欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      齊寇將至文言文翻譯(共5篇)

      時間:2019-05-15 14:36:47下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《齊寇將至文言文翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《齊寇將至文言文翻譯》。

      第一篇:齊寇將至文言文翻譯

      文言文翻譯是我們需要學(xué)習(xí)的,各位,大家一起看看下面的齊寇將至文言文翻譯,歡迎閱讀。

      齊寇將至文言文翻譯

      齊寇將至①

      齊攻宋,宋王使人候②齊寇之所至。使者還曰:“齊寇近矣,國人恐矣?!弊笥医灾^宋王曰:“此所謂肉自至③蟲者也。以宋之強(qiáng),齊兵之弱,惡④能如此? ”宋王因怒詘⑤殺之,又使人往視齊寇,使者報如前,宋王又怒詘殺之。如此者三。其后又使人往視。齊寇近矣,國人恐矣。使者遇其兄,曰:“國危甚矣,若將安適?”其弟曰:“為王視齊寇,不意⑥齊近而國人恐如此也,今又私患向之先視齊寇者,皆以‘ 寇之近也’報而死,今也報其情死,不報其情又恐死,將若何?”其兄曰:“如報其情,有且先夫死者死,不若先夫亡者亡?!庇谑菆笥谕踉唬骸笆獠恢R寇之所在,國人甚安?!蓖醮笙?。左右皆曰:“向之死者宜矣。”王多賜之金??苤?,王自投車上馳而走,此人得以富于他國。

      【注釋】

      ① 選自《呂氏春秋?雍塞》。

      ②候:偵察。

      ③至:一本作“生”。這句意思是 :這真叫做肉里自己生出了蟲子。比喻無中生有。④惡:怎么

      ⑤詘:同“屈”,冤枉。

      ⑥不意:不料。

      譯文:

      齊國進(jìn)攻宋國,宋王派人前去偵察齊軍入侵到了什么地方。使者回報說:“齊軍已經(jīng)迫近了,城里的百姓們都很恐慌?!?/p>

      使者的話剛說完,宋王左右的 親信們紛紛對宋王說:“這真叫做肉里自己生出了蟲子,純粹是無中生有啊!我們宋國這樣 強(qiáng)大,齊國兵力又那樣弱,哪會象他說的這樣呢?”宋王聽了這些,勃然大怒,屈斬了使者。宋王又另派人前去偵探。

      不料回報和第一個一樣,宋王又惱怒地把他屈殺了。這樣,一連屈 殺了三個使者后來,又派了一個人前去偵察,果然齊軍迫近,百姓們惶惶不可終日。就在這時,使者遇見 了他的哥哥。哥哥問:“國難當(dāng)頭,危在旦夕,你這是往哪兒去呢?”

      弟弟回答說:“我奉 大王之命,前去偵察敵情。想不到齊軍離城這樣近,百性恐慌到如此地步!如今我很擔(dān)心,前幾個使者都因為回報齊軍迫近而被處死。

      現(xiàn)在,我據(jù)情實報是死,不據(jù)情實報,恐怕也是 死,你看怎么好呢?”他哥哥說:“既然據(jù)情實報,會比別人先死;不如謊報,在齊軍破城 之前,先行逃走?!庇谑?,這個使者報告宋王說:“連齊軍影子也看不見,誰也不知道他們在什么地方,百姓人 心十分安定?!彼瓮趼犃?,非常高興。他左右的親信們都說:“前幾個使者真是該死!”

      宋王便賞賜了這個使者很多金子。不久,齊軍打來,宋王驚慌失措,只好跳上車去,趕快逃命。那個使者,早已逃到其他國家,做了富翁。

      第二篇:《周書·寇俊傳》文言文翻譯

      導(dǎo)語:有關(guān)文言文翻譯,各位應(yīng)該平時多練習(xí),提高自己的翻譯能力。以下是小編整理的《周書·寇俊傳》文言文翻譯,歡迎大家參閱,希望可以幫助到各位。

      《周書·寇俊傳》文言文翻譯

      原文:

      寇俊字祖俊,上谷昌平人也。祖贊,魏南雍州刺史。父臻,安遠(yuǎn)將軍、郢州刺史。

      俊性寬雅,幼有識量,好學(xué)強(qiáng)記。父亡雖久,而猶于平生所處堂宇,備設(shè)帷帳幾杖,以時節(jié)列拜,垂涕陳薦,若宗廟焉。吉兇之事,必先啟告,遠(yuǎn)行往返,亦如之。性又廉恕,不以財利為心。家人曾賣物與人,而剩得絹五匹??∮诤笾嗽唬骸皭耗局?,不可暫息;盜泉之水,無容誤飲。得財失行,吾所不取?!彼煸L主還之。其雅志如此。

      以選為魏孝文帝挽郎,除奉朝請。大乘賊起,燕趙擾亂,俊參護(hù)軍事東討,以功授員外散騎侍郎,遷尚書左民郎中。以母憂不拜。正光三年,拜輕車將軍,遷揚烈將軍、司空府功曹參軍,轉(zhuǎn)主簿。時靈太后臨朝,減食祿官十分之一,造永寧佛寺,令俊典之。資費巨萬,主吏不能欺隱。寺成,又極壯麗。靈太后嘉之,除左軍將軍。孝昌中,朝議以國用不足,乃置鹽池都將,秩比上郡。前后居職者,多有侵隱。乃以俊為之。

      永安初,華州民史底與司徒楊椿訟田。長史以下,以椿勢貴,皆言椿直,欲以田給椿。俊曰:“史底窮民,楊公橫奪其地。若欲損不足以給有余,見使雷同,未敢聞命?!彼煲缘剡€史底。孝莊帝后知之,嘉俊守正不撓,即拜司馬,賜帛百匹。其附椿者,咸譴責(zé)焉。

