欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      鐵杵磨針文言文原文及翻譯(共5則)

      時間:2019-05-15 13:17:24下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《鐵杵磨針文言文原文及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《鐵杵磨針文言文原文及翻譯》。

      第一篇:鐵杵磨針文言文原文及翻譯

      《鐵杵磨針》告誡人們無論做什么事情,只要有恒心,一定會成功的,功夫不負有心人。接下來小編搜集了鐵杵磨針文言文原文及翻譯,歡迎查看。

      鐵杵磨針

      鄭之珍

      磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業(yè)。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。

      注釋

      1、眉州:地名,今四川省眉山一帶。

      2、世傳:世世代代相傳。

      3、成:完成。

      4、去:離開。

      5、逢:碰上。

      6、媼:婦女的統(tǒng)稱。

      7、方:正在。

      8、鐵杵;鐵棍,鐵棒。杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細的圓棒。

      9、欲:想要。

      10、感:被……感動。

      11、還:回去。

      12、之:代詞,指代老婦人在做的事。

      13、卒業(yè):完成學業(yè)。

      14、今:現(xiàn)在15、氏:姓…的人。

      譯文

      磨針溪是坐落在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時候,沒有完成好自己的學業(yè),就放棄學習離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針?!崩畎妆凰木窀袆?,就回去完成學業(yè)。那老婦人自稱姓武?,F(xiàn)在那溪邊還有一塊武氏巖。

      典故

      唐朝著名大詩人李白小時候不喜歡念書,常常逃學,到街上去閑逛。

      一天,李白又沒有去上學,在街上東溜溜、西看看,不知不覺到了城外。暖和的陽光、歡快的小鳥、隨風搖擺的花草使李白感嘆不已,“這么好的天氣,如果整天在屋里讀書多沒意思?”

      走著走著,在一個破茅屋門口,坐著一個滿頭白發(fā)的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的鐵杵。李白走過去,“老婆婆,您在做什么?”

      “我要把這根鐵杵磨成一個繡花針?!崩掀牌盘痤^,對李白笑了笑,接著又低下頭繼續(xù)磨著。

      “繡花針?”李白又問:“是縫衣服用的繡花針嗎?”

      “當然!”

      “可是,鐵杵這么粗,什么時候能磨成細細的繡花針呢?”

      老婆婆反問李白:“滴水可以穿石,愚公可以移山,鐵杵為什么不能磨成繡花針呢?”

      “可是,您的年紀這么大了?”

      “只要我下的功夫比別人深,沒有做不到的事情?!?/p>

      老婆婆的一番話,令李白很慚愧,于是回去之后,再沒有逃過學。每天的學習也特別用功,終于成了名垂千古的詩仙。

      鄭之珍簡介

      鄭之珍,字汝席,號高石,明萬歷補邑庠生。后來祁門縣文化部門,在渚口鄉(xiāng)清溪村發(fā)現(xiàn)了鄭之珍夫婦合葬墓及《清溪鄭氏族譜》,確認他為祁門縣渚口鄉(xiāng)清溪人。鄭之珍在《新編目連戲救母勸善戲文》序中自述:“幼學夫子而志春秋,惜文不趨時,而學不獲遂,于是萎念于翰場,而 游心于方外。

      第二篇:文言文《李順》原文及翻譯

      【原文】

      李順

      《夢溪筆淡》

      蜀中“劇賊”李順,陷劍南、兩川,關(guān)右震動,朝廷以為憂。后王師破“賊”,梟李順,收復兩川,書功行賞,了無閑言。

      至景祐中,有人告李順尚在廣州,巡檢使臣陳文璉捕得之,乃真李順也,年已七十馀,推驗明白,囚赴闕,復按皆實,朝廷以平蜀將士功賞已行,不欲暴其事,但斬順,賞文璉二官,仍閤門祗候。文璉,泉州人,康定中老歸泉州,予尚識之。文璉家有《李順案款》,本末甚詳。

