第一篇:漂母飯信的文言文翻譯
文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,漂母飯信的文言文翻譯是什么?下面小編給大家提供相關(guān)的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文
淮陰侯韓信為布衣時,貧而無行。從人寄食,人多厭之?!俺?shù)從其下鄉(xiāng)南昌亭長寄食,數(shù)月,亭長妻患之,乃晨炊蓐食。食時信往,不為具食。信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。信喜,謂漂母曰:‘吾必有以重報母?!概唬骸笳煞虿荒茏允?,吾哀王孫而進食,豈忘報乎!’”后信為楚王,“召所從食漂母,賜千金。
翻譯:
淮陰孤兒韓信靠在淮河邊釣魚為生,經(jīng)常因為釣不到魚而要餓肚子,一個漂洗絲絮的老大娘見他可憐,經(jīng)常把自己的飯分一半給他吃。韓信說以后有發(fā)達之日必定感謝她,可是她生氣地說:“大丈夫不能自己維持生活,我是可憐你才給你飯吃的,哪里指望回報?”
韓信后來成為楚王,特地找到當年的漂絮大娘,送給她一千金酬謝。
漂母進飯
【拼音】piāo mǔ jìn fàn
【成語故事】秦朝末年,淮陰孤兒韓信靠在淮水邊釣魚為生,經(jīng)常是釣不到魚而要餓肚子,一個漂洗絲絮的老大娘見他可憐,經(jīng)常把自己的飯分一半給他吃。韓信后來成為淮陰侯,特地找到當年的漂絮大娘,送給她一千金酬謝,可是她卻不收他的禮物。
【典故】信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。西漢·司馬遷《史記·淮陰侯列傳》
【釋義】漂母:在水邊漂洗衣服的老婦。指施恩而不望報答。
【用法】作賓語、定語;指施恩而不望報答
【結(jié)構(gòu)】主謂式
【押韻詞】全無忌憚、高山深澗、天假其便、疾惡好善、推賢揚善、孤軍獨戰(zhàn)、裝點門面、就湯下面、腰纏十萬、轟雷掣電、......【示例】漂母進飯,沒收千金之恩。唐·李白《溧陽瀨水貞義女碑銘序》
第二篇:漂母飯信原文及翻譯
漂母飯信是講述韓信年少家貧,受餐于漂母,及其達志以后,投千金以為報答的故事。下面就隨小編一起去閱讀漂母飯信原文及翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>
漂母飯信原文
淮陰侯韓信為布衣時,貧而無行。從人寄食,人多厭之。“常數(shù)從其下鄉(xiāng)南昌亭長寄食,數(shù)月,亭長妻患之,乃晨炊蓐食。食時信往,不為具食。信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。信喜,謂漂母曰:‘吾必有以重報母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈忘報乎!’”后信為楚王,“召所從食漂母,賜千金。
漂母飯信翻譯
淮陰孤兒韓信靠在淮河邊釣魚為生,經(jīng)常因為釣不到魚而要餓肚子,一個漂洗絲絮的老大娘見他可憐,經(jīng)常把自己的飯分一半給他吃。韓信說以后有發(fā)達之日必定感謝她,可是她生氣地說:“大丈夫不能自己維持生活,我是可憐你才給你飯吃的,哪里指望回報?”
韓信后來成為楚王,特地找到當年的漂絮大娘,送給她一千金酬謝。
釋義
①以【一飯千金】【千金一飯】(李群玉“益愧千金少,情將一飯殊”)【千金答漂母】【千金答浣紗】【漂母恩】【漂母食】(陸游“漂母能分食,偷兒肯恕氈”)【漂母惠】【漂母餐】(李白“令人慚漂母,三謝不能餐”)等謂施恩賜憐,急人之難。
②用【漂母】指惠施的人。
③用【食依漂母】(陸游“食非依漂母,菜不仰園官。”)【淮陰饑】(杜摯“食其處監(jiān)門,淮陰饑不餐?!保卷n信貧】(李白“張良未遇韓信貧,劉項存亡在兩臣”)等謂貧困或有本領(lǐng)的人處于厄境。
④信釣于城下:韓信在淮陰城下的淮河邊上釣魚。
⑤諸母:許多老大娘;漂:洗絲綿。
⑥飯信:把自己的飯分給韓信吃。飯:動詞,給……吃。
⑦竟漂數(shù)十日:意思是說,(漂母)一連十幾天分飯給韓信吃,直到漂洗完畢為止。
⑧喜:高興,快樂。
⑨自食:自己維持生活。
第三篇:趙將括母文言文翻譯
引導語:學好文言文一個非常重要的點就是要看得懂文言文,懂得翻譯文言文,那么接下來是小編為你帶來收集整理的趙將括母文言文翻譯,歡迎閱讀!