      二年,出為左將軍、梁州刺史。民俗荒獷,多為盜賊??∧肆羁たh立庠序,勸其耕桑,敦以禮讓,數(shù)年之中,風(fēng)俗頓革。梁遣其將曹琰之鎮(zhèn)魏興,繼日版筑。琰之屢擾疆場,邊人患之??∏查L史杜休道率兵攻克其城,并擒琰之。琰之即梁大將軍景宗之季弟也。于是梁人憚焉。屬魏室多故,州又僻遠(yuǎn),梁人知無外援,遂遣大兵頓魏興,志圖攻取??》鰟顚⑹浚怂夹?。梁人知其得眾心也,弗之敢逼??≡谥萸蹇啵恢萎a(chǎn)業(yè)。秩滿,其子等并徒步而還。吏人送俊,留連于道久之乃得出界。

      十七年,除車騎大將軍、儀同三司,加散騎常侍??∫阅昀掀蚝」?,太祖弗許。遂稱疾篤,不復(fù)朝覲。

      武成元年,進(jìn)驃騎大將軍、開府儀同三司,增邑并前二千戶。俊年齒雖邁,而志識未衰,教授子孫,必先禮典。世宗尚儒重道,特欽賞之,數(shù)加恩錫,思與相見??〔坏靡?,乃入朝。世宗與同席而坐,因顧訪洛陽故事。及俊辭還,帝親執(zhí)其手曰:“公年德俱尊,朕所欽尚,乞言之事,所望于公。宜數(shù)相見,以慰虛想?!睍r人成以為榮。

      保定三年卒,時年八十。高祖嘆惜之,贈本官,加冀定瀛三州諸軍事、冀州刺史,謚曰元。(《周書?寇俊傳》)

      譯文:

      寇雋字祖俊,是上谷昌平人。祖父寇贊,曾做魏南雍州刺史。父親寇臻,擔(dān)任過安遠(yuǎn)將軍、郢州刺史。

      寇雋性情寬厚文雅,從小有見識和度量,喜歡學(xué)習(xí),記憶力好。兄長寇祖訓(xùn)、寇祖禮和寇雋,都有志向,有德行??茈h一家友好和睦,和祖輩人住在一起。雖然他的父親去世已經(jīng)很長時間了,但還是在父親平生所居住的房屋內(nèi),齊備地陳設(shè)帷帳、倚幾和手杖,按時節(jié)依次祭拜,流著淚陳獻(xiàn)祭品,如同祭祀宗廟。好事壞事,一定要先對著靈位稟報,離家遠(yuǎn)行往返,也都要像這樣。性情又清廉仁愛,不將財利放在心上。家人曾經(jīng)從已***物品中留下五匹絹??茈h在后來知道了這件事,就說道:“不好的樹木下的陰涼,暫時休息也不行;盜泉的水,不可錯喝。獲得錢財卻喪失德行,我是不愿這樣做的?!庇谑菍ふ业?**主,將絹歸還給他。他平時的美好志向就是如此。

      因為朝廷量才選用人才寇雋成為魏孝文帝挽郎,任命為奉朝請。大乘賊反叛,燕趙**不安,寇雋參與監(jiān)督軍事東討,因為立了功授予員外散騎侍郎,升任尚書左民郎中。因為母親去世沒有赴任。正光三年,授予輕車將軍,調(diào)任揚烈將軍、司空府功曹參軍,很快升任主簿。當(dāng)時靈太后攝政,減去官吏俸祿的十分之一,建造永寧佛寺,命令寇雋掌管此事。建造費用極多,下級主事的官吏無法欺瞞。寺廟建成后,十分壯麗。靈太后表彰了寇雋,任命他為左軍將軍。

      永安初年,華州百姓史底與司徒楊椿打田產(chǎn)官司。長史以下的官員,因為楊椿是權(quán)貴,全都說楊椿有理,要將田地給楊椿。寇雋說:“史底是貧困不堪的百姓,楊公還要強(qiáng)行奪他的土地。如果要損不足以給有余,讓我也隨聲附和,我不敢聽命?!庇谑菍⑼恋剡€給史底。孝莊帝后來知道了這件事,嘉獎寇雋堅守正道不屈服,馬上委任他為司馬,賜給他一百匹帛。那些投靠楊椿替他說話的,都受到了譴責(zé)。

      永安二年,出京城擔(dān)任左將軍、梁州刺史。當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗野蠻,很多人成為盜賊??茈h就下令郡縣建立學(xué)校,獎勵他們從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),用禮讓勉勵他們,數(shù)年之中,風(fēng)俗頓時為之一變。梁朝派遣他的將領(lǐng)曹琰之鎮(zhèn)守魏興,日夜搶建魏興城墻。曹琰之經(jīng)常侵?jǐn)_邊境,邊境的人都很擔(dān)心??茈h派遣長史杜休道率軍隊攻克魏興,活捉了曹琰之。曹琰之是梁大將軍景宗的最小的弟弟。從此梁朝人害怕了。適逢魏朝發(fā)生了很多事,梁州又很偏遠(yuǎn),梁朝人知道梁州沒有外援,于是派遣大軍駐扎在魏興,目的是攻取梁州??茈h安撫激勵將士,大家人人都愿舍命效力。梁人得知他受到眾人的衷心擁戴,不敢靠近梁州??茈h任州刺史簡樸清苦,不置辦家業(yè)。任職期滿,他兒子等人都步行回去。州吏百姓給寇雋送行,一路留戀不舍,經(jīng)過多時才走出州境。

