種粳。乃使一頃五十畝種秫,五十畝種粳。素簡貴,不私事上官??で捕洁]至縣,吏白應(yīng)束帶見之,潛嘆曰:“吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉(xiāng)里小人邪!”義熙二年,解印去縣,乃賦《歸去來兮辭》。其辭曰:
歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣,問征夫以前路,恨晨光之希微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆來迎,稚子侯門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觚以自酌,眄庭柯以怡顏,倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉而成趣,門雖設(shè)而常關(guān);策扶老而流憩,時(shí)翹首而遐觀。云無心而出岫,鳥倦飛而知還;景翳翳其將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮,請(qǐng)息交以絕游,世與我而相遺,復(fù)駕言兮焉求!悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春暮,將有事乎西疇?;蛎碥嚕蜩轮?,既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流,善萬物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留,胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良晨以孤往,或植杖而蕓秄,登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩;聊乘化而歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!
頃之,征著作郎,不就。既絕州郡覲謁,其鄉(xiāng)親張野及周旋人羊松齡、寵遵等或有酒要之,或要之共至酒坐,雖不識(shí)主人,亦欣然無忤,酣醉便反。未嘗有所造詣,所之唯至田舍及廬山游觀而已。
刺史王弘以元熙中臨州,甚欽遲之,后自造焉。潛稱疾不見,既而語人云:“我性不狎世,因疾守閑,幸非潔志慕聲,豈敢以王公紆軫為榮邪!夫謬以不賢,此劉公干所以招謗君子,其罪不細(xì)也。”弘每令人候之,密知當(dāng)往廬山,乃遣其故人龐通之等赍酒,先于半道要之。潛既遇酒,便引酌野亭,欣然忘進(jìn)。弘乃出與相見,遂歡宴窮日。潛無履,弘顧左右為之造履。左右請(qǐng)履度,潛便于坐申腳令度焉。弘要之還州,問其所乘,答云:“素有腳疾,向乘藍(lán)輿,亦足自反?!蹦肆钜婚T生二兒共轝之至州,而言笑賞適,不覺其有羨于華軒也。弘后欲見,輒于林澤間候之。至于酒米乏絕,亦時(shí)相贍。
其親朋好事,或載酒肴而往,潛亦無所辭焉。每一醉,則大適融然。又不營生業(yè),家務(wù)悉委之兒仆。未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時(shí)或無酒,亦雅詠不輟。嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下,清風(fēng)颯至,自謂羲皇上人。性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會(huì),則撫而和之,曰:“但識(shí)琴中趣,何勞弦上聲!”以宋元嘉中卒,時(shí)年六十三,所有文集并行于世。
史臣曰:君子之行殊途,顯晦之謂也。出則允厘庶政,以道濟(jì)時(shí);處則振拔囂埃,以卑自牧。詳求厥義,其來夐矣。公和之居窟室,裳唯編草,誡叔夜而凝神鑒;威輦之處叢祠,衣無全帛,對(duì)子荊而陳貞則:并滅景而弗追,柳禽、尚平之流亞。夏統(tǒng)遠(yuǎn)邇稱其孝友,宗黨高其諒直,歌《小?!分?。則伍胥猶存;固貞石之心,則公閭尤愧,時(shí)幸洛濱之觀,信乎茲言。宋纖幼懷遠(yuǎn)操,清規(guī)映拔,楊宣頌其畫象,馬岌嘆其人龍,玄虛之號(hào),實(shí)期為美。余之?dāng)?shù)子,或移病而去官,或著論而矯俗,或箕踞而對(duì)時(shí)人,或弋釣而棲衡泌,含和隱璞,乘道匿輝,不屈其志,激清風(fēng)于來葉者矣。
贊曰:厚秩招累,修名順欲。確乎群士,超然絕俗。養(yǎng)粹巖阿,銷聲林曲。激貪止競(jìng),永垂高躅。
譯文:
