欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      黠猱媚虎文言文翻譯(寫寫幫整理)

      時間:2019-05-15 13:57:09下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《黠猱媚虎文言文翻譯(寫寫幫整理)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《黠猱媚虎文言文翻譯(寫寫幫整理)》。

      第一篇:黠猱媚虎文言文翻譯(寫寫幫整理)

      黠猱媚虎,明劉元卿《賢奕編·警喻》載一則寓言,講述黠猱媚虎的故事。形容表面曲意奉承,暗箭傷人。小編為你整理了黠猱媚虎文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。

      一、原文

      獸有猱,小而善緣,利爪?;⑹装W,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻左右?!被⒃唬骸爸以这玻畚叶淇诟??!编⒁?,又弗覺也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木?;⑻源蠛?,乃死。

      二、翻譯

      野獸之中有一種叫猱,個子小而善于爬樹,爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個不停,撓出了窟窿,老虎非常舒服,不覺得腦袋撓破了。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來獻給老虎說:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來獻給您?!崩匣⒄f:“忠心的是猱??!愛我而忘了自己的口腹之欲?!背酝炅?,還沒有察覺。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的蹤跡。猱卻已經(jīng)跑到高樹上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

      三、寓言

      這則寓言告訴人們,世上有貪婪自私,靈魂齷齪的小人,他們嘴上一套心里一套,如果看不清他們的本質(zhì),就會自食苦果。

      第二篇:黠猱文言文翻譯

      文言文《黠猱》應該怎么進行翻譯比較合適呢?以下是小編整理的黠猱文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

      【原文】

      獸有猱,小而善緣,利爪?;⑹装W,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻左右?!被⒃唬骸爸以这玻畚叶淇诟?。”啖已,又弗覺也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木?;⑻源蠛?,乃死。

      【翻譯】

      野獸之中有一種叫猱,小而善于爬樹,爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個不停,撓出了窟窿,老虎非常舒服,不覺得腦袋撓破了。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來獻給老虎說:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來獻給您?!崩匣⒄f:“忠心的是猱?。畚叶俗约旱目诟怪?。”吃完了,還沒有察覺。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的蹤跡。猱卻已經(jīng)跑到高樹上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

      字詞解釋

      1、猱:古書上說的一種猴(nao2)

      2、緣:爬樹

      3、殊快:很舒服。殊:很,非常??欤焊吲d、痛快

      4、啖:吃,(dan4)

      5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的6、腥:葷腥,即美味之意。

      7、左右:對人不直稱其名,只稱他的左右,表示尊敬。

      8、口腹:指飲食。

      9、蹤:追尋

      10、走避高木:逃避到高高的樹上去了。走,跑。

      11、跳踉(liang2):騰躍跳動。

      分析

      1,現(xiàn)實生活中,在我們的一些領導干部周圍,也有一些像黠猿一類的人。這些人世故圓滑,心術不正,不是全身心地投入工作,設身處地為領導當好參謀,而是工于歪門邪道,善于拍馬溜須,阿諛奉承,獻媚取寵。

      2,有些領導干部喜歡有人拍馬溜須,阿諛奉承,常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場,不但使諂媚者實現(xiàn)了向上爬的美夢,而且自己或喪德,喪志,或違紀,枉法。這說明現(xiàn)實中存在著諂媚者生存滋長的土壤和條件。

      3,危害及教訓。媚言令人昏昏,會導致看錯人,說錯話,做錯事。像寓言中傷害自己,貽誤戰(zhàn)機的事情,都會發(fā)生。因此,領導干部在廉潔從政,潔身自好的同時,還要時時刻刻對身邊的黠猿,陽谷之類的人物保持高度警惕。有這類問題的秘書人員也要自省自重,保持優(yōu)良的作風。

      第三篇:黠猱文言文以及翻譯

      《黠猱》是一則寓言故事,也是有著許多的道理的。下面大家就隨小編一起去看看相關的文言文以及翻譯吧!

      原文

      獸有猱,小而善緣,利爪?;⑹装W,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻左右?!被⒃唬骸爸以这玻畚叶淇诟?。”啖已,又弗覺也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木?;⑻源蠛穑怂?。

      翻譯

      野獸之中有(一種)叫猱,小而善于爬樹,爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個不停,(撓)出了窟窿,老虎非常舒服,不覺得(腦袋撓破了)。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來獻給老虎說:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來獻給您。”老虎說:“忠心的是猱?。畚叶俗约旱目诟怪?。”吃完了,還沒有察覺。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的蹤跡。猱卻已經(jīng)跑到高樹上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

      字詞解釋

      1、猱:古書上說的一種猴(nao2)

      2、緣:爬樹

      3、殊快:很舒服。殊:很,非常??欤焊吲d、痛快

      4、啖:吃,(dan4)