      《宋史·楊畋傳》文言文翻譯

      原文:

      楊畋,字樂道。進(jìn)士及第。慶歷三年,湖南徭人唐和等劫掠州縣,擢殿中丞,專治盜賊事。乃募才勇,深入峒討擊。然南方久不識兵,士卒多畏懾。及戰(zhàn)孤漿峒,前軍衄,大兵悉潰,畋踣巖下,藉淺草得不死。卒厲眾平六峒,以功,遷太常博士。未幾,坐部將胡元戰(zhàn)死,降知太平州。歲余,賊益肆。帝遣御史按視,還言:“畋嘗戰(zhàn)山下,人樂為用,今欲殄賊,非畋不可?!蹦耸谇G湖南路兵馬鈐轄。賊聞畋至,皆恐畏,逾,嶺南遁。又詔往韶、連等州招安之。乃約賊使出峒,授田為民,而轉(zhuǎn)運使欲授以官與貲,納質(zhì)使還。蠻平,愿還舊官,改知隨州。召還,復(fù)起居舍人,入為三司戶部副使,遷吏部員外郎。奉使契丹,以曾伯祖業(yè)嘗陷虜,辭不行。河北舊以土絹給軍裝,三司使張方平易以他州絹。畋既同書奏聞,外議籍籍,又密陳其不可。久之,擢天章閣待制兼侍讀。上言:“愿擇宗室之賢者,使侍膳禁中,為宗廟計?!迸f制,內(nèi)侍十年一遷官。樞密院以為僥幸,乃更定歲數(shù)倍之。畋言:“宜如文武官僚例,增其歲考?!彼煸t南班以上仍舊制,無勞而嘗坐罪徒者,即倍其年。議者謂畋以士人比閹寺為失。畋出于將家,折節(jié)喜學(xué)問,為士大夫所稱。初,山下討蠻,家問至,即焚之,與士卒同甘苦,故屢破諸峒。及用之嶺南,以無功斥,名稱遂衰。性情介謹(jǐn)畏每奏事必發(fā)封數(shù)四而后上之自奉甚約為郡待客雖監(jiān)司菜果數(shù)器而已及卒家無余貲特賜黃金二百兩。

      (節(jié)選自《宋史·楊畋傳》)

      譯文:

      楊畋,字樂道??贾羞M(jìn)士。慶歷三年,湖南瑤族人唐和等人搶掠州縣,楊畋升任殿中丞,專門負(fù)責(zé)捕捉盜賊。他招募勇士,深入峒地追擊。但是,南方人長時間沒有打過仗,士兵大多膽小害怕。等到在孤漿峒作戰(zhàn)時,因為前軍失敗,大軍全部潰敗,楊畋就跳到巖石下,有幸憑借淺草遮掩才沒有死亡。最后,督責(zé)士兵平定六峒,因功勞升任太常博士。沒有多久,因為部將胡元戰(zhàn)死,降職任太平州知州。一年后,盜賊更加猖獗?;实叟汕灿非巴惨暎貋碚f:“楊畋曾在山下與賊寇作戰(zhàn),眾人都樂意接受他的使用,現(xiàn)在要殲滅賊寇,非楊畋不可。”于是委任荊湖南路兵馬鈐轄。盜賊聽說楊畋到了,都很恐慌,都越過嶺南逃走。又詔令楊畋前往韶、連等州招安他們。楊畋于是與盜賊約定讓他們出峒,撥給他們土地耕種,讓他們當(dāng)農(nóng)民,但轉(zhuǎn)運使卻要授給他們官職和錢財,讓他們派出人質(zhì)后就將他們?nèi)糠呕?。南方賊寇平定后,楊畋希望官復(fù)原職,改任為隨州知州。召回朝廷,再任起居舍人,入朝擔(dān)任三司戶部副使,升任吏部員外郎。奉命出使契丹,因為曾伯祖楊業(yè)曾被契丹所害,推辭前往。河北以前用土絹置辦軍裝,三司使張方平換用其它地方的絹。楊畋本來已經(jīng)一同簽署奏章上報,朝外議論紛紛,楊畋又秘密上奏陳述這樣做不行。很久以后,提升為天章閣待制兼侍讀。上奏說:“希望挑選宗室中的賢者,讓他在宮中侍奉皇上用膳,以便將來立為皇儲。”按照原來的制度,內(nèi)侍十年升一級官職。樞密院認(rèn)為太快,就改為二十年升一級官職。楊畋說:“應(yīng)該像文武官員那樣,增加每年的考核?!庇谑窃t令南班以上仍按照舊有制度十年一升,沒有功勞而因罪受罰的,延長一倍年限。評論者認(rèn)為楊畋以士人比宦官不妥。楊畋出身將門,改變志向喜愛學(xué)問,被士大夫稱道。當(dāng)初,在山下征討南方賊寇時,家信到,便立即燒掉,與士兵同甘共苦,所以能夠多次打敗各峒賊兵。等到任職嶺南,因無功被降職,聲譽(yù)降低。性情謹(jǐn)慎清直,每次上奏朝廷,一定都打開奏章的封套多次后才呈送。生活很節(jié)儉,在州接待客人,即使是監(jiān)司到來,也不過是幾樣菜蔬果品而已。去世時,家里沒有積蓄,朝廷特意賞賜給二百兩黃金。