陶潛,字元亮,是大司馬陶侃的曾孫。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年時(shí)心懷高尚,知識(shí)淵博善于做文章,灑脫大方不拘謹(jǐn),自得于真性情,被鄉(xiāng)里鄰居所看重。曾經(jīng)作《五柳先生傳》來形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁邊有五棵柳樹,所以以此為號(hào)。清閑安靜少說話,不愛慕虛榮實(shí)利。喜歡讀書,卻不去窮根究底的解釋,一旦對(duì)書的內(nèi)容有所感悟,就高興得忘了吃飯。本性愛喝酒,可是家里窮不能經(jīng)常得到。親朋故舊知道這樣,有時(shí)就置辦酒招他過來,他去飲酒一定會(huì)喝完,目的是一定要醉。醉以后回去,一點(diǎn)也不收斂情緒。家里四壁空空,不能遮陽擋雨,舊衣衫十分破爛,盛飯的容器經(jīng)常空著,也不在意。經(jīng)常寫文章來自娛自樂,很能顯示自己的志向,不計(jì)較得失,用這來結(jié)束自己一生?!彼淖孕蚴沁@樣,當(dāng)世人說是實(shí)錄。
偃兆因?yàn)樗H人年邁家里貧窮,任用他為州祭酒。他不能忍受官吏這個(gè)職務(wù),沒幾天就自己回家了。州里聘用他為主簿,不去,自己種田來養(yǎng)活自己,于是得了瘦弱的病。又做鎮(zhèn)軍、建威參軍,對(duì)親戚朋友說:“想做個(gè)文官,來掙些補(bǔ)貼家用的錢(意譯)?!惫苓@些事的人聽說了,任用他為彭澤令。在縣里,公田全部命令種秫谷(可釀酒),說:“讓我一直醉酒就夠了?!逼拮雍秃⒆訄?jiān)持請(qǐng)求種粳米。于是命令一頃五十畝種秫,五十畝種粳米。向來簡樸自愛,不諂媚長官??だ锱汕捕洁]到他的縣,他的下屬說應(yīng)該束上帶子(穿正裝)見督郵,陶潛嘆息說:“我不能為五斗米(這些俸祿)彎腰(喪失尊嚴(yán)),小心謹(jǐn)慎的為鄉(xiāng)下的小人做事??!”義熙二年,將印綬交還離開了彭澤縣,于是作了《歸去來兮辭》。辭是這樣寫的:
回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回!既然自認(rèn)為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來的事還來得及補(bǔ)救。實(shí)在是誤入迷途還不算太遠(yuǎn),已經(jīng)覺悟到今天“是”而昨天“非”。船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),微風(fēng)徐徐地吹動(dòng)著上衣。向行人打聽前面的道路,遺憾的是天剛剛放亮。剛剛看見了自家的房子,一邊高興,一邊奔跑。童仆歡喜地前來迎接,幼兒迎候在家門。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存。我拉著幼兒走進(jìn)內(nèi)室,屋里擺著盛滿酒的酒樽。拿過酒壺酒杯來自斟自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快。靠著南窗寄托著我的傲世情懷,深知住在小屋里反而容易安適。天天在園子里散步自成樂趣,盡管設(shè)有園門卻常常閉關(guān)。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時(shí)地抬起頭來向遠(yuǎn)處看看。云煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。
回去吧,讓我同外界斷絕交游。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出游有什么可求?親戚間說說知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有時(shí)坐著有布篷的小車,有時(shí)劃著一只小船。既探尋幽深曲折的山溝,也經(jīng)過道路崎嶇的小丘。樹木長得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節(jié),感嘆我的一生將要結(jié)束。
算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時(shí)候(活在世上還能有多久)?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然地生死?為什么心神不定啊,想要到哪里去?企求富貴不是我的心愿,修仙成神是沒有希望的。愛惜美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。有時(shí)扶著拐杖除草培苗。登上東邊的高岡,放聲呼嘯。面對(duì)清清的流水吟誦詩篇。姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂安天命,還有什么可疑慮的呢?
