欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      聊齋志異于中丞文言文翻譯答案

      時(shí)間:2019-05-15 14:03:42下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《聊齋志異于中丞文言文翻譯答案》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《聊齋志異于中丞文言文翻譯答案》。

      第一篇:聊齋志異于中丞文言文翻譯答案

      《于中丞》為蒲松齡的志怪小說《聊齋志異》中的一篇文章。聊齋志異于中丞文言文翻譯答案,我們來看看下文的介紹。

      蒲松齡《聊齋志異》

      聊齋志異于中丞文言文原文:

      于中丞成龍,按部至高郵。適巨紳家將嫁女,裝奩甚富,夜被穿窬席卷而去。刺史無術(shù)。公令諸門盡閉,止留一門放行人出入,吏目守之,嚴(yán)搜裝載。又出示,諭闔城戶口各歸第宅,候次日查點(diǎn)搜掘務(wù)得贓物所在乃陰屬吏目設(shè)有城門中出入至再者捉之。

      過午得二人,一身之外,并無行裝。公曰:“此真盜也?!倍嗽庌q不已。公令解衣搜之,見袍服內(nèi)著女衣二襲,皆奩中物也。蓋恐次日大搜,急于移置,而物多難攜,故密著而屢出之也。

      又公為宰時(shí),至鄰邑。早旦,經(jīng)郭外,見二人以床舁病人,覆大被;枕上露發(fā),發(fā)上簪鳳釵一股,側(cè)眠床上。有三四健男夾隨之,時(shí)更番以手擁被,令壓身底,似恐風(fēng)入。少頃,息肩路側(cè),又使二人更相為荷。

      于公過,遣隸回問之,云是妹子垂危,將送歸夫家。公行二三里,又遣隸回,視其所入何村。隸尾之,至一村舍,兩男子迎之而入。還以□白公。公謂其邑宰:“城中得無有劫寇否?”宰曰:“無之?!睍r(shí)功令嚴(yán),上下諱盜,故即被盜賊劫殺,亦隱忍而不敢言。

      公就館舍,使家人細(xì)訪之,果有富室被強(qiáng)寇入室,炮烙而死。公喚其子來,詰其狀。子固不承。公曰:“我已代捕大盜在此,非有他也?!弊幽祟D首哀泣,求為死者雪恨。公叩關(guān)往見邑宰,差健役四鼓出城,直至村舍,捕得八人,一鞫而伏。詰其病婦何人,盜供:“是夜同在勾欄,故與**合謀,置金床上,令□抱臥至窩處始瓜分耳。”共服于公之神。

      或問所以能知之故,公曰:“此甚易解,但人不關(guān)心耳。豈有少婦在床,而容入手衾底者?且易肩而行,其勢(shì)甚重;交手護(hù)之,則知其中必有物矣。若病婦昏憒而至,必有婦人倚門而迎;止見男子,并不驚問一言,是以確知其為盜也?!?/p>

      (選自蒲松齡《聊齋志異》)

      聊齋志異于中丞文言文譯文:

      御史中丞于成龍,巡視屬下州縣到高郵。恰逢一大士紳家要嫁女兒,嫁妝準(zhǔn)備得很豐厚,夜里卻被盜賊穿墻進(jìn)宅席卷而去。刺史沒有辦法破案。于成龍就命令關(guān)上所有城門,只留一個(gè)城門放行人出入,派吏目守著城門,嚴(yán)加搜查裝載物品的車子。又出了告示,告知全城人都按戶口各自回到住宅,等候第二天查檢搜索,務(wù)必要找到贓物所藏的地方。于成龍又暗中囑咐吏目說:假如有反復(fù)出入城門的人,就把這樣的人捉起來。

      過了中午捉住兩人,除了身上穿的之外,并沒有攜帶其它行李。于成龍說:“這是真正的盜賊?!倍瞬煌5卦庌q。于成龍命令解開他們的衣裳搜查,發(fā)現(xiàn)外袍內(nèi)還穿著兩套女子衣服,都是嫁妝箱內(nèi)的衣物。原來(盜賊)害怕第二天大搜查,急于轉(zhuǎn)移,但是物品多難以攜帶,所以秘密地穿在身上然后多次出入城門。