      第三篇:宋史寇準(zhǔn)傳文言文翻譯

      《宋史寇準(zhǔn)傳》是一篇長篇的文言文,相信很多朋友都沒有讀過。以下是它的原文翻譯,一起來了解吧。

      宋史寇準(zhǔn)傳文言文翻譯

      原文

      宋史·列傳四十(寇準(zhǔn)傳)寇準(zhǔn),字平仲,華州下邽人也。父相,晉開運中,應(yīng)辟為魏王府記室參軍。準(zhǔn)少英邁,通《春秋》三傳。年十有九,舉進(jìn)士。太宗取人,多臨軒顧問,年少者往往罷去?;蚪虦?zhǔn)增年,答曰:“準(zhǔn)方進(jìn)取,可欺君邪?”后中第,授大理評事,知歸州巴東、大名府成安縣。每期會賦役,未嘗輒出符移,唯具鄉(xiāng)里姓名揭縣門,百姓莫敢后期。累遷殿中丞、通判鄆州。召試學(xué)士院,授右正言、直史館,為三司度支推官,轉(zhuǎn)鹽鐵判官。會詔百官言事,而準(zhǔn)極陳利害,帝益器重之。擢尚書虞部郎中、樞密院直學(xué)士,判吏部東銓。嘗奏事殿中,語不合,帝怒起,準(zhǔn)輒引帝衣,令帝復(fù)坐,事決乃退。上由是嘉之,曰:“朕得寇準(zhǔn),猶文皇之得魏徵也?!贝净甏?,大旱,太宗延近臣問時政得失,眾以天數(shù)對。準(zhǔn)對曰:“《洪范》天人之際,應(yīng)若影響,大旱之證,蓋刑有所不平也?!碧谂鹑虢?。頃之,召準(zhǔn)問所以不平狀,準(zhǔn)曰:“愿召二府至,臣即言之?!庇性t召二府入,準(zhǔn)乃言曰:“頃者祖吉、王淮皆侮法受賕,吉贓少乃伏誅;淮以參政沔之弟,盜主守財至千萬,止杖,仍復(fù)其官,非不平而何?”太宗以問沔,沔頓首謝,于是切責(zé)沔,而知淮為可用矣。即拜準(zhǔn)左諫議大夫、樞密副使,改同知院事。準(zhǔn)與知院張遜數(shù)爭事上前。他日,與溫仲舒偕行,道逢狂人迎馬呼萬歲,判左金吾王賓與遜雅相善,遜嗾上其事。準(zhǔn)引仲舒為證,遜令賓獨奏,其辭頗厲,且互斥其短。帝怒,謫遜,準(zhǔn)亦罷知青州。帝顧準(zhǔn)厚,既行,念之,常不樂。語左右曰:“寇準(zhǔn)在青州樂乎?”對曰:“準(zhǔn)得善藩,當(dāng)不苦也”數(shù)日,輒復(fù)問。左右揣帝意且復(fù)召用準(zhǔn),因?qū)υ?“陛下思準(zhǔn)不少忘,聞準(zhǔn)日縱酒,未知亦念陛下乎?”帝默然。明年,召拜參知政事。自唐末,蕃戶有居渭南者。溫仲舒知秦州,驅(qū)之渭北,立堡柵以限其往來。

      太宗覽奏不懌,曰:“古羌戎尚雜處伊、洛,彼蕃夷易動難安,一有調(diào)發(fā),將重困吾關(guān)中矣?!睖?zhǔn)言:“唐宋璟不賞邊功,卒致開元太平。疆埸之臣邀功以稔禍,深可戒也?!钡垡蛎鼫?zhǔn)使渭北,安撫族帳,而徙仲舒鳳翔。至道元年,加給事中。時太宗在位久,馮拯等上疏乞立儲貳,帝怒,斥之嶺南,中外無敢言者。準(zhǔn)初自青州召還,入見,帝足創(chuàng)甚,自褰衣以示準(zhǔn),且曰:“卿來何緩耶?”準(zhǔn)對曰:“臣非召不得至京師?!钡墼?“朕諸子孰可以付神器者?”準(zhǔn)曰:“陛下為天下?lián)窬\及婦人、中官,不可也;謀及近臣,不可也;唯陛下?lián)袼愿碧煜峦??!钡鄹┦拙弥磷笥以?“襄王可乎?”準(zhǔn)曰:“知子莫若父,圣慮既以為可,愿即決定?!钡鬯煲韵逋鯙殚_封尹,改封壽王,于是立為皇太子。廟見還,京師之人擁道喜躍,曰:“少年天子也?!钡勐勚粦贉?zhǔn)謂曰:“人心遽屬太子,欲置我何地?”準(zhǔn)再拜賀曰:“此社稷之福也?!钡廴胝Z后嬪,宮中皆前賀。復(fù)出,延準(zhǔn)飲,極醉而罷。二年,祠南郊,中外官皆進(jìn)秩。準(zhǔn)素所喜者多得臺省清要官,所惡不及知者退序進(jìn)之。彭惟節(jié)位素居馮拯下,拯轉(zhuǎn)虞部員外郎,惟節(jié)轉(zhuǎn)屯田員外郎,章奏列銜,惟節(jié)猶處其下。準(zhǔn)怒,堂帖戒拯毋亂朝制。拯憤極,陳準(zhǔn)擅權(quán),又條上嶺南官吏除拜不平數(shù)事。