      5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的6、腥:葷腥,即美味之意。

      7、左右:對人不直稱其名,只稱他的左右,表示尊敬。

      8、口腹:指飲食。

      9、蹤:追尋

      10、走避高木:逃避到高高的樹上去了。走,跑。

      11、跳踉(liang2):騰躍跳動。

      賞析

      1,現(xiàn)實生活中,在我們的一些領導干部周圍,也有一些像黠猿一類的人.這些人世故圓滑,心術不正,不是全身心地投入工作,設身處地為領導當好參謀,而是工于歪門邪道,善于拍馬溜須,阿諛奉承,獻媚取寵.2,有些領導干部喜歡有人拍馬溜須,阿諛奉承,常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場,不但使諂媚者實現(xiàn)了向上爬的美夢,而且自己或喪德,喪志,或違紀,枉法.這說明現(xiàn)實中存在著諂媚者生存滋長的土壤和條件.3,危害及教訓.媚言令人昏昏,會導致看錯人,說錯話,做錯事.像寓言中傷害自己,貽誤戰(zhàn)機的事情,都會發(fā)生.因此,領導干部在廉潔從政,潔身自好的同時,還要時時刻刻對身邊的黠猿,陽谷之類的人物保持高度警惕.有這類問題的秘書人員也要自省自重,保持優(yōu)良的作風.

      第四篇:人虎說文言文翻譯

      《人虎說》這篇文章選自《宋文憲公全集》卷十七。作者記載了這則人偽裝成老虎來殺人謀財而終被揭穿的小故事,表達了作者對種種人虎式人物的憎恨之情,并預言他們的詭計也終將被揭穿,終將大白于天下。

      人虎說

      原文

      莆田壺山下有路通海(1),販鬻(8)者由之。至正丁末春(2),民衣(10)虎皮,煅利鐵為爪牙(3),習其奮躍之態(tài),絕類(9)。乃出伏灌莽中,使偵者緣木而視(4),有負(11)囊至者,則嘯以為信,虎躍出扼其吭殺之(5)?;蚺L其肉為噬嚙狀(6);裂其囊,拔物之尤者,余封秘如故,示人弗疑。人競傳壺山下有虎不食人,惟吮其血,且神之。

      已而,民偶出,其婦守巖穴。聞木上嘨聲急,竟必有重貨,乃蒙皮而搏之。婦人質(zhì)脆柔,販者得與抗。婦懼,逸去。微見其跖(7),人也。歸謀諸鄰,噪逐之。抵穴,獲金帛無算,民竟逃去。

      嗚呼!世之人虎,豈獨民也哉!

      注釋

      (1)莆田:今福建莆田。壺山:即壺公山,在今莆田城南二十里處。

      (2)至正丁末:1367年(元順帝至正二十七年)。

      (3)煅:同“鍛”,錘煉。

      (4)緣木:爬上樹。

      (5)吭(hāng)咽喉。

      (6)臠(luán):割碎。噬嚙(shì nèi):咬。

      (7)跖(zhí):同“蹠”,腳掌。

      (8)鬻:賣。

      (9)類:像。

      (10)衣 :穿上衣服,這里指穿。

      (11)負:背著。

      譯文

      莆田的壺山之下,有路通向大海,販賣(貨物的)商人(都必須)經(jīng)過那。至正丁未年的春天,有一個村民,穿上老虎皮,鍛造出鋒利的鐵器作為爪牙,練習老虎跳躍的動作形態(tài),特別像(了)。就出來躲在灌木草莽之中,派探察的人爬到樹上觀看,有背著行囊的人,就(學動物)嘯叫作為信號。(便像)老虎一樣地跳出來,掐他(路人)的喉嚨,殺了他,有的就將其肌膚刺成被噬咬的樣子。打開他的行囊,挑選那里面最好的東西,剩下的像原來一樣密封,給人看了不起疑心。人們競相傳言壺山有老虎,不吃人,專門吮吸人血,并且傳得神乎其神。

      后來(有一天一個)農(nóng)民民偶爾出門,他的老婆守在巖洞里。聽到樹上嘯叫的聲音甚急,心想必定是有貴重的貨物,穿上虎皮去搏殺路人。婦女的體質(zhì)單薄而軟弱,商人得以有和她反抗之力。婦人害怕了,(就)逃跑,(商人)稍微看到(一點)腳掌,(原來)是人啊?;厝ズ袜従又\劃,(便來)呼喝著追逐她。來到巖洞,繳獲金銀錦帛無數(shù)。民終究還是逃跑了。

      唉!世上的人偽裝成虎的,又豈止一個村民嗎?

      作者簡介

      宋濂(1310—1381),字景濂,浙江金華人。元末即有文名,被朱元璋征為顧問。明朝開國后,官至翰林學士承旨知制誥(負責草擬詔令)。朱元璋即位后,逐步殺戮功臣,宋濂及早告老還鄉(xiāng)。為了不使朱元璋產(chǎn)生猜忌,宋濂每年都要到京進見,表示忠心。但終于被貶謫而死。

      第五篇:虎與刺猬文言文翻譯

      大家知道虎與刺猬這篇文章怎么翻譯嗎?下面小編為大家整理了虎與刺猬文言文翻譯,希望能幫到大家!