      另外,于公擔(dān)任該縣縣令時(shí),一次到鄰縣去。早晨,經(jīng)過城外,看見兩個(gè)人用床抬著病人,蓋著大被;枕上露出頭發(fā),頭發(fā)上簪著一支鳳釵,這人側(cè)躺在床上。有三四個(gè)健壯的男子在床兩邊跟隨著,時(shí)不時(shí)輪換著用手塞(掖)被子,讓被子壓在身底,好像怕有風(fēng)吹進(jìn)去。一會(huì)兒,他們?cè)诼愤呅?,然后又讓兩個(gè)人換著抬。

      于成龍經(jīng)過后,派遣隨從回去問他們,他們說是小妹病得厲害,準(zhǔn)備送回夫家去。于成龍走了二三里,又派隨從回去,察看他們進(jìn)了哪個(gè)村子。隨從尾隨他們,只見那些人到了村中一所屋舍前,兩個(gè)男子把那些人迎入屋內(nèi)。隨從回來把所見的情況告訴于成龍。于成龍問該縣縣令說:“城中該不會(huì)發(fā)生了搶劫抄掠的事吧?”該縣縣令說:“沒有?!碑?dāng)時(shí)朝廷考核官員的條例很嚴(yán)格,所以上上下下都忌諱說有盜賊,以致即使被盜賊劫殺的,也隱瞞忍耐著不敢說出來。

      于成龍回到驛館,派家中仆役細(xì)細(xì)察訪這事,果然有一富貴人家被強(qiáng)盜搶劫了,主人也被燒燙死了。于成龍叫那主人之子前來,向他問明情況,主人之子堅(jiān)持不承認(rèn)。于成龍說:“我已替你們把大盜捕獲到這里了,不是為其他事。”這時(shí)公子才叩頭哀哭,請(qǐng)求替死去的父親報(bào)仇。于成龍就去叩門見該縣縣令,派強(qiáng)壯的差役在四更天出城,直奔那村中房舍,捉住了八個(gè)人,一審問都認(rèn)罪了。問那病婦是什么人,強(qiáng)盜招供說:“那一夜我們都在妓院,所以跟**合謀,把搶來的金子放置床上,讓那**抱住躺著,到窩藏的地方再瓜分罷了?!贝蠹叶紝?duì)于成龍斷案如神很佩服。

      有人問于成龍是怎么知道案情的,于成龍說:“這很容易解釋,只是人們不關(guān)心罷了。哪里會(huì)有少婦在床上躺著,而允許別人把手放進(jìn)被子底下的嗎?而且?guī)讉€(gè)人輪換著抬著走,那樣子就顯得份量很重;交替用手護(hù)著,就知道被子里必定有東西。如果病婦昏迷不醒送到婆家,必然有婦女在門口迎接;只見男子出來,而且也不驚問一聲,所以可以斷定他們是盜賊了?!?/p>

      第二篇:于園翻譯文言文翻譯

      于園是張岱所寫的一篇文章,選自《陶庵夢(mèng)憶》。文以下是小編整理的關(guān)于于園翻譯文言文翻譯,歡迎閱讀。

      原文:

      于園在瓜州步五里鋪,富人于五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜州,攜余往,主人處處款之。園中無他奇,奇在磥石。前堂石坡高二丈,上植果子松數(shù)棵,緣坡植牡月、芍藥,人不得上,以實(shí)奇。后廳臨大池,池中奇峰絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花,反在天上,以空奇。臥房檻外,一壑旋下如螺螄?yán)p,以幽陰深邃奇。再后一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林,坐其中,頹然碧窈。瓜州諸園亭,俱以假山顯,胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于園可無憾矣。儀真汪園,葢石費(fèi)至四五萬,其所最加意者,為“飛來”一峰,陰翳泥濘,供人唾罵。余見其棄地下一白石,高一丈、闊二丈而癡,癡妙;一黑石,闊八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三萬收其子母,以世守此二石何如?