      廣東轉(zhuǎn)運使康戩亦言:呂端、張洎、李昌齡皆準(zhǔn)所引,端德之,洎能曲奉準(zhǔn),而昌齡畏忄耎,不敢與準(zhǔn)抗,故得以任胸臆,亂經(jīng)制。太宗怒,準(zhǔn)適祀太廟攝事,召責(zé)端等。端曰:“準(zhǔn)性剛自任,臣等不欲數(shù)爭,慮傷國體。”因再拜請罪。及準(zhǔn)入對,帝語及馮拯事,自辯。帝曰:“若廷辯,失執(zhí)政體?!睖?zhǔn)猶力爭不已,又持中書簿論曲直于帝前,帝益不悅,因嘆曰:“鼠雀尚知人意,況人乎?”遂罷準(zhǔn)知鄧州。真宗即位,遷尚書工部侍郎。咸平初,徙河陽,改同州。三年,朝京師,行次閿鄉(xiāng),又徙鳳翔府。帝幸大名,詔赴行在所,遷刑部,權(quán)知開封府。六年,遷兵部,為三司使。時合鹽鐵、度支、戶部為一使,真宗命準(zhǔn)裁定,遂以六判官分掌之,繁簡始適中。帝久欲相準(zhǔn),患其剛直難獨任。景德元年,以畢士安參知政事,逾月,并命同中書門下平章事,準(zhǔn)以集賢殿大學(xué)士位士安下。是時,契丹內(nèi)寇,縱游騎掠深、祁間,小不利輒引去,徜徉無斗意。準(zhǔn)曰:“是狃我也。請練師命將,簡驍銳據(jù)要害以備之。”是冬,契丹果大入。急書一夕凡五至,準(zhǔn)不發(fā),飲笑自如。明日,同列以聞,帝大駭,以問準(zhǔn)。準(zhǔn)曰:“陛下欲了此,不過五日爾?!币蛘埖坌义ぶ?。同列懼,欲退,準(zhǔn)止之,令候駕起。帝難之,欲還內(nèi),準(zhǔn)曰:“陛下入則臣不得見,大事去矣,請毋還而行。”帝乃議親征,召群臣問方略。既而契丹圍瀛州,直犯貝、魏,中外震駭。參知政事王欽若,江南人也,請幸金陵。陳堯叟,蜀人也,請幸成都。帝問準(zhǔn),準(zhǔn)心知二人謀,乃陽若不知,曰:“誰為陛下畫此策者,罪可誅也。

      今陛下神武,將臣協(xié)和,若大駕親征,賊自當(dāng)遁去。不然,出奇以撓其謀,堅守以老其師,勞佚之勢,我得勝算矣。奈何棄廟社欲幸楚、蜀遠(yuǎn)地,所在人心崩潰,賊乘勢深入,天下可復(fù)保邪?”遂請帝幸澶州。及至南城,契丹兵方盛,眾請駐蹕以覘軍勢。準(zhǔn)固請曰:“陛下不過河,則人心益危,敵氣未懾,非所以取威決勝也。且王超領(lǐng)勁兵屯中山以扼其亢,李繼隆、石保吉分大陣以扼其左右肘,四方征鎮(zhèn)赴援者日至,何疑而不進(jìn)?”眾議畢懼,準(zhǔn)力爭之,不決。出遇高瓊于屏間,謂曰:“太尉受國恩,今日有以報乎?”對曰:“瓊武人,愿效死。”準(zhǔn)復(fù)入對,瓊隨立庭下,準(zhǔn)厲聲曰:“陛下不以臣言為然,盍試問瓊等?”瓊即仰奏曰:“寇準(zhǔn)言是?!睖?zhǔn)曰:“機(jī)不可失,宜趣駕?!杯偧戴庑l(wèi)士進(jìn)輦,帝遂渡河,御北城門樓,遠(yuǎn)近望見御蓋,踴躍歡呼,聲聞數(shù)十里。契丹相視驚愕,不能成列。帝盡以軍事委準(zhǔn),準(zhǔn)承制專決,號令明肅,士卒喜悅。敵數(shù)千騎乘勝薄城下,詔士卒迎擊,斬獲大半,乃引去。上還行宮,留準(zhǔn)居城上,徐使人視準(zhǔn)何為。準(zhǔn)方與楊億飲博,歌謔歡呼。帝喜曰:“準(zhǔn)如此,吾復(fù)何憂?”相持十余日,其統(tǒng)軍撻覽出督戰(zhàn)。時威虎軍頭張瑰守床子弩,弩撼機(jī)發(fā),矢中撻覽額,撻覽死,乃密奉書請盟。準(zhǔn)不從,而使者來請益堅,帝將許之。準(zhǔn)欲邀使稱臣,且獻(xiàn)幽州地。帝厭兵,欲羈縻不絕而已。有譖準(zhǔn)幸兵以自取重者,準(zhǔn)不得已,許之。帝遣曹利用如軍中議歲幣,曰:“百萬以下皆可許也?!睖?zhǔn)召利用至幄,語曰:“雖有敕,汝所許毋過三十萬,過三十萬,吾斬汝矣?!崩弥淋姡匀f成約而還。河北罷兵,準(zhǔn)之力也。準(zhǔn)在相位,用人不以次,同列頗不悅。它日,又除官,同列因吏持例簿以進(jìn)。準(zhǔn)曰:“宰相所以進(jìn)賢退不肖也,若用例,一吏職爾。”二年,加中書侍郎兼工部尚書。準(zhǔn)頗自矜澶淵之功,雖帝亦以此待準(zhǔn)甚厚。王欽若深嫉之。一日會朝,準(zhǔn)先退,帝目送之,欽若因進(jìn)曰:“陛下敬寇準(zhǔn),為其有社稷功邪?”帝曰:“然?!睔J若曰:“澶淵之役,陛下不以為恥,而謂準(zhǔn)有社稷功,何也?”帝愕然曰:“何故?”欽若曰:“城下之盟,《春秋》恥之。澶淵之舉,是城下之盟也。以萬乘之貴而為城下之盟,其何恥如之!”帝愀然為之不悅。欽若曰:“陛下聞博乎?博者輸錢欲盡,乃罄所有出之,謂之孤注。陛下,寇準(zhǔn)之孤注也,斯亦危矣?!?由是帝顧準(zhǔn)浸衰。明年,罷為刑部尚書、知陜州,遂用王旦為相。