在夏天的月夜,得空閑時(shí),高臥在北窗之下,清風(fēng)突然撲面而來,感覺自己象羲皇。陶潛不懂音樂,但卻備有一張琴,琴?zèng)]有五音,每逢朋友在一起喝酒,就撫琴和著琴音說:“只要懂得琴中的真意所在,何必要?jiǎng)跓┣傧野l(fā)出聲音呢。”陶潛宋元嘉年中去世,享年六十三歲,文集流傳于世。
注釋:
1.環(huán)堵:四壁。多用以形容居室簡陋。
2.晏如:安然自如的樣子。
3.適:滿足。
4.融然:和悅快樂的樣子。
5.畜:同“蓄”。
6.弦徽:琴弦與琴徽,琴徽既琴弦音位的標(biāo)志。
7:仁真:放任率真。
8:羸:瘦弱。
9:簡貴:怠慢權(quán)貴。
10:白:告訴。
11:羈:拘謹(jǐn)
第四篇:《宋史·賈逵傳》原文及譯文
原文:
賈逵,真定藁城人。隸拱圣為卒,至殿前班副都知。從狄青征儂智高,戰(zhàn)于歸仁驛。既陳,青誓眾曰:“不待令而舉者斬!”時(shí)左將孫節(jié)戰(zhàn)死,逵為右將軍先鋒將,私念所部兵數(shù)困易衄,兵法先據(jù)高者勝,茍復(fù)待命而賊乘勝先登,吾事去矣。即日引軍趨山。既定,賊至,逵麾眾馳下,仗劍大呼,斷賊為二。賊首尾不相救,遂潰。逵詣青請(qǐng)罪,青拊其背勞謝之。邕州城空,青使逵入括公私遺墜,固辭。是時(shí),將校多以搜城故匿竊金寶,獨(dú)逵無所犯。遷嘉州刺史。初,逵少孤,厚賂繼父,得其母奉以歸。至是,以母老辭,不許,而賜母冠帔。秦山多巨木,與夏人錯(cuò)壤,逵引輕兵往采伐。羌酋馳至,畫地立表約決勝負(fù)。逵引弓連三中的,首下馬拜伏,從逵取盈而歸。徒并代路,專主管辟府軍馬。熟戶散處邊關(guān),苦于寇略,逵差度遠(yuǎn)近,聚為二十七堡,次第相望,自是害乃息。一夕烽火屢發(fā)左右白當(dāng)起逵臥不應(yīng)旦而謂人曰此必妄也脫有警可夜出乎徐問之果邊人燭遺物也都城西南水暴溢,注安上門,都水監(jiān)以急變聞。英宗遣逵督護(hù),亟囊土塞門,水乃止。議者欲穴堤以泄其勢(shì),逵請(qǐng)觀水所行,諭居民徙高避水,然后決之。軍校營城外者,每常朝,即未曉啟門鑰;或輟朝失報(bào),啟鑰如平時(shí)。逵言:“禁城當(dāng)謹(jǐn)啟閉,不宜憑報(bào)者?!蹦艘辫F鑄“常朝”字,俾持以示信。遷馬軍副都指揮使。延州舊有夾河兩城,始,元昊入寇據(jù)險(xiǎn),城幾不能守。逵相伏龍山、九州臺(tái)之間可容窺覘,請(qǐng)于其地筑保障,與城相望,延人以為便。元豐初,拜建武軍節(jié)度使。數(shù)月而卒,年六十九。贈(zèng)侍中,謚曰武恪。(選自《宋史·賈逵傳》)
譯文:
賈逵,真定藁城人。隸屬拱圣軍為士卒,官至殿前班副都知。跟從狄青征討儂智高,在歸仁驛作戰(zhàn)。擺好陣勢(shì)之后,狄青向眾人宣誓說:“不等發(fā)令而行動(dòng)的斬首!”當(dāng)時(shí)左將孫節(jié)在戰(zhàn)斗中死去,賈逵是右先鋒將軍,私下想到所率領(lǐng)的部隊(duì)多次受困容易失敗,按照兵法,首先占據(jù)高處的就取得勝利,如果再等待命令而敵人乘勝先登上高處,我們就要失敗。當(dāng)天就帶兵朝山上進(jìn)發(fā)。安定下來之后,敵人來到,賈逵指揮士兵奔馳下山,持著劍大聲呼喊,把賊軍截成兩段。賊軍首尾不能相救,于是潰敗。賈逵到狄青處請(qǐng)罪,狄青拍著他的肩背慰勞感謝他。