      譯文:

      于園在瓜洲停船的地方,地名叫五里鋪,就是一個(gè)名叫于五的富人所建造的園子。如果不是有地位的人投下名帖,這座園子門上的鑰匙是不會(huì)拿出來打開門鎖開門迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知,帶我前往于園,于園主人處處熱情的招待我們。

      這座園子里沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆成的假山。堂屋前面就是用石塊壘成的斜坡,斜坡高兩丈,上面栽種了幾棵果子松,沿坡栽種了牡丹、芍藥,人不能夠到上面去,這里因沒有空隙、滿滿當(dāng)當(dāng)而奇特。后面的廳堂臨近大池塘,池塘里有奇特的山峰和極陡峭的溝壑,直上直下,人們行走在池塘的底部,抬頭仰望池塘中的蓮花反而好像在天上,這里又因空曠而奇特。臥房的欄桿外面,有一條山溝盤旋而下,好像螺螄回旋形貝殼,這里因陰暗深遠(yuǎn)而奇特。再向后,有一座水閣,長長的,形狀像小船。這座閣子橫跨在小河上,閣子的四周,矮小的灌木覆蓋叢生,鳥兒在這里唧唧喳喳,好像在深山密林之中,人們坐在閣子里,這里的境界給人舒坦、碧綠、幽深之感。瓜洲的許多園林亭榭,全都是憑借假山而有名聲,這些假山在自然山石中懷胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精心構(gòu)思中誕生,這樣的假山石安置園林之中,就不會(huì)使人不滿意了。

      第三篇:《徐中丞諱士林》文言文原文及翻譯

      原文:

      徐中丞諱士林,山東文登人,父農(nóng)也,公幼聞鄰兒讀書聲,樂之,跪太母前曰:“愿送兒置村塾中?!痹S之。遂中康熙癸巳進(jìn)士,累遷至福建汀漳道。漳俗斗殺人。捕之輒聚眾據(jù)山?;蛘?qǐng)用兵,公曰:“無庸?!泵鼔咽糠侄笠?,度其食且盡,遣人探入,怵以好語曰:“垂手出山者免?!比缙溲裕饘?duì)出。乃伏其仇于傍,仇大呼曰:“為首者某也?!绷⑶芤葬撸婓@散,嗣后捕犯,犯無據(jù)山者。

      遷江蘇布政使,丁父憂,詔奪情不起,服闕入都,純皇帝問山東直隸麥何如,曰:“旱且萎。”問得雨如何,曰:“雖雨無益。”問何以用人,曰:“工獻(xiàn)納者雖敏非才,昧是非者雖廉實(shí)蠹?!鄙仙钊恢瑢みw江蘇巡撫,公于要路不通一刺,而于鄉(xiāng)會(huì)師門不忘,曰:“此人生遇合之始也?!?/p>

      治獄如神,有宿松民孀田氏,事姑孝,兄某利其產(chǎn),逼嫁之,與群匪篡焉;婦刎于途,誣以墜水。公坐堂上,見黑衣女子啾啾如有訴,召兄某質(zhì)之,則毛發(fā)析灑,口吐實(shí)情。公深愧以鬼道設(shè)教,而滿庭胥吏皆有見聞,不能掩也。凡獄,決憲于轅垣,絕人影射,守令來謁,命判試其才,教曰:“深文傷和,姑息養(yǎng)奸,戒之哉!夫律例,猶醫(yī)書本草也,不善用藥者殺人,不善用律者亦如之?!?/p>