      帝謂旦曰:“寇準(zhǔn)多許人官,以為己恩。俟行,當(dāng)深戒之?!睆姆馓┥?,遷戶部尚書、知天雄軍。祀汾陰,命提舉貝、德、博、洺、濱、棣巡檢捉賊公事,遷兵部尚書,入判都省。幸亳州,權(quán)東京留守,為樞密院使、同平章事。林特為三司使,以河北歲輸絹闕,督之甚急。而準(zhǔn)素惡特,頗助轉(zhuǎn)運使李士衡而沮特,且言在魏時嘗進(jìn)河北絹五萬而三司不納,以至闕供,請劾主吏以下。然京師歲費絹百萬,準(zhǔn)所助才五萬。帝不悅,謂王旦曰:“準(zhǔn)剛忿如昔?!钡┰?“準(zhǔn)好人懷惠,又欲人畏威,皆大臣所避。而準(zhǔn)乃為己任,此其短也?!蔽磶?,罷為武勝軍節(jié)度使、同平章事、判河南府,徙永興軍。天禧元年,改山南東道節(jié)度使,時巡檢朱能挾內(nèi)侍都知周懷政詐為天書,上以問王旦。旦曰:“始不信天書者準(zhǔn)也。今天書降,須令準(zhǔn)上之。”準(zhǔn)從上其書,中外皆以為非。遂拜中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使。三年,祀南郊,進(jìn)尚書右仆射、集賢殿大學(xué)士。時真宗得風(fēng)疾,劉太后預(yù)政于內(nèi),準(zhǔn)請間曰:“皇太子人所屬望,愿陛下思宗廟之重,傳以神器,擇方正大臣為羽翼。丁謂、錢惟演,佞人也,不可以輔少主?!钡廴恢?。準(zhǔn)密令翰林學(xué)士楊億草表,請?zhí)颖O(jiān)國,且欲援億輔政。已而謀泄,罷為太子太傅,封萊國公。時懷政反側(cè)不自安,且憂得罪,乃謀殺大臣,請罷皇后預(yù)政,奉帝為太上皇,而傳位太子,復(fù)相準(zhǔn)??褪∈箺畛鐒椎纫愿娑≈^,謂微服夜乘犢車詣曹利用計事,明日以聞。乃誅懷政,降準(zhǔn)為太常卿、知相州,徙安州,貶道州司馬。帝初不知也,他日,問左右曰:“吾目中久不見寇準(zhǔn),何也?”左右莫敢對。帝崩時亦信惟準(zhǔn)與李迪可托,其見重如此。

      譯文

      寇準(zhǔn),字平仲,是華州下邽(音:guī)人。他的父親名叫寇相,被征召做魏王府記室參軍??軠?zhǔn)年輕時才華出眾又認(rèn)真努力,精通《左氏傳》、《公羊傳》、《谷梁傳》。十九歲時中進(jìn)士。太宗選拔人才,經(jīng)常親自到殿前平臺看望詢問,年紀(jì)小的人經(jīng)常不被錄取。有人教寇準(zhǔn)增報年齡,寇準(zhǔn)回答說:“寇準(zhǔn)我剛剛參加進(jìn)士考試被錄取,怎么能欺騙君主呢?”后來寇準(zhǔn)考中,授予大理評事的官職,先后擔(dān)任歸州巴東縣、大名府成安縣的縣令。每次到了交稅賦服役的時候,從沒拿出官府征調(diào)敕命文書,只根據(jù)鄉(xiāng)親的姓名張貼在縣門口,百姓從沒有敢誤期的。連續(xù)升職擔(dān)任殿中丞、鄆州通判。皇帝在學(xué)士院將他招來考試,授予寇準(zhǔn)右正言、直史館的職位,做為三司度支推官。后來又變成擔(dān)任鹽鐵判官。早晨會師官員們討論國事,寇準(zhǔn)極盡陳述事情的優(yōu)點和缺點,皇帝更加的器重他了。把他提升為尚書虞部郎中、樞密院直學(xué)士,判吏部東銓??軠?zhǔn)曾經(jīng)在宮殿之中向皇帝啟奏事項,他的話與皇帝的想法不相符,皇帝很生氣地站起來,寇準(zhǔn)于是就拽住皇帝的衣服,讓皇帝又坐下,等事情解決后才退下。因此皇帝獎賞他說:“我得到了寇準(zhǔn),就像文皇得到了魏征一樣?!?至道元年,又擔(dān)任給事中。

      這時候太宗在位已經(jīng)很久了,馮拯等上奏請求立儲君協(xié)助皇帝,皇帝非常生氣,將他們貶斥到嶺南,朝廷內(nèi)外在沒有敢說這件事的人。寇準(zhǔn)剛剛從青州回來,進(jìn)入宮殿拜見皇帝,皇帝的腳受傷嚴(yán)重,自己提起衣服給寇準(zhǔn)看,并且說:“愛卿是來幫我緩解它的嗎?”寇準(zhǔn)回答說:“臣沒有得到詔令是不能回到京城的?!被实壅f:“我的兒子中哪一個可以把國家交給他?”寇準(zhǔn)說:“陛下為了國家選擇君主,詢問嬪妃和宦官是不可以的;詢問親近的大臣是不可以的;只有陛下選擇天下百姓所希望的人才可以?!被实鄣皖^思考很久,屏退身邊的侍從說:“襄王可以嗎?”寇準(zhǔn)說:“沒有比父親更了解兒子的了,您既然考慮到他可以,您的希望就是決定?!被实塾谑亲屜逋鯎?dān)任開封府尹,改封他為壽王,于是冊立他做皇太子。