邕州城空,狄青讓賈逵入城搜羅公家和私人遺留下來的東西,賈逵堅(jiān)決拒絕。這時(shí),將校大多以搜刮隱藏的東西為名盜竊金銀財(cái)寶,惟有賈逵秋毫無犯。升為嘉州刺史。起初,賈連年少時(shí)父親去世,他把大量財(cái)物贈(zèng)送給繼父,把他的母親接回來奉養(yǎng)。到這時(shí),他因?yàn)槟赣H年老而辭職,沒有被朝廷允許,朝廷賜給他母親帽子和披肩。秦山上有很多大樹,和夏國的土地接壤,賈逵帶領(lǐng)輕兵前去采伐。羌人首領(lǐng)奔馳而到,劃分地界立下標(biāo)記約定決一勝負(fù)。賈逵拉弓連中三次目標(biāo),羌人首領(lǐng)下馬跪拜俯伏,聽任賈逵滿載而歸。調(diào)到并代路,專門主管麟府的軍馬。熟戶分散居住在邊關(guān),被敵寇的搶掠害苦,賈逵按照遠(yuǎn)近加以衡量選擇,使他們聚成二十七堡,依次相望,從此災(zāi)害才停止。一天晚上,烽火多次發(fā)出信號(hào),左右的人說應(yīng)當(dāng)起兵,賈逵躺著不答應(yīng)。天亮之后對(duì)人說:“這一定是假的,如果有警報(bào),可以在晚上發(fā)兵嗎?”慢慢地查問這件事,果然是邊地的人在燒遺棄的東西。都城的西南部水暴漲溢出,注入安上門,都水監(jiān)把緊急變故向朝廷奏報(bào)。宋英宗派賈逵去督察,迅速用口袋盛土塞住大門,水終于被止住。議論的人想在大堤上挖洞來傾瀉水勢(shì),賈逵請(qǐng)求觀察水的走向,告訴居民移到高處避水,這樣之后才把堤穴打開。軍校在城外駐營的,每次定期常朝,在天亮?xí)r打開門鎖,有時(shí)停止上朝而未通報(bào),卻還像平時(shí)一樣打開門鎖。賈逵說:“禁城應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎打開大門,不應(yīng)該依靠通報(bào)的人?!睙掕F鑄成“常朝”的字樣,讓通報(bào)人拿著以作信符。升為馬軍副都指揮使。延州過去有夾著河的兩座城,開始時(shí),李元昊來侵犯占據(jù)險(xiǎn)要的地方,城幾乎不能守住。賈逵查看伏龍山、九州臺(tái)之間可容窺探偵察,請(qǐng)求在這個(gè)地方修筑軍事建筑物,和延州城相望,延州百姓認(rèn)為這很便利。元豐初年,為建武軍節(jié)度使。幾個(gè)月后去世,享年六十九歲。贈(zèng)為侍中,謚號(hào)武恪。
第五篇:《張衡傳》原文及譯文
13《張衡傳》原文及譯文
原文:
張衡,字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔,因入京師,觀太學(xué),遂通五經(jīng),貫六藝。雖才高于世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。時(shí)天下承平日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固《兩都》,作《二京賦》,因以諷諫。精思傅會(huì),十年乃成。大將軍鄧騭奇其才,累召不應(yīng)。
衡善機(jī)巧,尤致思于天文、陰陽、歷算。安帝雅聞衡善術(shù)學(xué),公車特征拜郎中,再遷為太史令。遂乃研核陰陽,妙盡璇機(jī)之正,作渾天儀,著《靈憲》、《算罔論》,言甚詳明。順帝初,再轉(zhuǎn),復(fù)為太史令。衡不慕當(dāng)世,所居之官輒積年不徙。自去史職,五載復(fù)還。