      順本味江王小博之妻弟。始王小博反于蜀中,不能撫其徒眾,乃共推順為主。順初起,悉召鄉(xiāng)里富人大姓,令具其家所肴財粟,據(jù)其生齒足用之外,一切調(diào)發(fā),大賑貧乏,錄用材能,存撫良善,號令嚴明,所至一無所犯。時兩蜀大饑,旬日之間,歸之者數(shù)萬人。所向州縣,開門延納,傳檄所至,無復完壘。及敗,人尚懷之,故順得脫去三十余年,乃始就戮。

      【譯文】

      蜀地“大盜”李順,他率領義軍攻陷劍南和東西兩川,聲勢浩大,潼關(guān)以西州縣都受到震動,朝廷為此非常擔憂。后來王家軍隊打敗了“賊軍”,斬了李順,收復了兩川。事平之后,記功頒賞,再沒有關(guān)于這件事的什么說法了。

      到景祐中期,有人報告李順還在廣州,巡檢陳文璉把他捉到。這是真的李順,年紀已經(jīng)七十多歲,推究檢驗明白,用囚車把他押解到京師,復查核實,的確沒有錯。朝廷因為平定蜀亂的將士都已經(jīng)論功行賞了,不想公開這件事,只是把李順斬了,賞陳文璉升官兩級,派為閤門使,在朝廷做官。陳文璉是泉州人,康定中期告老回家鄉(xiāng)泉州,我曾和他見過面。他家里有《李順案專卷》,詳盡地記錄了捕獲李順的經(jīng)過。

      李順本是王小博的妻舅。開始王小博在四川造反,沒有力量統(tǒng)管他手下的人,大家就推舉李順做首領。李順當了首領之后,就把占領地區(qū)的財主大地主召集來,命令他們把各家所有的金銀糧食數(shù)字開列出來,按各家人口夠吃夠用之外,其余的全部上繳,由義軍統(tǒng)籌調(diào)撥,大規(guī)模賑濟了貧苦百姓。他又錄用有才能的人做事,慰勉撫養(yǎng)善良百姓.義軍軍紀嚴明,所到的地方,毫不侵犯。當時四川正鬧大饑荒,十天之內(nèi),參加造反的人數(shù)有好幾萬。義軍進軍到哪個州縣,州縣都大開城門請他們進去。義軍聲討官府的文件所到的地方,一經(jīng)交戰(zhàn),官軍就一敗涂地,只能投降了。到義軍失敗之后,百姓都深深懷念他們。所以李順可以脫逃出去三十多年,方才被捕處死。

      第三篇:過秦論文言文原文及翻譯

      《過秦論》是賈誼政論散文的代表作,分上中下三篇。那么過秦論文言文原文及翻譯是什么?大家不妨來看看小編推送的過秦論文言文原文及翻譯,希望給大家?guī)韼椭?/p>

      原文

      秦孝公據(jù)肴函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下、包舉宇內(nèi)、囊括四海之意,并吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內(nèi)立法度,務耕織,修守戰(zhàn)之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

      孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業(yè),因遺策,南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相舉為一。當此之時,齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士,約從離衡,兼韓、魏、燕、趙、宋、衛(wèi)、中山之眾。于是六國之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之朋制其兵。嘗以十倍之地,百萬之師,仰關(guān)而攻秦。秦人開關(guān)延敵,九國之師逡巡而不敢進。秦無亡矢遺鏃之費,而天下已困矣。于是從散約敗,爭割地以賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬,流血漂櫓。因利乘便,宰割天下,分裂河山。強國請服,弱國入朝。

      施及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無事。

      及至始皇,奮六世之余烈,振長策而御宇內(nèi),吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執(zhí)敲撲而鞭笞天下,威震四海。南取百越之地,以為桂林、象郡。百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長城而守藩籬,卻匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;墮名城,殺豪杰,收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城,臨不測之淵,以為固。良將勁駑守要害之處;信臣精卒陳利兵而誰何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。

      始皇既沒,余威震于殊俗。然而陳涉,甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富。躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,將數(shù)百之眾,轉(zhuǎn)而攻秦,斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應,贏糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。

      且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也;陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山之君也;鋤耰棘矜,非铦于鉤戟長鎩也;謫戌之眾,非亢九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反也。試使山東之國與陳涉度長絜大,比權(quán)量力,則不可同年而語矣。然秦以區(qū)區(qū)之地,致萬乘之勢,序八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合為家,崤函為宮。一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也!