      從宗廟拜見回來,京師的百姓擁擠在道路旁邊歡呼雀躍說:“這是少年天子啊?!被实勐犝f了之后就不高興了,召來寇準(zhǔn)對他說:“人們的心都?xì)w屬于太子了,將我放置在什么地方啊?”寇準(zhǔn)拜了兩拜恭賀皇帝說:“這是國家的福氣啊?!被实郯堰@些話告訴后宮的嬪妃,妃子們都前往祝賀?;实酆髞碛殖鰜恚趯m殿和寇準(zhǔn)喝酒,非常醉才回去。至道三年,在南郊祭祀,寇準(zhǔn)升任尚書右仆射、集賢殿大學(xué)士。那時候真宗得了風(fēng)疾,劉太后在內(nèi)宮干預(yù)朝政,寇準(zhǔn)請求改變說:“皇太子是百姓都期望的人,希望陛下考慮到宗廟的重要,傳給他帝位,選擇為人正直的大臣輔佐他。丁謂、錢惟演,都是宦官,不可以輔佐少主?!被实壅J(rèn)為他說的對??軠?zhǔn)秘密命令翰林學(xué)士楊億上書,請求太子監(jiān)國,并且想要幫助楊億輔助朝政。后來事情泄露,免去太子太傅的職位,封為萊國公。這時周懷政想要謀反,而且害怕有罪名,于是就謀殺大臣,請求罷免皇后干預(yù)政治的權(quán)利,尊真宗為太上皇,擁立皇太子即位,讓寇準(zhǔn)從新?lián)卧紫???褪∈箺畛鐒椎热税堰@件事告訴了丁謂,丁謂連夜化裝乘牛車到曹利用那里商量對策,第二天就聽說了。于是殺了周懷政,把寇準(zhǔn)貶為太常卿,擔(dān)任相州知州,流放安州,貶為道州司馬?;实垡婚_始并不知情,有一天,問近侍說:“我很久都沒看到寇準(zhǔn)了,這是為什么?”身邊的近侍都不敢回答?;实垴{崩的時候依然相信只有寇準(zhǔn)和李迪可以托付,可以看出寇準(zhǔn)很受重視。

      解答寇準(zhǔn)具有哪些品質(zhì)?

      寇準(zhǔn)具有寬容大度、謙虛謹(jǐn)慎、不恥下問、有自知之明等品質(zhì)。2用四字概括全文 寇準(zhǔn)求教(以上資料均參考百度知道百度百科)

      注釋

      ① 初:當(dāng)初。

      ② 入相:當(dāng)了宰相。

      ③ 僚屬:下屬的官。

      ④ 罷還:免去官職歸來。

      ⑤ 嚴(yán):這里作尊敬解??軠?zhǔn)很恭敬地為張詠供設(shè)帷帳。

      ⑥ 大為具待:盛情款待。

      ⑦ 徐:慢慢地。

      ⑧ 霍光:西漢大臣,是西漢名將霍去病的異母之弟?!痘艄鈧鳌烦鲎浴稘h書》。

      ⑨ 莫諭:不明白。

      ⑩ 不學(xué)無術(shù):《霍光傳》原為'不學(xué)亡術(shù)',“亡”通“無”。本指霍光不能學(xué)習(xí)古人,所行不合道術(shù)。后指沒有學(xué)問,缺乏修養(yǎng)。此文中是指寇準(zhǔn)“學(xué)術(shù)不足”,即學(xué)問還不夠。

      第四篇:《齊桓下拜受胙》文言文及翻譯

      《齊桓下拜受胙》這篇百字短文記述了齊桓公在會晤諸侯時接受周襄王賞賜祭肉的一個場面。粗讀似乎平淡無奇,細(xì)品則覺別有滋味。下面我們一起來閱讀《齊桓下拜受胙》文言文及翻譯。歡迎大家閱讀!

      【原文】

      《齊桓下拜受胙》

      出處:《左傳》

      夏,會于葵丘①,尋盟②,且修好,禮也。

      王使宰孔賜齊侯胙③,曰:“天子有事于文武④,使孔賜伯舅胙⑤?!饼R侯將下拜??自唬骸扒矣泻竺?。天子使孔曰:‘以伯舅耋老⑥,加勞⑦,賜一級,無下拜?!睂υ唬骸疤焱贿`顏咫尺⑧,小白余⑨,敢貪天子之命,‘無下拜!’?恐隕越于下⑩,以遺天子羞。敢不下拜!” 下,拜,登,受。

      【注釋】

      ①葵丘:今河南蘭考縣境內(nèi)。

      ②尋:重申舊事。前一年,齊桓公曾在曹國會集諸侯,所以這次集會稱“尋盟”。

      ③宰孔:宰是官,孔是名,周王室的卿士。齊侯:指齊桓公。胙:祭祀用的肉。周王賜給異姓諸侯祭肉,是一種優(yōu)禮。

      ④文武:周文王和周武王。事:指祭祀。

      ⑤伯舅:天子稱異姓諸侯叫伯舅。因周王室與異姓諸侯通婚。

      ⑥耋:年七十為耋。

      ⑦加勞:加上有功勞于王室。周襄王因得齊桓公的支持,才能繼承王位。

      ⑧咫:八寸。咫尺:形容很近。

      ⑨小白:齊桓公名。

      ⑩隕越:墜落。

      【譯文】

      夏天,齊桓公在葵丘與各國諸侯聚會,為的是重申原來的盟誓,使大家更加和好。這是合乎禮的。

      周襄王派宰孔賞賜齊侯一塊祭肉。宰孔說:“天子正忙于祭祀文王、武王,特派我來,賞賜伯舅一塊祭肉。”