      性廉信而絕不自矜,嘗賀長至節(jié)。天寒裘禿,按察使包括以貂假公,公披之如忘,涕唾交揮。家人耳語曰:“此包公衣也?!惫髴M謝過。少頃論公事快,揮灑如故。聽訟饑,家人供有黍,且判且啖,少頃髭頤盡赤,蓋誤朱為飴糖,筆箸交下,不能復(fù)辨也。晚坐白木榻,一燈熒熒然,手披目覽,雖除夕元辰勿輟。幕下客憐之,治具邀公,公猛啖,不問是何膳飲,其平素精神寤寐,偃仰唾涕,知愛民憂國,惟日不足而已,故于服食居處,人以是供,公以是受,不容心于豐,亦不容心于儉也。撫吳未逾年,以疾乞歸養(yǎng),舟次于淮安卒。其遺疏云:“愿皇上除弊政,毋示紛更;廣視聽,而中有獨(dú)斷。愛民勿使之驕,用人先求其直?!闭律?,人以比朱文端公。上云悼惜,賜祀賢良祠,年五十八。(選自清·葛虛存《清代名人軼事》)

      譯文:

      徐中丞名諱士林,山東文登人,父親名叫徐農(nóng)。徐中丞小時(shí)候聽到鄰居家小孩讀書的聲音,非常高興,跪在祖母面前說:“希望送孩兒到村里私塾去讀書?!弊婺复饝?yīng)了他。于是(徐中丞)考中了康熙癸巳年進(jìn)士,多次升遷至福建汀漳道臺(tái)。漳州民風(fēng)好斗常殺人。抓捕他們就會(huì)聚眾占據(jù)山林。有人請(qǐng)求派兵鎮(zhèn)壓,徐中丞說:“不需要?!泵顝?qiáng)壯的士兵分路扼守險(xiǎn)要關(guān)隘三天,估計(jì)他們的糧食將要吃完,派遣人深入打探,用好言好語引誘說:“垂下手(指繳械投降)走出山林的就免除罪行?!卑凑账f的,果然逐一成對(duì)走出。(徐中丞)于是埋伏那些人的仇人在道路旁,仇人見了大聲呼喊說:“為首的人就是某某人?!保ㄐ熘胸┝⒖套侥檬追甘颈?,眾人驚慌散去。事后徐中丞追捕(其它)犯人,(其它)犯人再也沒有敢占據(jù)山林了。

      (徐中丞)后來升任江蘇布政使,遭遇父親去世,服喪期間皇帝下詔讓他出任,他沒有答應(yīng),直到守喪期滿喪服除去才進(jìn)入都城,乾隆皇帝問他山東、河北的麥子長勢(shì)怎么樣,(徐中丞)回答說:“因干旱麥苗將要枯萎了?!保ㄇ。┯謫柸绻玫接晁畷?huì)怎么樣,(徐中丞)回答說:“即使下雨也沒有益處?!保ㄇ。┯謫柕饺斡萌说臉?biāo)準(zhǔn)是什么,(徐中丞)回答說:“那些擅長建言獻(xiàn)策供采納的人即使機(jī)敏也不是真正的人才,那些不明是非的人即使清廉實(shí)際上是有損國家的人?!被噬仙钌畹馗械剿f的話是對(duì)的,不久就升任江蘇巡撫一職,他對(duì)于權(quán)貴不去打探一點(diǎn)消息(意即不巴結(jié)奉承),但對(duì)于在京同鄉(xiāng)官吏及文人的集會(huì)以及同出師門的是不會(huì)忘記的,他說:“這是人生彼此相遇投合的開始。”

      (徐中丞)審理案件如有神助,宿松有個(gè)寡婦田氏,對(duì)她的婆婆很是孝順。她丈夫的哥哥為奪其家產(chǎn),逼迫她改嫁,找一幫壞人用不正當(dāng)?shù)氖侄伪破人?,結(jié)果她自刎于途中。那哥哥誣賴說她是掉進(jìn)水中淹死的。徐公坐在公堂上(審理這個(gè)案子時(shí)),讓一個(gè)黑衣女子現(xiàn)身堂上聲音凄清地如有冤情哭訴,然后招來田氏丈夫的哥哥對(duì)質(zhì),田氏丈夫的哥哥一見就毛發(fā)顫栗,說出了實(shí)情。徐公對(duì)自己用搬神弄鬼的辦法破案深感愧疚,而滿庭官吏都看到和聽到了,這事也不能掩蓋了。所有案件,都在官署依法判決,杜絕別人影響,太守縣令如果來拜謁,(徐中丞)就會(huì)讓他們判案考驗(yàn)他們的才能,并教導(dǎo)他們說:“苛刻地引用法律條文就會(huì)傷了和諧,太過遷就包容就會(huì)助長壞人作惡,這些要警戒??!法律條例,就如同醫(yī)書《本草綱目》,不善于用藥的人就會(huì)(用它)殺人,不善于使用法律的就和那情況一樣啊?!?/p>

