欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      國殤的原文及賞析

      時間:2019-05-15 16:34:41下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《國殤的原文及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《國殤的原文及賞析》。

      第一篇:國殤的原文及賞析

      國殤

      作者:屈原 年代:戰(zhàn)國

      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

      身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

      賞析:

      這首詩歌是祭祀保衛(wèi)國土戰(zhàn)死的將士的祭歌。詩中不僅歌頌了他們的英雄氣概和壯烈的精神,而且對雪洗國恥寄予熱望,抒發(fā)了作者熱愛祖國的高尚感情。

      《九歌》從《東皇太一》到《山鬼》,九篇所祭奠的都是自然界中的神靈,獨最后這一篇《國殤》是祭奠人間為國犧牲的將士的。許多學(xué)者認為,這和戰(zhàn)國時期秦楚戰(zhàn)爭有關(guān),楚懷王時楚國多次和秦國交戰(zhàn),幾乎每次都遭到慘重的失敗。楚國人民為了保衛(wèi)國家,抗擊強秦,英勇殺敵,前赴后繼。屈原寫這篇作品就是為了歌頌楚國將士為保衛(wèi)國家不惜犧牲、視死如歸的英雄氣概和豪邁精神。

      本詩的寫作從敵勝我敗著筆,反映了楚國當時的政治和軍事形勢。清人蔣驥在《山帶閣注楚辭》中論及此篇是指出:“懷襄之世,任讒棄德,背約忘親,以至天怨神怒,國蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲極痛之?!?/p>

      全詩分三節(jié)。第一節(jié)描繪車戰(zhàn)的激烈場面。先寫楚方士兵的武器和鎧甲,后寫兩軍相接,再寫敵人的蜂擁和瘋狂,最后寫楚方士兵的英勇頑強。這一節(jié)寫得層次分明,具體形象,突出了戰(zhàn)斗的殘酷、士兵的無畏和豪壯的感情。

      第二節(jié)寫楚方寡不敵眾,全部戰(zhàn)死的悲壯場面。敵人瘋狂而且殘酷,楚方受創(chuàng)慘重,然而士兵們卻英勇無畏,寧死不屈?!霸衽圪鈸豇Q鼓”十分重要。古代作戰(zhàn),鳴鼓表示進攻。這說明,楚方傷亡即使如此慘重,仍然一心進擊。楚方將士英勇頑強、視死如歸的形象栩栩如生,躍然紙上。第三節(jié)是對為國戰(zhàn)死者的贊頌。先謳歌戰(zhàn)士們遠離家鄉(xiāng)、誓死報國、義無反顧的決心,然后贊美戰(zhàn)士們剛強勇武、視死如歸、寧死不屈的精神。感情是凝重、真誠而沉痛的。

      在此詩中,屈原將動態(tài)過程的描述和靜態(tài)雕像的刻畫緊密結(jié)合。在動態(tài)過程中的描述中將大場面的鳥瞰同局部特寫緊密結(jié)合,在靜態(tài)雕像的刻畫中將外形描繪同精神贊美緊密結(jié)合,而這種結(jié)合過程有同戰(zhàn)爭的步步展開、詩人感情的層層發(fā)展協(xié)調(diào)一致。

      第二篇:國殤原文翻譯及賞析

      國殤原文翻譯及賞析(3篇)