      虎與刺猬(1)原文

      有一大蟲,欲向野中覓食,見一刺猬仰臥,謂是肉臠(2),欲銜之。忽被猬卷著鼻,驚走,不知休息,直至山中,困乏,不覺昏睡,刺猬乃放鼻而走。大蟲忽起歡喜,走至橡樹下,低頭見橡斗(3),乃側(cè)身語云:“旦來遭(4)見賢尊(5),愿郎君且避道!”

      【難點注解】

      (1)本篇選自隋代侯白撰寫的笑話集《啟顏錄》。

      (2)臠:切成小塊的肉,這里指肉丸子。

      (3)橡斗:帶殼的橡實。

      (4)遭:偶然碰見。

      (5)賢尊:尊稱對方之父。

      【譯文】

      有一只老虎,想到野地里尋找食物,看見一只仰臥的刺猬,認為是肉丸子,準備咬它。猛的被刺猬卷住了鼻子,驚嚇得狂奔,不知道休息,一直跑到山里,累了,不知不覺昏昏睡著了,刺猬便放了老虎的鼻子跑了。

      老虎忽然醒來(發(fā)現(xiàn)刺猬沒了)非常高興,來到橡樹下,低頭看見橡樹的樹果,就側(cè)身對它說:“剛才遇見了您的父親,愿意為您讓路!”

      【短章新解】

      一只覓食的老虎,發(fā)現(xiàn)了原野中一只仰臥的刺猬,以為是個肉丸,就想叼走它,誰知刺猬卻刺卷在它的鼻子上。老虎一刻不停地跑回山中,又累又乏,不知不覺睡著了。這時,刺猬趁機跑掉了。老虎醒來發(fā)現(xiàn)并沒有受傷,非常高興。它走到一株橡樹下,看見一個帶殼的橡子,于是低頭對橡子說:“早上我遇見你父親了,還希望你給我讓一下道兒。”“一朝被蛇咬,十年怕井繩”的老虎見了橡子還以為是刺猬的兒子,害怕至極,無知而又愚蠢的老虎可笑至極。這篇寓言告訴我們,只從現(xiàn)象看問題,往往鬧笑話,也說明,人們在受到挫折或災禍之后,容易產(chǎn)生畏懼心理,枉自驚怕。由此我想到了另外一個故事:

      “大魚吃小魚”,這是大自然的規(guī)律,然而科學家通過一項特別實驗,卻得到了不同的結(jié)論。

      研究人員將一個很大的魚缸用一塊玻璃隔成了兩半,首先在魚缸的一半放進了一條大魚,連續(xù)幾天沒有給大魚喂食。之后,在另一半魚缸里放進了很多條小魚,當大魚看到了小魚后,就徑直地朝著小魚游去,但它沒有想到中間有一層玻璃隔著,所以被玻璃頂了回來。第二次,它使出了渾身的力氣,朝小魚沖去,但結(jié)果還是一樣,這次使得它鼻青臉腫,疼痛難忍,于是它放棄了眼前的美食,不再徒勞了。

      第二天,科學家將魚缸中間的玻璃抽掉了,小魚們悠閑地游到大魚面前,而此時的大魚再也沒有吃掉小魚的欲望了,眼睜睜地看著小魚在自己面前游來游去……

      其實,很多人心靈中也有無形的“玻璃”,也像被刺猬刺了鼻子的老虎見了橡子害怕一樣,他們不敢大膽地表明自己的觀念,或者在挫折面前也采取“一朝被蛇咬,十年怕井繩”的態(tài)度。一個人要走向成功,就要不斷地打碎心中的這塊“玻璃”,辨清是“橡子”還是“刺猬”,超越無形的障礙!這是這篇寓言故事給我們的深層次啟示。

      下載黠猱媚虎文言文翻譯(寫寫幫整理)word格式文檔
      下載黠猱媚虎文言文翻譯(寫寫幫整理).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

      相關范文推薦

        郁離子救虎文言文翻譯五篇范文

        郁離子救虎你有沒有學習過這篇文章呢?和小編一起來看看下文關于郁離子救虎文言文翻譯 ,歡迎借鑒!《郁離子·僰人舞猴》原文及翻譯 劉基 原文:僰①人養(yǎng)猴,衣之衣而教之舞,規(guī)旋矩折......

        《黠鼠賦》原文與翻譯

        《黠鼠賦》本文是一篇理趣兼勝的寓言小賦,作者選取一樁生活小事,寫了一只狡猾的老鼠乘人不避而逃脫的故事,下面內(nèi)容由小編為大家介紹《黠鼠賦》原文與翻譯,供大家參考!《黠鼠賦......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解牛》譯文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實,音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個原則 1、“信”“達”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實于原文,準確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達......

        文言文翻譯

        畢垣陷害張方 當初,張方從山東來,地位很卑下,長安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔任自己的帳下督,關系相當親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......