      (徐中丞)性格清廉誠信而絕不自我夸耀。曾經(jīng)在慶賀長至節(jié)(即冬至節(jié))時(shí),天氣嚴(yán)寒,徐中丞的大衣皮毛脫落,按察使包括(人名)把自己貂衣借給徐公,徐公披上后就好像忘記了(別人的衣服),鼻涕和唾液都拋灑在貂衣上。家人私下里輕聲說:“這是包公的衣服?!毙旃浅M愧趕緊謝罪道歉。一會(huì)兒談?wù)摴屡d起,(鼻涕和唾液)揮灑如故。聽訴訟審理案子(徐中丞)餓了,家人就供用米飯,他一邊判案一邊吃飯,不一會(huì)兒嘴角、面頰都紅了,大概是誤把紅色墨水當(dāng)作飴糖了,毛筆和筷子交替而下,不能夠再辨別了。晚上坐在白木床榻上,點(diǎn)著一盞光焰閃爍的燈,手里拿著書在讀,即使是除夕元旦也不停止。幕下的門客憐愛他,準(zhǔn)備了豐盛的酒席邀請(qǐng)他,徐公則大吃大喝,不問是什么樣的飯。他平常日夜思考的,一舉一動(dòng)之間,都是愛民憂國的事情,知識(shí)感到時(shí)間不夠罷了。所以對(duì)穿衣吃飯睡覺的事情,人們常常因此供給他,徐也是因此欣然接受,不把豐盛還是節(jié)儉放在心上。擔(dān)任吳州巡撫未超過一年,就以疾病請(qǐng)求告老還鄉(xiāng),船??吭诨窗驳臅r(shí)候去世了。他在遺書上說:“希望皇上革除弊政,不要反復(fù)改變政策;廣泛地考察但心中要有主見。愛護(hù)百姓不讓他們驕傲,選用人才要先追求他品行端正?!弊嗾鲁噬?,人們以此把他比做朱文端公?;噬贤吹客锵?,賞賜祀賢良祠,享年五十八歲。

      第四篇:于園文言文字詞翻譯

      文言文是我們中國的特色傳統(tǒng)文化,傳承至今也已經(jīng)由來數(shù)千年的歷史,是我們每一個(gè)中國人的文化瑰寶。下面是小編整理收集的于園文言文字詞翻譯,歡迎閱讀參考!

      【《于園》原文】

      于園在瓜洲步五里鋪,富人于五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜余往,主人處處款之。

      園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松數(shù)棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實(shí)奇。后廳臨大池,池中奇峰絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花,反在天上,以空奇。臥房檻外,一壑旋下如螺螄?yán)p,以幽陰深邃奇。再后一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林,坐其中,頹然碧窈。瓜洲諸園亭,俱以假山顯,(胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,)至于園可無憾矣。

      (儀真汪園,葢石費(fèi)至四五萬,其所最加意者,為“飛來”一峰,陰翳泥濘,供人唾罵。余見其棄地下一白石,高一丈、闊二丈而癡,癡妙;一黑石,闊八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三萬收其子母,以世守此二石何如?)