      翻譯

      秦孝公占據(jù)著崤山和函谷關(guān)的險固地勢,擁有雍州的土地,君臣牢固地守衛(wèi)著,借以窺視周王室(的權(quán)力),有席卷天下、征服九州、橫掃四海的意圖和并吞八方荒遠之地的雄心。在那時候,(有)商君輔佐他,對內(nèi)建立法規(guī)制度,大興耕作紡織,修造防守和進攻的器械;對外實行連衡策略,使山東諸侯自相爭斗。這樣,秦人毫不費力地奪取了西河之外的土地。

      孝公死后,惠文王、武王、昭襄王(先后)繼承已有的基業(yè),沿襲前代的策略,向南攻取漢中,向西吞并巴、蜀,向東割取肥沃的地盤,向北占領要害的郡邑。諸侯恐慌害怕,開會結(jié)盟,謀求削弱秦國的辦法。不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地,用來招致天下的優(yōu)秀人才,訂立合縱盟約,結(jié)成一體。在這個時候,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君。這四位封君,都見事明,有智謀,心地誠而講信義,待人很寬厚,對賢能之士很敬重,(他們)以合縱之約擊破秦的連橫之策,將韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛(wèi)、中山的部隊結(jié)成聯(lián)軍。在這時,六國士人有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫等人為他們出謀劃策,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅等人(為各國)溝通意見,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢等人統(tǒng)率他們的軍隊。他們曾經(jīng)以十倍于秦的土地,上百萬的軍隊,開往函谷關(guān)去攻打秦國。秦人大開關(guān)門引敵深入,九國的軍隊(卻)遲疑起來,不敢入關(guān)。秦人沒有丟失一支箭那樣的消耗,天下的諸侯(卻)已陷入狼狽不堪的境地了。這樣一來,縱約解散了,各諸侯國爭著割地來賄賂秦國。秦有富余的力量利用對方弱點來制服他們,追趕(九國的)敗兵,百萬敗兵橫尸道路,血流(成河),大盾牌也漂浮得起。(秦人)憑借這有利的形勢,割取天下的土地,(重新)劃分山河的區(qū)域。強國主動表示屈服,弱國(按時)入秦朝拜。

      待到孝文王、莊襄王依次繼位,他們統(tǒng)治的時間不長,秦國沒有什么大事。

      到始皇的時候,他大大地發(fā)展了前六代君主的功業(yè),揮舞著長鞭來駕馭全中國,將東周、西周和各諸侯國統(tǒng)統(tǒng)消滅,登上最尊貴的寶座來統(tǒng)治天下,用種種刑具來迫害全國人民,威風震懾四海。向南攻取百越的土地,把它劃為桂林郡和象郡,百越的君主低著頭,頸上捆著繩子,性命聽憑秦的下級官吏處理。于是(又)派蒙恬到北方去修筑長城,守衛(wèi)邊境,擊退匈奴七百多里;胡人(再)不敢到南邊來放牧,勇士不敢拉弓射箭來報仇。接著就廢除古代帝王的治世之道,焚燒諸子百家的著作,為的是使百姓變得愚蠢;毀壞著名的城邑,殺掉英雄豪杰;收繳天下的兵器,集中在咸陽,去掉刀刃和箭頭,用來鑄成十二個金人,以便削弱百姓(的反抗力量)。然后踏上華山修城墻,借用黃河做護城河,上有億丈高的城墻,下臨不可測量的深淵,作為堅固(的防御工事)。好的將領手執(zhí)強弩守衛(wèi)著要害的地方,可靠的官員、精銳的士卒拿著鋒利的兵器,盤問過往行人。天下已經(jīng)安定,始皇心里自以為關(guān)中的險固地勢,方圓千里的銅墻鐵壁,正是子孫萬代的帝王基業(yè)。