趙將括母
趙將馬服君趙奢之妻,趙括之母也。秦攻趙,孝成王使括代廉頗為將。將行,括母上書言于王曰:“括不可使將?!蓖踉唬骸昂我裕俊痹唬骸笆兼缕涓?,父時為將,身所奉飯者以十數(shù),所友者以百數(shù)。大王及宗室所賜幣帛,盡以與軍吏士大夫。受命之日,不問家事。今括一旦為將,東向而朝軍吏,吏無敢仰視王者。王所賜金帛,歸盡藏之;乃日視便利田宅可買者。王以為若其父乎?父子不同,執(zhí)心各異。愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾計已決矣。”括母曰:“王終遣之,即有不稱,妾得無隨坐乎?”王曰:“不也?!崩刃?,代廉頗。三十余日,趙兵果敗,括死軍覆。王以括母先言,故卒不加誅。(劉向《列女傳》)
【譯文】
趙國的大將、封為馬服君的趙奢的妻子,是趙括的母親。這一年秦國攻打趙國,趙孝成王命令趙括代替廉頗為大將??煲稣鞯臅r候,趙括的母親呈上書信向趙王訴說道: “趙括不可以被任命大將?!壁w王問道:“這是為什么呢?”趙括的母親說:“原先我侍奉趙括的父親時,孩子的父親當時身為大將時。他用自己的奉祿供養(yǎng)的食客要以‘十’這個數(shù)目來計算;而他所結(jié)交的朋友要以‘百’這個數(shù)目來計算;國王和王室貴族賜贈的錢財絲綢,他就全部都把它們分給軍吏、士大夫;而從接受出征命令的日子起,就不再過問家中私事。而現(xiàn)在趙括一日作了大將,面向東接受軍吏的拜見,軍吏中沒有敢于抬頭親近地看他的人;趙王所賜贈的金錢絲綢,他回家后也全部收藏起來;況且每天尋找可買的合宜的田地房屋,總想擴充自己的私有。趙王您認為他像他的父親嗎?父親、兒子不同,居心有著差異。我希望國王不要派遣趙括為大將領(lǐng)兵出征了吧!”趙王說:“作為趙括的母親,你還是放下這事不要管了吧,我的計劃已經(jīng)決定了。”趙括的母親說:“國王您最終還是要派遣他為將,那么如果有了不稱大將職責的情況發(fā)生,我這個老婦人能夠不隨著受處罰嗎?”趙王說:“不會連累你的?!壁w括既已領(lǐng)兵出征,代替廉頗才三十多天,趙軍果然大敗,趙括戰(zhàn)死而趙軍傾覆。趙王因趙括的母親有言在先,所以最終沒有加罪于她。
第四篇:陶母責子文言文翻譯
文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編整理收集的陶母責子文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
原文
陶公少時為魚梁吏,嘗以一坩鲊餉母。母曰:“此何來?”使者曰:“官府所有?!蹦阜怩「妒狗磿?,責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也?!保〒?jù)《世說新語》改寫)
譯文
(晉朝人陶侃是東晉的大將軍)陶公年紀輕時擔任負責河道和漁業(yè)的官吏。(他)曾經(jīng)把一壇腌魚贈送給母親。母親說:“這是哪里來的?”使者說:“是官府所擁有的?!蹦赣H將腌魚封好并且回信,責備陶侃說:“你身為官吏,把官府的物品贈送給我,這樣做不僅沒有好處,還增添了我的憂愁??!”選自《世說新語》
注釋
1陶公:對陶侃的尊稱。陶侃,字士行,晉潯陽人,陶淵明的曾祖。
2少時:青年時代。
3作:擔任,任職。
4魚梁吏:主管河道漁業(yè)的官吏。魚梁,一種捕魚的設(shè)施,用土石橫截水流,留一缺口,讓魚隨水流入竹簍一 類器具中。
5嘗:曾經(jīng)。
6坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,經(jīng)過加工的魚類食品,如腌魚、糟魚之類。
7反書:回信。
8官物:公物。
9見:表示他人的行為涉及自己。見餉:贈送我。餉:以食物送人
10非惟……,乃……:不僅……而且……(文言文固定句式)。
11乃:卻,反而。