      【逐句翻譯與注釋】

      [于園在瓜洲步五里鋪,富人于五所園也。]

      于園在瓜洲停船的地方——五里鋪,是名叫于五的富人所建的園林。

      瓜洲:鎮(zhèn)名。步:通“埠”,水邊停船之處。所園:所建筑的園林。園:動(dòng)詞,建筑園子。

      [非顯者刺,則門鑰不得出。]

      不是有地位的人投下名帖,這座園子門上的鑰匙是不會(huì)被拿出(指主人打開門鎖開門迎客)的。

      顯者:指有名聲有地位的人。刺:名帖。這里做動(dòng)詞用,投名帖。鑰:鑰匙。

      [葆生叔同知瓜洲,攜余往,主人處處款之]

      葆生的叔父在瓜洲任知府的佐官,帶我前往于園,于園主人處處殷勤地招待我們。

      同知:“知”意為主管,同知即為“一同管理”。又,同知為明清時(shí)官名,知府的副手。余:我??睿阂笄谡写V喝朔Q代詞,我們。

      [園中無他奇,奇在磊石。]

      園子里并沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的假山。

      奇:特殊的,罕見的。磊石:用各種各樣的石塊堆砌成假山。磊:壘,堆砌。

      [前堂石坡高二丈,上植果子松數(shù)棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實(shí)奇。]

      堂屋前面有用石塊壘成的斜坡,斜坡高兩丈,上面栽種了幾棵果子松,沿坡栽種了牡丹、芍藥,人不能夠到上面去,這里因?yàn)闆]有空隙滿滿當(dāng)當(dāng)而奇特。

      植:栽種。緣:順著,沿著。以:因?yàn)椤?/p>

      [后廳臨大池,池中奇峰絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花反在天上,以空奇。]

      后面的廳堂臨近大池塘,池塘里有奇特的山峰和極陡峭的溝壑,直上直下,人們行走在池塘的底部,抬頭仰望池塘中的蓮花反而好像在天上,這里因?yàn)榭諘缍嫣亍?/p>

      臨:臨近。絕壑:陡峭的山溝。

      [臥房檻外,一壑旋下如螺螄?yán)p,以幽陰深邃奇]

      臥房的欄桿外面,有—條山溝盤旋而下,好像螺螄回旋形貝殼,這里因?yàn)殛幇瞪钸h(yuǎn)而奇特。

      [再后一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽烏啾唧,如深山茂林。坐其中,頹然碧窈。]

      再向后,有一座水閣,長得像小船。這座閣子橫跨在小河上,閣子的周圍,矮小的灌木覆蓋叢生,小鳥在這里嘰嘰喳喳,好像在深山密林之中,大家坐在閣子里,舒坦愜意。

      艇子:小船。蒙叢:覆蓋,叢生。啾唧:細(xì)小而碎雜的聲音:頹然:柔順的樣子,文中是舒坦的意思。碧窈:碧綠幽遠(yuǎn)。

      [瓜洲諸園亭,俱以假山顯,胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于園可無憾矣。]

      瓜洲的許多園林亭榭,都是憑借假山而有名聲。(這些假山在自然山石中懷胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精細(xì)構(gòu)思中誕生,)這樣的假山石安置園林之中就不會(huì)使人不滿意了。

      諸:眾,各。俱:都。以:憑借。顯:顯揚(yáng),有名聲。憾:心感不滿。

      注:“至于園可無憾矣”一句可以翻譯為:

      1、至/于園/可無憾矣(這樣的假山石安置在于園之中就不會(huì)使人不滿意了);

      2、至于/園/可無憾矣(這樣的假山石安置園林之中就不會(huì)使人不滿意了);

      3、至于園/可無憾矣(瓜州園林的假山,能達(dá)到于園的程度就沒有遺憾了)。

      結(jié)語:在我們的語文學(xué)習(xí)中,文言文也是十分重要的一個(gè)組成部分。以上就是小編整理收集的文言文翻譯全部內(nèi)容了,希望對(duì)大家有所幫助,謝謝閱讀!