      始皇去世之后,他的余威(依然)震懾著邊遠地區(qū)。可是,陳涉不過是個破甕做窗戶、草繩做戶樞的貧家子弟,是氓、隸一類的人,(后來)做了被遷滴戍邊的卒子;才能不如中等人,并沒有孔丘、墨翟那樣的賢德,也不像陶朱、猗頓那樣富有。(他)臍身于戍卒的隊伍中,從田野間突然奮起發(fā)難,率領著疲憊無力的士兵,指揮著幾百人的隊伍,掉轉(zhuǎn)頭來進攻秦國,砍下樹木作武器,舉起竹竿當旗幟,天下人如同云一樣聚集起來,回聲似的應和他,都帶著糧食,影子似地跟著他。崤山以東的英雄豪杰于是一齊起事,消滅了秦的家族。

      況且天下沒有變小變?nèi)酰褐莸牡貏?,崤山和函谷關(guān)的險固,還是從前那個樣子。陳涉的地位并不比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山的國君更尊貴;鋤頭木棍并不比鉤戟長矛更鋒利;那遷滴戍邊的卒子的(作戰(zhàn)能力)并不比九國部隊更強;(至于)深謀遠慮,行軍用兵的策略,(陳涉)也比不上九國的武將謀臣??墒菞l件好者失敗而條件差者成功,功業(yè)完全相反,為什么呢?假使拿山東諸國跟陳涉比一比長短大小,量一量權(quán)勢力量,那簡直是天淵之別了。然而秦憑借著它的區(qū)區(qū)之地,發(fā)展到兵車萬乘的國勢,招致八州的列國諸侯來朝拜自己,已有一百多年歷史;然后將天下作為一家私產(chǎn),用崤山、函谷關(guān)作為宮墻;一個戍卒發(fā)難就毀掉了天子七廟,皇子皇孫都死在人家手里,被天下人恥笑,是什么原因呢?就因為不施行仁義而使攻守的形勢發(fā)生了變化啊。

      第四篇:愛蓮說文言文原文及翻譯

      文言文是我們中國的一個傳統(tǒng)文化,傳承至今,已經(jīng)有了數(shù)千年的歷史,給我們的生活帶來了許多樂趣。下面是小編整理收集的愛蓮說文言文翻譯,歡迎閱讀!

      愛蓮說

      作者:周敦頤

      水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

      予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人? 牡丹之愛,宜乎眾矣。

      翻譯

      水上、地上各種草木的花,值得熱愛的很多。晉代陶淵明只熱愛菊花,自從唐朝以來社會上的人大多非常熱愛牡丹。我惟獨熱愛蓮——蓮從淤泥里生長出來卻不受泥的沾染;蓮在清水里洗滌過卻不顯得妖媚;它的莖內(nèi)空外直,不生枝蔓,不長枝節(jié);香氣遠播,更顯清芬;它筆直地潔凈的立在那里,只可以從遠處觀賞卻不能貼近去玩弄??!

      我認為菊花是花中的隱士,牡丹是花中富貴的,蓮是花中的君子。唉!對于菊花的熱愛,陶淵明以后很少聽到了,對于蓮的熱愛,像我一樣的還有什么人呢,對于牡丹的熱愛,人應該是很多了。

      注釋

      晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只熱愛菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生,東晉潯陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江縣)人,東晉著名人。是著名的隱士。他獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。

      自李唐來,世人甚愛牡丹:從唐朝以來,人們很愛牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。世人,社會上的一般人。唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者?!?/p>