      國殤原文翻譯及賞析1

      原文

      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

      身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

      譯文

      手執(zhí)吳戈銳呵身披犀甲堅,在車轂交錯中與敵人開戰(zhàn)。

      旌旗蔽日呵敵寇蜂擁如云,箭雨紛墜呵將士奮勇向前。

      敵寇凌犯我軍陣呵踐踏隊列,左驂倒斃呵右驂傷于刀劍。

      埋定車輪呵拉住戰(zhàn)馬,拿過玉槌呵擂動鼓點。

      戰(zhàn)氣蕭殺呵蒼天含怒,被殘殺的將士呵散棄荒原。

      既已出征呵就沒想過要回返,家山邈遠呵去路漫漫。

      帶上長劍呵操起秦弓,即使尸首分離也不悔恨。

      真是英勇無畏呵武藝超凡,你永遠剛強呵不可凌犯。

      既已身死呵將成神顯靈,你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。

      手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車交錯啊刀劍相砍殺。

      旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭先。

      犯我陣地啊踐踏我隊伍,左驂死去啊右驂被刀傷。

      埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。

      天昏地暗啊威嚴神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。

      出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠。

      佩帶長劍啊挾著強弓弩,首身分離啊壯心不改變。

      實在勇敢啊富有戰(zhàn)斗力,始終剛強啊沒人能侵犯。

      身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

      注釋

      ⑴國殤:是追悼陣亡將士的祭歌。死于國事叫做國殤。殤:原指未成年而死,后泛指死難的人。戴震《屈原賦注》:“殤之義二:男女未冠(男二十歲)笄(女十五歲)而死者,謂之殤;在外而死者,謂之殤。殤之言傷也。國殤,死國事,則所以別于二者之殤也?!?/p>

      ⑵操吳戈兮被(pī)犀甲:手里拿著吳國的戈,身上披著犀牛皮制作的甲。吳戈:吳國制造的戈,當時吳國的冶鐵技術(shù)較先進,吳戈因鋒利而聞名。被,通“披”,穿著。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅硬。

      ⑶車錯轂(gǔ)兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車交錯,彼此短兵相接。轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車的輪軸。錯:交錯。短兵:指刀劍一類的短兵器。

      ⑷旌蔽日兮敵若云:旌旗遮蔽的日光,敵兵像云一樣涌上來。極言敵軍之多。

      ⑸矢交墜:兩軍相射的箭紛紛墜落在陣地上。

      ⑹凌:侵犯。躐(liè):踐踏。行:行列。

      ⑺左驂(cān)殪(yì)兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。殪:死。

      ⑻霾(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬:戰(zhàn)車的兩個車輪陷進泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。霾:通“埋”。古代作戰(zhàn),在激戰(zhàn)將敗時,埋輪縛馬,表示堅守不退。

      ⑼援玉枹(fú)兮擊鳴鼓:手持鑲嵌著玉的鼓槌,擊打著聲音響亮的戰(zhàn)鼓。先秦作戰(zhàn),主將擊鼓督戰(zhàn),以旗鼓指揮進退。枹:鼓槌。鳴鼓:很響亮的鼓。

      ⑽天時懟(duì)兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴的神靈都發(fā)起怒來。天怨神怒。天時:上天際會,這里指上天。天時懟:指上天都怨恨。懟:怨恨。威靈:威嚴的神靈。

      ⑾嚴殺盡兮棄原野:在嚴酷的廝殺中戰(zhàn)士們?nèi)妓廊?,他們的尸骨都丟棄在曠野上。嚴殺:嚴酷的廝殺。一說“殘殺”,士兵被殺。一說嚴壯,指士兵。盡:皆,全都。野:古讀“暑”,和“怒”字押韻。