陽嘉元年,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。以精銅鑄成,員徑八尺,合蓋隆起,形似酒尊,飾以篆文山龜鳥獸之形。中有都柱,傍行八道,施關(guān)發(fā)機(jī)。外有八龍,首銜銅丸,下有蟾蜍,張口承之。其牙機(jī)巧制,皆隱在尊中,覆蓋周密無際。如有地動(dòng),尊則振龍,機(jī)發(fā)吐丸,而蟾蜍銜之。振聲激揚(yáng),伺者因此覺知。雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng),尋其方面,乃知震之所在。驗(yàn)之以事,合契若神。自書典所記,未之有也。嘗一龍機(jī)發(fā)而地不覺動(dòng),京師學(xué)者咸怪其無征。后數(shù)日驛至,果地震隴西,于是皆服其妙。自此以后,乃令史官記地動(dòng)所從方起。
時(shí)政事漸損,權(quán)移于下,衡因上疏陳事。后遷侍中,帝引在帷幄,諷議左右。嘗問天下所疾惡者?;鹿賾制浼?,皆共目之,衡乃詭對(duì)而出。閹豎恐終為其患,遂共讒之。衡常思圖身之事,以為吉兇倚仗,幽微難明,乃作《思玄賦》以宣寄情志。
永和初,出為河間相。時(shí)國王驕奢,不遵典憲;又多豪右,共為不軌。衡下車,治威嚴(yán),整法度,陰知奸黨名姓,一時(shí)收禽,上下肅然,稱為政理。視事三年,上書乞骸骨,征拜尚書。年六十二,永和四年卒。
譯文:
張衡,字平子,是南陽郡西鄂縣人。張衡年輕時(shí)就擅長寫文章,曾到“三輔”一帶游學(xué),接著進(jìn)了洛陽,在太學(xué)學(xué)習(xí),于是通曉五經(jīng),貫通六藝,雖然才華高于世人,卻并不驕傲自大。(他)總是舉止穩(wěn)重、神態(tài)淡泊、寧靜,不喜歡與一般的世俗之人交往。永元年間,被推舉為孝廉,卻不應(yīng)薦,屢次被公府征召,都沒有就任。此時(shí)社會(huì)長期太平無事,從王公貴族到一般官吏,沒有不過度奢侈的。張衡于是摹仿班固的《兩都賦》寫了《二京賦》,用它來(向朝廷)諷喻規(guī)勸。(這篇賦,他)精心構(gòu)思潤色,用了十年才完成。大將軍鄧騭認(rèn)為他是奇才,屢次征召他,他也不去應(yīng)召。
張衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、氣象和歷法的推算等方面很用心。漢安帝常聽說他擅長術(shù)數(shù)方面的學(xué)問,命公車特地征召他,任命他為郎中。兩次遷升為太史令。于是,張衡就精心研究、考核陰陽之學(xué)(包括天文、氣象、歷法諸種學(xué)問),精辟地研究出測(cè)天文儀器的正確道理,制作渾天儀,著成《靈憲》《算罔論》等書籍,論述極其詳盡。
(漢)順帝初年,(張衡)兩次轉(zhuǎn)任,又做了太史令之職。張衡不趨附當(dāng)時(shí)的那些達(dá)官
顯貴,他所擔(dān)任的官職,就多年得不到提升。自他從太史令上離任后,過了五年,又回到這里。