      第五篇:于休烈文言文翻譯

      導(dǎo)語:于休烈,河南人。高祖于志寧,貞觀年間任左仆射,為十八學(xué)士之一。下面是小編整理的于休烈文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

      原文:

      于休烈,河南人也。至性貞愨,機(jī)鑒敏悟。自幼好學(xué),善屬文。舉進(jìn)士,授秘書省正字。轉(zhuǎn)比部員外郎,郎中。楊國忠輔政,排不附己者,出為中部郡太守。值祿山構(gòu)難,肅宗踐祚,休烈遷太常少卿,知禮儀事,兼修國史。肅宗自鳳翔還京,勵(lì)精聽受,嘗謂休烈曰:“君舉必書,良史也。朕有過失,卿書之否?”對(duì)曰:“禹、湯罪己,其興也勃焉。有德之君,不忘規(guī)過,臣不勝大慶。”時(shí)中原蕩覆,典章殆盡,無史籍檢尋。休烈奏曰:“《國史》《實(shí)錄》,圣朝大典,修撰多時(shí),今并無本。伏望下御史臺(tái)推勘史館所由,令府縣招訪。有人別收得《國史》《實(shí)錄》,如送官司,重加購賞?!鼻靶奘饭俟げ渴汤身f述陷賊,入東京,至是以其家藏《國史》一百一十三卷送于官。休烈尋轉(zhuǎn)工部侍郎、修國史,獻(xiàn)《五代帝王論》,帝甚嘉之。宰相李揆矜 能 忌 賢 以 體 烈 修 國 史 與 己 齊 列 嫉 之 奏 為 國 子 祭 酒權(quán) 留 史 館 修 撰 以 下 之休 烈恬然 自持 殊 不 介 意 代宗即位,甄別名品,宰臣元載稱之,乃拜右散騎常侍,依前兼修國史,累封東海郡公,加金紫光祿大夫。在朝凡三十余年,歷掌清要,家無儋石之蓄。恭儉溫仁,未嘗以喜慍形于顏色。而親賢下士,推轂后進(jìn),雖位崇年高,曾無倦色。篤好墳籍,手不釋卷,以至于終。大歷七年卒,年八十一。是歲春,休烈妻韋氏卒。上特詔贈(zèng)韋氏國夫人,葬日給鹵簿鼓吹。及聞休烈卒,追悼久之,褒贈(zèng)尚書左仆射,賻絹百匹、布五十端,遣謁者內(nèi)常侍吳承倩就私第宣慰。儒者之榮,少有其比。節(jié)選自《舊唐書·于休烈傳》)

      譯文:

      于休烈,河南人。天性忠誠,機(jī)警聰慧。自幼好學(xué),善做文章,考中進(jìn)士,授秘書省正字。調(diào)任比部員外郎、郎中。楊國忠任宰相時(shí),排擠沒有依附自己的人,于休烈被調(diào)出京師任中部郡太守。時(shí)值安祿山叛亂,肅宗即位,于休烈調(diào)任太常少卿,掌管朝會(huì)禮儀之事,兼管編修國史。肅宗自鳳翔回到京,振作精神,聽納諫議,曾對(duì)于休烈說:“君主的一舉一動(dòng)必定記錄,是杰出的史官。如果朕有過失,卿是否要記錄?”于休烈回答:“大禹、商湯歸罪自己,他們能夠蓬勃興起。有道德的君王,不忘改正過錯(cuò),我深表慶賀?!贝藭r(shí)中原動(dòng)蕩顛覆,典章、制度喪失殆盡,沒有歷史典籍文獻(xiàn)可供檢尋?!秶贰?、《實(shí)錄》是圣朝重大典籍,編撰已久,如今并無刻本。祈請(qǐng)下詔御史臺(tái)查勘史館藏書之來源,令府縣征收尋訪。有人從別處收得《國史》、《實(shí)錄》,如送交官府,重金收購并賞賜。前任編修史官工部侍郎韋述陷入賊中,滯留東京,到這時(shí)便將其家國所藏《國史》一百一十三卷呈送官府。于休烈隨即調(diào)任工部侍郎、修國史,進(jìn)獻(xiàn)《五代帝王論》,,皇上甚為稱贊。宰相李揆恃才自夸而嫉妒賢能,因于休烈修撰國史與自己平列,便嫉恨他,奏請(qǐng)他任國子祭酒,暫且留在史館從事修撰以貶低他。于休烈安然自處,毫不介意。代宗即位,審察鑒定官員之優(yōu)者,宰臣元載稱贊于休烈,于是拜授于休烈右散騎常侍,仍舊兼管修撰國史,加封金紫光祿大夫。在朝為官共三十余年,歷任清要之職,家中沒有些微積蓄。為人恭儉溫良仁慈,從未以喜怒形于顏色。而親近賢才,屈身交接士人,薦舉后輩,雖然位尊年高,一點(diǎn)倦怠的神色都沒有。一心沉浸于研習(xí)古代典籍,手不釋卷,直至生命終結(jié)。大歷七年(772)去世,年八十一。這年的春天,于休烈之妻韋氏去世。皇上特別降詔追贈(zèng)韋氏為國夫人,下葬那天提供儀仗鼓吹。及至聽說于休烈去世,追思痛悼許久,褒獎(jiǎng)追贈(zèng)尚書左仆射,賜給助喪用絹百匹,布五十段,派遣謁者內(nèi)常侍吳承倩去宅第宣旨慰問。儒者所受之恩寵,少有能與之相比的。