12也:語氣助詞,無實際意義。
境界
讀《陶母責子》這一歷史故事,要把握住陶母對兒子的嚴格要求這一崇高境界。陶侃“以坩鲊餉母”,出于孝敬老母。可陶母卻深感憂慮,其原因是“以官物見餉”。所以陶母毅然“封鲊付使”,“反書責侃”。
啟發(fā)
世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財務(wù)送給父母,這是不對的。陶母沒有收下腌魚,不貪圖小便宜,并回信嚴肅的批評了兒子,這是母親的教育有方。陶侃后來終成國家棟梁之才,這與母親的教育有關(guān)。(選自 劉義慶.《世說新語.賢媛》)
第五篇:歐母教子文言文翻譯
中華文化博大精深、源遠流長,文言文更是多不勝數(shù)。下面小編帶來的是歐母教子文言文翻譯,希望對你有幫助。
歐母歐陽修之母鄭氏,四大賢母之一,含義為宋歐陽修早歲喪父﹐母鄭氏督教甚嚴﹐家貧無紙筆﹐嘗以荻畫地教子。事見歐陽修《瀧岡阡表》。后因以“歐母”為稱頌賢母之詞。
“歐母”含義
宋歐陽修早歲喪父﹐母鄭氏督教甚嚴﹐家貧無紙筆﹐嘗以荻畫地教子。事見歐陽修《瀧岡阡表》。后因以“歐母”為稱頌賢母之詞。
“歐母”來源
歐陽修出身于封建仕宦家庭,他的父親歐陽觀是一個小吏。在歐陽修出生后的第四年,父親就離開了人世,于是家中生活的重擔全部落在歐陽修的母親鄭氏身上。為了生計,母親不得不帶著剛4歲的歐陽修從廬陵(今江西永豐)來到隨州(今湖北隨縣),以便孤兒寡婦能得到在隨州的歐陽修叔父的些許照顧。歐陽修的母親鄭氏出生于一個貧苦的家庭,只讀過幾天書,但卻是一位有毅力、有見識、又肯吃苦的婦女。她勇敢地挑起了持家和教養(yǎng)子女的重擔。
歐陽修很小的時候,鄭氏不斷給他講如何做人的故事,每次講完故事都把故事做一個總結(jié),讓歐陽修明白做人的很多道理。她教導孩子最多的就是,做人不可隨聲附和,不要隨波逐流。歐陽修稍大些,鄭氏想方設(shè)法教他認字寫字,先是教他讀唐代詩人周樸、鄭谷及當時的九僧詩。盡管歐陽修對這些詩一知半解,卻增強了他對讀書的興趣。
眼看歐陽修就到上學的年齡了,鄭氏一心想讓兒子讀書,可是家里窮,買不起紙筆。有一次她看到屋前的池塘邊長著荻草,突發(fā)奇想,用這些荻草稈在地上寫字不是也很好嗎?于是她用荻草稈當筆,鋪沙當紙,開始教歐陽修練字。歐陽修跟著母親的教導,在地上一筆一劃地練習寫字,反反復復地練,錯了再寫,直到寫對寫工整為止,一絲不茍。這就是后人傳為佳話的“畫荻教子”。
母親為歐陽修的出眾才學而高興,但她希望兒子不僅文學成就出眾,為人做事也要對得起自己的良心。歐陽修的父親生前曾在道州、泰州做過管理行政事務(wù)和司法的小官。他關(guān)心民間疾苦,正直廉潔,為百姓所愛戴。歐陽修長大做了官以后,母親還經(jīng)常不斷地將他父親為官的事績講給他聽。她對兒子說:你父親做司法官的時候,常在夜間處理案件,對于涉及到平民百姓的案宗,他都十分慎重,翻來覆去地看。凡是能夠從輕的,都從輕判處;而對于 那些實在不能從輕的,往往深表同情,嘆息不止。她還說:你父親做官,廉潔奉公,不謀私利,而且經(jīng)常以財物接濟別人,喜歡交結(jié)賓朋。他的官俸雖然不多,卻常 常不讓有剩余。他常常說不要把金錢變成累贅。所以他去世后,沒有留下一間房,沒有留下一壟地。她告誡兒子說:對于父母的奉養(yǎng)不一定要十分豐盛,重要的是要有一個孝心。自己的財物雖然不能布施到窮人身上,但一定是心存仁義。我沒有能力教導你,只要你能記住你父親的教誨,我就放心了。
【原文】
歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務(wù)。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。
【譯文】
歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。