      ⑿出不入兮往不反:出征以后就不打算生還。反:通“返”。

      ⒀忽:渺茫,不分明。超遠:遙遠無盡頭。

      ⒁秦弓:指良弓。戰(zhàn)國時,秦地木材質(zhì)地堅實,制造的弓射程遠。

      ⒂首身離:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:悔恨。

      ⒃誠:誠然,確實。以:且,連詞。武:威武。

      ⒄終:始終。凌:侵犯。

      ⒅神以靈:指死而有知,英靈不泯。神:指精神。

      ⒆鬼雄:戰(zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。

      賞析

      在屈原生活的楚懷王和秦襄王時代,秦國經(jīng)過商鞅變法,在戰(zhàn)國七雄中后來居上,擴張勢頭咄咄逼人,楚國成為其攻城略地的主要對象之一。但楚懷王卻放棄了合縱聯(lián)齊的正確方針,一再輕信秦國的空頭許諾,與秦交好,當秦國的諾言終成畫餅時,秦楚交惡便不可避免。自公元前313年(楚懷王十六年)起,楚國曾經(jīng)和秦國發(fā)生多次戰(zhàn)爭,都是秦勝而楚敗。僅據(jù)《史記·楚世家》記載:公元前312年(楚懷王十七年),楚秦戰(zhàn)于丹陽(在今河南淅川縣一帶),楚軍大敗,大將屈殤被俘,甲士被斬殺達8萬,漢中郡為秦所有。楚以舉國之兵力攻秦,再次大敗于藍田。公元前301年(懷王二十八年),秦與齊、韓、魏聯(lián)合攻楚,殺楚將唐昧,取重丘(今河南泌陽北)。次年,楚軍再次被秦大敗,將軍景缺陣亡,死者達2萬。再次年,秦攻取楚國8城,楚懷王被騙入秦結(jié)盟,遭到囚禁,其子頃襄王即位。公元前298年(頃襄王元年),秦再攻楚,大敗楚軍,斬首5萬,攻取析(今河南西峽)等15座城池。在屈原生前,據(jù)以上統(tǒng)計,楚國就有15萬以上的將士在與秦軍的血戰(zhàn)中橫死疆場。后人指出:《國殤》之作,乃因“懷、襄之世,任饞棄德,背約忘親,以至天怒神怨,國蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲而極痛之”。古代將尚未成年(不足20歲)而夭折的人稱為殤,也用以指未成喪禮的無主之鬼。按古代葬禮,在戰(zhàn)場上“無勇而死”者,照例不能斂以棺柩,葬入墓域,也都是被稱為“殤”的無主之鬼。在秦楚戰(zhàn)爭中,戰(zhàn)死疆場的楚國將士因是戰(zhàn)敗者,故而也只能暴尸荒野,無人替這些為國戰(zhàn)死者操辦喪禮,進行祭祀。正是在一背景下,放逐之中的屈原創(chuàng)作了這一不朽名篇。

      國殤原文翻譯及賞析2

      國殤

      作者:屈原

      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      天時墜兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!

      譯文

      手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車交錯啊刀劍相砍殺。

      旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭先。

      犯我陣地啊踐踏我隊伍,左驂死去啊右驂被刀傷。

      埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。

      天昏地暗啊威嚴神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。

      出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠。

      佩帶長劍啊挾著強弓弩,首身分離啊壯心不改變。

      實在勇敢啊富有戰(zhàn)斗力,始終剛強啊沒人能侵犯。

      身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

      賞析

      《九歌》中的《國殤》,是一首追悼為國犧牲的將士的挽歌。據(jù)說,詩人是為楚懷王十七年(前312),秦大敗楚軍于丹陽、藍田一役而寫(當然,不同的說法也很多)。

      全詩生動地描繪了一次戰(zhàn)役的經(jīng)過:將士們身披犀甲,手持吳戈,人人奮勇爭先,與敵人展開了短兵相接的戰(zhàn)斗。只見戰(zhàn)旗遮蓋住太陽,戰(zhàn)鼓震天動地。流矢在陣地上紛紛墜落,雙方戰(zhàn)車交替,車輪深深地陷入泥土中,四匹馬掙扎著,還是拉不起來。由于敵軍眾多,我軍傷亡慘重,左側(cè)的邊馬倒下了,右側(cè)的邊馬也被兵刃殺傷。壯士們身佩長劍,腋夾秦弓,捐軀于寥廓超遠的疆場。

      詩人熱烈地禮贊道:英雄們真是意志剛強、武力強大,身雖死而志不可奪!他們死而有知,英靈不泯,在鬼中也是出類拔萃的英雄!

      背景

      此詩是屈原在民族危亡年代所作,愛國主義精神在詩中得到充分體現(xiàn)。全詩極寫衛(wèi)國壯士在戰(zhàn)斗中勇武不屈、視死如歸的英雄氣概,謳歌他們?yōu)榫S護祖國尊嚴、解除人民災(zāi)難而獻身的精神??犊瘔训母璩粌H寄托了對陣亡士卒的哀思,而且表達了詩人與祖國同休戚、共命運的深摯的愛國主義激情,有力地說明,詩人和人民大眾愛憎態(tài)度是完全一致的。

      國殤原文翻譯及賞析3

      原文:

      九歌·國殤

      先秦: 屈原

      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。(懟 一作:墜)

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!(子魂魄兮 一作:魂魄毅兮)

      譯文:

      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。

      戰(zhàn)士手持兵器身披犀甲,敵我戰(zhàn)車交錯戈劍相接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      旌旗遮天蔽日敵眾如云,飛箭如雨戰(zhàn)士奮勇爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      敵軍侵犯我們行列陣地,右驂馬受傷左驂馬倒斃。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      兵車兩輪深陷絆住四馬,主帥舉起鼓槌猛擊戰(zhàn)鼓。