      齊侯剛要下階拜謝。宰孔說:“且慢,后面還有命令哩。天子命我告訴您:‘伯舅年紀(jì)大了,加之對王室有功,特賜爵一級,不必下階拜謝?!饼R桓公答謝:“天子的威嚴(yán),離我不過咫尺,小白我豈敢貪受天子之命‘不下拜’?果真那樣,只怕就會垮臺,使天子也蒙受羞恥。怎敢不下階拜謝!” 下階,拜謝;登堂,領(lǐng)賞。

      第五篇:《晏子諫齊景公》文言文翻譯

      晏子諫齊景公出自于《晏子春秋》,記述晏子同齊景公的一段對話,提醒齊景公執(zhí)政要注重百姓疾苦。接下來小編搜集了《晏子諫齊景公》文言文翻譯,歡迎查看。

      晏子諫齊景公

      景公之時,雨雪三日而不霽。公披狐白之裘,坐于堂側(cè)階。晏子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒?!标套訉υ唬骸疤觳缓酰俊惫?。晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。”公曰:“善!寡人聞命矣。”乃令出裘發(fā)粟與饑寒者。令所睹于涂者,無問其鄉(xiāng);所睹于里者,無問其家;循國計數(shù),無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲??鬃勇勚唬骸瓣套幽苊髌渌?,景公能行其所善也。”

      注釋

      1、景公:名杵臼,莊公的異母弟。(春秋時期齊國的國君 齊景公)

      2、雨雪三日而不霽:多日下雪但是不轉(zhuǎn)晴。雨(yù):名詞作動詞,下,落,降。三 :此為虛詞,表多次。而:表轉(zhuǎn)折,但是、然而。霽:雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。

      3、公被狐白之裘(qiú):齊景公穿著白毛的狐皮 大衣。狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮縫制的皮衣,非常珍貴。裘:皮衣 被(pi)同“披”。

      4、陛:殿堂的臺階。

      5、晏子:字平仲,春秋時期齊國大夫,齊景公時任國相。

      6、有間:一會兒。

      7、逸:安逸,舒適。

      8、勞:勞苦。

      9、聞命:齊景公自謙的話,意為聽您的話。聞:聽 命 ;辭命。

      10、粟:谷子,舊時泛指谷類,此指救濟(jì)糧。

      11、饑寒:指饑餓寒冷的人。

      12、涂:通假為“途”,路上。

      13、里:指里巷。

      14、循:巡,巡視。

      15、兼月:兩個月。兼:兩倍的。

      16、兼歲:兩年。

      17、明:闡明。、欲:欲念,愿望。

      19、行:實行。

      20、善:好的21、乃:于是。

      22、既事者:已有職業(yè)的人。

      23、諫:進(jìn)諫。

      24、對:對答,回答。

      25、與:給。

      26、見:朝見。

      27、所欲:愿望。

      28、側(cè):邊上。

      29、堂:朝堂

      30、霽:雨雪停止,天放晴。

      譯文

      齊景公在位的時候,下雪下了幾天不放晴。景公披著白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁臺階上。晏子進(jìn)去朝見,站立了一會兒,景公說:“奇怪??!雪下了幾天,但是天氣不冷?!标套踊卮鹫f:“天氣不冷嗎?”景公笑了。晏子說:“我聽說古代賢德的國君,自己飽卻知道別人的饑餓,自己溫暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦?,F(xiàn)在君王不知道了?!本肮f:“好!我受到教誨了。”于是就拿出皮衣,發(fā)放糧食,給這些挨餓受凍的人。命令在路上見到的,不必問他們是哪鄉(xiāng)的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統(tǒng)計數(shù)字,不必記他們的姓名。已有職業(yè)的人發(fā)給兩個月的糧食,病困的人發(fā)給兩年的糧食??鬃勇牭胶笳f:“晏子能闡明他的愿望,景公能實行他認(rèn)識到的德政?!?/p>

      齊景公要建高臺,發(fā)動很多百姓勞動。高臺建成后,齊景公還想再造鐘。晏子進(jìn)諫說:“所謂君主,就是不能以百姓的勞苦來成就自己的樂趣。君主無法控制自己的欲望,已經(jīng)建筑了高臺,現(xiàn)在又要造鐘,是對百姓很大的負(fù)擔(dān),百姓必定會不高興。君主以加重百姓負(fù)擔(dān)來獲得自己的樂趣,不是好的做法,不是治理國家的方法?!饼R景公就停止造鐘。

      下載齊寇將至文言文翻譯(共5篇)word格式文檔
      下載齊寇將至文言文翻譯(共5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解?!纷g文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進(jìn)刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實,音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達(dá)幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個原則 1、“信”“達(dá)”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實于原文,準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達(dá)......

        文言文翻譯

        畢垣陷害張方 當(dāng)初,張方從山東來,地位很卑下,長安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔(dān)任自己的帳下督,關(guān)系相當(dāng)親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......

        文言文翻譯

        舒洪凡 八年級下冊語文文言文 22.三峽 酈道元 原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙袝r朝發(fā)......

        文言文翻譯

        鄭伯克段于鄢 初⒈,鄭武公娶于申⒉ ,日武姜⒊。生莊公及共叔段⒋。莊公寤生⒌,驚姜氏,故名曰?寤生?,遂惡之⒍。愛共叔段,欲立之,亟 請于武公⒎,公弗許。及莊公即位,為之請制⒏。公......