順帝陽嘉元年,張衡又制造了候風(fēng)地動(dòng)儀。這個(gè)地動(dòng)儀是用純銅鑄造的,直徑有8尺,上下兩部分相合蓋住,中央凸起,樣子像個(gè)大酒尊。外面用篆體文字和山、龜、鳥、獸的圖案裝飾。內(nèi)部中央有根粗大的銅柱,銅柱的周圍伸出八條滑道,還裝置著樞紐,用來撥動(dòng)機(jī)件。外面有八條龍。龍口各含一枚銅丸,龍頭下面各有一個(gè)蛤蟆,張著嘴巴,準(zhǔn)備接住龍口吐出的銅丸。儀器的樞紐和機(jī)件制造得很精巧,都隱藏在酒尊形的儀器中,覆蓋嚴(yán)密得沒有一點(diǎn)縫隙。如果發(fā)生地震,儀器外面的龍就震動(dòng)起來,機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),龍口吐出銅丸,下面的蛤蟆就把它接住。銅丸震擊的聲音清脆響亮,守候機(jī)器的人因此得知發(fā)生地震的消息。地震發(fā)生時(shí)只有一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),另外七個(gè)龍頭絲毫不動(dòng)。按照震動(dòng)的龍頭所指的方向去尋找,就能知道地震的方位。用實(shí)際發(fā)生的地震來檢驗(yàn)儀器,彼此完全相符,真是靈驗(yàn)如神。從古籍的記載中,還看不到曾有這樣的儀器。有一次,一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng)了,可是洛陽并沒有感到地震,京城的學(xué)者都怪它這次沒有應(yīng)驗(yàn)。幾天后,驛站上傳送文書的人來了,證明果然在隴西地區(qū)發(fā)生地震,大家這才都嘆服地動(dòng)儀的絕妙。從此以后,朝廷就責(zé)成史官根據(jù)地動(dòng)儀記載每次地震發(fā)生的方位。
當(dāng)時(shí)政治昏暗,中央權(quán)利向下轉(zhuǎn)移,張衡于是給皇帝上書陳述這些事。后來被升為侍中,皇帝讓他進(jìn)皇宮,在皇帝左右,對(duì)國家的政事提意見?;实墼?jīng)向張衡問起天下人所痛恨的是誰?;鹿俸ε聫埡庹f出他們,都給他使眼色,張衡于是沒對(duì)皇帝說實(shí)話。但那些宦黨終究害怕張衡成為禍患,于是一起詆毀他。張衡常常思謀自身安全的事,認(rèn)為福禍相因,幽深微妙,難以看清,于是寫了《思玄賦》表達(dá)和寄托自己的情思。
(漢順帝)永和初年,張衡調(diào)離京城,擔(dān)任河間王的相。當(dāng)時(shí)河間王驕橫奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大戶,與河間王一起胡作非為。張衡上任之后治理嚴(yán)厲,整飭法令制度,暗中探得奸黨的姓名,一下子同時(shí)逮捕,拘押起來,于是上下敬畏恭順,稱贊政事處理得好。(張衡)在河間相位上任職三年,給朝廷上書,請(qǐng)求辭職回家,朝廷任命他為尚書。張衡活了六十二歲,于永和四年去世。
理解分析
本文是一篇典型的人物傳記,以翔實(shí)的文筆全面記述了張衡的一生,描述了他在科學(xué)、政治、文學(xué)等領(lǐng)域的諸多才能。而且詳略突出,重點(diǎn)介紹了他在科學(xué)上的貢獻(xiàn),其間貫穿了作者對(duì)張衡品德的由衷景仰之情。層次清晰,條理分明,一位博學(xué)多才、從容淡泊的文人學(xué)者形象如在眼前。文章可分為三部分。
第一部分即文章的第1段。記述張衡的學(xué)業(yè)、品德和文學(xué)上的成就。開頭兩句按歷史人物傳記的格式,記述張衡的姓名、籍貫與家世。接著介紹其在文學(xué)上的造詣?!吧偕茖傥摹闭f明他具有先天的稟賦,而“游于三輔,因入京師,觀太學(xué)”說明他注重社會(huì)實(shí)踐。也正是因?yàn)樗谇嗌倌陼r(shí)代就打下了如此深厚扎實(shí)的基礎(chǔ),并不斷自我提高,所以才能“通五經(jīng),貫六藝”。在敘述了其“才”后緊接著敘述其德?!半m才高于世,而無驕尚之情,常從容淡