      下載聊齋志異于中丞文言文翻譯答案word格式文檔
      下載聊齋志異于中丞文言文翻譯答案.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        蒲松齡《聊齋志異》 閱讀答案及翻譯

        蒲松齡《聊齋志異》 武技 蒲松齡李超,字魁吾,淄之西鄙人。豪爽好施。偶一僧來托缽,李飽啖之。僧甚感荷,乃曰:“吾少林出也。有薄技,請(qǐng)以相授?!崩钕?,館之客舍,豐其給,旦夕從學(xué)。三......

        過秦論文言文翻譯答案

        《過秦論》是史論,文章總論了秦的興起,滅亡及其原因,鮮明地提出了本文的中心論點(diǎn):“仁義不施而攻守之勢(shì)異也。”其目的是提供給漢文帝作為改革政治的借鑒。下面小編為大家整理了......

        張中丞傳翻譯

        魯僖公三十二年的 冬天,晉文公去世。庚辰日,將要移靈到晉國舊都曲沃去停放,剛抬出國都絳城時(shí),棺柩里突然發(fā)出響聲,如同牛鳴。卜筮官郭偃帶領(lǐng)隨行的大夫們向靈柩行禮,并傳告:“晉文......

        必修文言文重點(diǎn)翻譯答案

        必修文言文重點(diǎn)翻譯匯編答案 1. 如果您放棄滅鄭的打算,而把它作為秦國東方道路上的主人,秦國使者往來,鄭國可以隨時(shí) 供給他們所缺乏的東西,對(duì)秦國來說,也沒有什么害處。 (“以為”......

        推敲文言文翻譯和答案

        《推敲》這篇文言文出自于《詩話總龜》,以下是有關(guān)這篇文言文的原文翻譯,一起學(xué)習(xí)吧。推敲文言文翻譯和答案原文:《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月......

        文言文翻譯試題及答案

        三、文言文閱讀(共12分,選擇每題2分)(一)閱讀下列文段,完成17—20題(8分)仆竊不遜,近自托于無能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,考之行事,稽其成敗興壞之理,上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書八章......

        西陵峽文言文翻譯答案(5篇)

        閱讀是人們最基本的學(xué)習(xí)活動(dòng)。如何快速把握文章內(nèi)容,提高理解能力,從而提高語文閱讀技能,需要在反復(fù)完成閱讀習(xí)題中積累和磨練。今天小編給大家分享的是西陵峽文言文翻譯答案,......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點(diǎn) 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對(duì)文言知識(shí)點(diǎn)的一個(gè)綜合性考查。由于種種原因,考生總會(huì)出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對(duì)性地指出三類失分......