      盛:特別,十分。甚:很,十分。

      之:的。

      可:值得。

      者:花。

      蕃:通“繁”多

      獨:只,唯獨。

      自:自從。

      予(yú):我。

      之:助詞,用于主謂之間,取消句子獨立性,無實際意義。

      淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

      染:沾染。

      濯(zhuó):洗滌。

      清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

      妖:妖艷。

      焉:聲詞,相當于現(xiàn)在的“啊”。

      李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。

      通:空。

      直:挺立。

      中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。

      不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長枝節(jié)。

      蔓:名詞用作動詞,生枝蔓。

      枝:名詞用作動詞,長枝節(jié)。

      香遠益清:香氣遠播,更加顯得清芬。

      遠:遙遠,空間距離大,遠播,遠遠的傳送出去。

      益:更,更加。

      亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。植:“植”通“直”,立。

      近:靠近,走近(形容詞)。

      可:只能。

      褻(xiè):親近而不莊重。

      玩:玩弄。

      謂:認為。

      隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世;

      君子:指品德高尚的人。

      者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,比如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是……建筑

      噫:感嘆詞,相當于現(xiàn)在的'啊'。

      菊之愛:對于菊花的熱愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標志”)

      鮮(xiǎn):少。

      聞:聽說。

      同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

      宜乎眾矣:(愛牡丹的)人應該是很多了。宜乎:當然。宜:應當。眾:多。

      異義詞

      (亭亭凈植)植: 古義:立

      第五篇:文言文《畫蛇添足》原文及翻譯

      《畫蛇添足》這篇文言文的寓意十分深刻,下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹懂嬌咛碜恪吩募胺g,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

      楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒?!?/p>

      一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足?!蔽闯?,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

      譯文及注釋

      譯文

      楚國有個祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒才有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒?!?/p>

      一個人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

      那個給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。

      注釋

      舍人:門客,手下辦事的人

      乃左手持卮:古代飲酒用器具

      賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。

      相謂:互相商議。

      請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

      引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要

      蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

      子:對人的尊稱,您;你。

      安能:怎能;哪能。

      為:給;替。

      遂:于是;就。

      賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

      為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

      終:最終、最后。

      引:拿起。

      成:完成。

      余:剩余。

      足:(畫)腳。

      亡:丟失,失去。

      為:給,替。

      乃左手持卮:然后

      奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

      遂飲其酒:他的,指示代詞

      終亡其酒:那,指示代詞

      謂:對......說。

      祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

      終亡其酒:失去

      下載鐵杵磨針文言文原文及翻譯(共5則)word格式文檔
      下載鐵杵磨針文言文原文及翻譯(共5則).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        買櫝還珠文言文原文及翻譯

        買櫝還珠比喻的是沒有眼力,取舍不當,但你知道嗎?買櫝還珠是個暗含哲理的古代典故呢~以下是小編整理的買櫝還珠文言文原文及翻譯,希望對你有幫助。原文:楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭......

        蘇教版高中文言文原文及翻譯

        蘇教版高中文言文原文及翻譯 目錄 必修一?????????????????????????3 勸學????????????????????????3 師說?????......

        文言文助讀原文及翻譯

        1、范仲淹有志于天下 范仲淹二歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。......

        學奕文言文原文及翻譯

        《學弈》是選自《孟子·告子》中的一個故事。通過弈秋教兩個人學下棋的事,說明了學習應專心致志,決不可三心二意的道理。下面是小編為大家整理的學奕文言文原文及翻譯,歡迎參考......

        孟母三遷文言文原文翻譯(共5則)

        孟母三遷文言文原文翻譯在平平淡淡的學習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助大家更好的理解......

        英雄之言的文言文原文及翻譯(共五則)

        [唐]羅隱【作者小傳】羅隱(833—909),字昭諫,新城縣(今浙江富陽縣)人。他一生經(jīng)歷了晚唐文宗至哀宗七個朝代,目睹并身歷唐王朝從衰敗到滅亡的過程。據(jù)《舊五代史·羅隱傳》載,他早有才......

        《濟陰賈人》文言文原文及翻譯(共5篇)

        【原文】濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:“我濟上之巨室也,能救我,予爾百金!”漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:“向許百金,而今予十金......

        桃花源記文言文原文及翻譯五篇范文

        桃花源記文言文原文及翻譯在日復一日的學習中,大家都背過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的桃花源記文言文原文及翻......