靜,不好交接俗人?!本哂兄t虛穩(wěn)重、超塵拔俗的品格,而面對(duì)統(tǒng)治者的招羅,作者連用“不行”“不就”“不應(yīng)”等詞語表現(xiàn)他的不慕榮利的高潔品德。而《二京賦》進(jìn)一步證實(shí)其文學(xué)才能及精研精神。
第二部分即文章第2~4段,介紹張衡在科學(xué)技術(shù)上的成就。重點(diǎn)介紹候風(fēng)地動(dòng)儀的結(jié)構(gòu)和功用。第2、3段從整體上概括了張衡在科學(xué)上的成就,包括科學(xué)發(fā)明和理論著作兩部分。在介紹其特長時(shí)與其職官聯(lián)系起來,側(cè)面反映了二者互為因果的關(guān)系。第四段著重介紹了能代表其成就的候風(fēng)地動(dòng)儀。介紹地動(dòng)儀雖不足二百字,但詳盡記述制造時(shí)間、質(zhì)地、大小、形狀、內(nèi)外結(jié)構(gòu)、裝飾、功用等,文字精簡平實(shí)。如介紹構(gòu)造特點(diǎn)時(shí)用“中”“傍”“外”“下”四個(gè)方位詞為序,便從里到外,從上到下簡要而清楚地寫出其構(gòu)造特點(diǎn)。以“似酒尊”描寫其形狀非常形象具體,用“驗(yàn)之以事,合契若神”的夸張描寫和“自書典所記,未之有也”的熱烈贊嘆著力描寫了儀器的準(zhǔn)確無誤。最后附述了生動(dòng)有趣的事件驗(yàn)證其功效,使文章于平實(shí)中透出情致。
第三部分即文章的第5、6段,介紹張衡在政治上的才干。文章僅選取兩件事作為切入點(diǎn),一是《思玄賦》的由來,表現(xiàn)了張衡心思細(xì)密、小心謹(jǐn)慎的形象。一是出任河間相時(shí)與奸黨斗爭一事?!瓣幹辄h姓名,一時(shí)收禽”表現(xiàn)其政治智慧,“上下肅然,稱為政理”表現(xiàn)其卓然政績。這樣,筆墨寥寥卻寫出了一位真實(shí)可感、形神豐滿的廉吏。
語言凝練平實(shí)是本文的突出特點(diǎn),作者寫作時(shí)絕少用形容詞,盡量抓住史實(shí),描繪時(shí)惜墨如金,無一句贅言。但平實(shí)精謹(jǐn)中有精彩之處,如候風(fēng)地動(dòng)儀一段描寫生動(dòng)形象,說明作者胸中自有丘壑,所以能繁簡得體,伸縮自如。也唯其如此,才能將張衡一生中在諸多領(lǐng)域中的大事交代得清楚詳明,有條不紊。
問題探究
1.張衡的高尚品德和杰出才能表現(xiàn)在什么地方?
張衡的高尚品德表現(xiàn)在:(1)“雖才高于世,而無驕尚之情?!保?)“從容淡靜”,不慕世俗的虛榮,“舉孝廉不行,連辟公府不就”,大將軍“累召不應(yīng)”,“不慕當(dāng)世”;(3)品行端正,憂國憂民,作《二京賦》諷諫王侯,整治法度收拿奸黨。其“才”高于世,表現(xiàn)在:一是“善屬文”,寫作著名的《二京賦》;二是“善機(jī)巧,作渾天儀,造候風(fēng)地動(dòng)儀;三是“善術(shù)學(xué)”,著有《靈憲》 《算罔論》;四是善政事,為政機(jī)智果斷,不畏權(quán)貴,“稱為政理”。
2.文和《屈原列傳》相比,有哪些相同之處與不同之處?
和《屈原列傳》相比,兩篇傳記最大的共同點(diǎn)都是按時(shí)間順序,截取重點(diǎn)片段塑造人物形象,表現(xiàn)人物的一生,選材有詳有略,重點(diǎn)突出。最大的區(qū)別是在表達(dá)方式上,《屈原列傳》為了表現(xiàn)屈原的高潔的“志”“行”和寄寓作者的情懷,采用了敘議結(jié)合的方法,文筆充滿感情,有抒情散文的特點(diǎn),主觀性較強(qiáng)。而《張衡傳》以表現(xiàn)張衡的杰出貢獻(xiàn),簡要概括其一生為主要目的,所以用說明性文字對(duì)張衡的文學(xué)創(chuàng)作和科技發(fā)明進(jìn)行介紹,其中著重對(duì)候風(fēng)地動(dòng)儀的介紹,而對(duì)其品德為人的描寫都散見于字里行間,貫穿于文章中,很少直接抒情。筆調(diào)沉靜,文字質(zhì)樸。
3.人物傳記的寫作有何特點(diǎn)?在本文有何體現(xiàn)?
傳記除了介紹人物姓名、籍貫之外,還必須選擇人物一生中最具有特征的事件,敘述他的為人及其對(duì)社會(huì)的影響。由于傳記不同于史料,所以人物必須“活躍”,有可感性。傳記的基本特點(diǎn)是翔實(shí)而典型的文字記錄和樸實(shí)而形象的文學(xué)色彩。傳記的種類有:自傳、傳、小傳、評(píng)傳、別傳、外傳等。本文屬評(píng)傳,既記敘人物的事跡,又評(píng)介與探討人物的思想狀況、人物所處的時(shí)代背景、思想發(fā)展過程和對(duì)人類的貢獻(xiàn)。傳記不可能把一個(gè)人一生的全部經(jīng)歷事無巨細(xì)都寫下來,只能記一生中的主要事件,同時(shí)顯示他的品格特點(diǎn)。本文寫了張衡在文學(xué)、科學(xué)、政治上的突出貢獻(xiàn),強(qiáng)調(diào)了他在科學(xué)方面取得的成就,其間穿插了對(duì)其為人品格的評(píng)價(jià)。全文重點(diǎn)突出,詳略分明。
4.本文在寫作方法上的特點(diǎn)是什么?
本文的寫作特點(diǎn)是按照時(shí)間順序介紹人物的寫法和詳略得當(dāng)?shù)募舨梅椒ā?/p>
(1)本文是人物傳記,介紹人物以時(shí)間為經(jīng),以事跡為緯。張衡一生經(jīng)歷了東漢章帝、和帝、安帝和順帝四個(gè)時(shí)期。時(shí)間雖較長,文章敘述的時(shí)間線索卻很清楚。從表達(dá)方式上說,以記敘為主。在第4段寫候風(fēng)地動(dòng)儀,又以說明為主,輔以記敘。
(2)本文介紹了張衡文學(xué)、科學(xué)、政治三方面的才能和成就。其中,以科學(xué)方面的才能和成就作為重點(diǎn)詳寫。在介紹科學(xué)方面的才能和成就時(shí),又突出了候風(fēng)地動(dòng)儀的研究制造,介紹特別詳盡,對(duì)其他創(chuàng)造的介紹則較簡略。這樣詳略得宜的安排,使文章重點(diǎn)突出,人物特點(diǎn)鮮明。作者簡介
范曄:(398-445), 字蔚宗 , 南朝宋順陽(在今河南淅川東)人 , 歷史學(xué)家。他博涉經(jīng)史,善屬文,能隸書,曉音律,始為尚書吏部郎。元嘉初,彭城太婦卒,曄夜中酣飲,開北牖(窗戶)聽挽歌為樂,左遷宣城太守。范曄在任宣城太守期間不得志,便專心從史,他根據(jù)前人撰述的幾十種有關(guān)后漢的歷史著作,編寫成《后漢書》,既具史家識(shí)見,又有較高的文學(xué)價(jià)值。司馬遷(西漢)的《史記》、班固(東漢)的《漢書》、范曄(南朝宋)的《后漢書》、陳壽(西晉)《三國志》并稱為“四史”。后累遷太子左衛(wèi)將軍,意志不滿。與魯國孔熙先謀逆,伏誅。