      天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。(懟 一作:墜)

      殺得天昏地暗神靈震怒,全軍將士捐軀茫茫原野。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

      將士們啊一去永不回還,走向那平原的遙遠路途。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      佩長劍夾強弓爭戰(zhàn)沙場,首身分離雄心永遠不屈。

      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

      真正勇敢頑強而又英武,始終剛強堅毅不可凌辱。

      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!(子魂魄兮 一作:魂魄毅兮)

      人雖死啊神靈終究不泯,魂魄剛毅不愧鬼中英雄!

      注釋:

      操吳戈兮被(pī)犀(xī)甲,車錯轂(gǔ)兮短兵接。

      國殤:指為國捐軀的人。殤:指未成年而死,也指死難的人。吳戈:吳國制造的戈,當時吳國的冶鐵技術(shù)較先進,吳戈因鋒利而聞名。被,通“披”,穿著。犀甲:犀牛皮制作的'鎧甲,特別堅硬。車錯轂兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車交錯,彼此短兵相接。轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車的輪軸。錯:交錯。短兵:指刀劍一類的短兵器。

      旌(jīng)蔽日兮敵若云,矢(shǐ)交墜兮士爭先。

      旌蔽日兮敵若云:旌旗遮蔽的日光,敵兵像云一樣涌上來。極言敵軍之多。矢交墜:兩軍相射的箭紛紛墜落在陣地上。

      凌余陣兮躐(liè)余行,左驂(cān)殪(yì)兮右刃傷。

      凌:侵犯。躐:踐踏。行:行列。左驂殪兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。殪:死。

      霾(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬,援玉枹(fú)兮擊鳴鼓。

      霾:通“埋”。古代作戰(zhàn),在激戰(zhàn)將敗時,埋輪縛馬,表示堅守不退。枹:鼓槌。鳴鼓:很響亮的鼓。

      天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。(懟 一作:墜)

      天時:上天際會,這里指上天。天時懟:指上天都怨恨。懟:恨。威靈:威嚴的神靈。嚴殺:嚴酷的廝殺。一說嚴壯,指士兵。盡:皆,全都。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

      出不入兮往不反:出征以后就不打算生還。反:通“返”。忽:渺茫,不分明。超遠:遙遠無盡頭。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      秦弓:指良弓。戰(zhàn)國時,秦地木材質(zhì)地堅實,制造的弓射程遠。首身離:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:悔恨。

      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

      誠:誠然,確實。以:且,連詞。武:威武。終:始終。凌:侵犯。

      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!(子魂魄兮 一作:魂魄毅兮)

      神以靈:指死而有知,英靈不泯。神:指精神。鬼雄:戰(zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。

      賞析:

      《九歌》是一組祭歌,共11篇,是屈原據(jù)民間祭神樂歌的再創(chuàng)作。《九歌·國殤》取民間“九歌”之祭奠之意,以哀悼死難的愛國將士,追悼和禮贊為國捐軀的楚國將士的亡靈。樂歌分為兩節(jié),先是描寫在一場短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國將士奮死抗敵的壯烈場面,繼而頌悼他們?yōu)閲柢|的高尚志節(jié)。由第一節(jié)“旌蔽日兮敵若云”一句可知,這是一場敵眾我寡的殊死戰(zhàn)斗。當敵人來勢洶洶,沖亂楚軍的戰(zhàn)陣,欲長驅(qū)直入時,楚軍將士仍個個奮勇爭先。但見戰(zhàn)陣中有一輛主戰(zhàn)車沖出,這輛原有四匹馬拉的大車,雖左外側(cè)的驂馬已中箭倒斃,右外側(cè)的驂馬也被砍傷,但它的主人——楚軍統(tǒng)帥,仍毫無懼色,他將戰(zhàn)車的兩個輪子埋進土里,籠住馬韁,反而舉槌擂響了進軍的戰(zhàn)鼓。一時戰(zhàn)氣蕭殺,引得蒼天也跟著威怒起來。待殺氣散盡,戰(zhàn)場上只留下一具具尸體,靜臥荒野。

      作者描寫場面、渲染氣氛的本領(lǐng)是十分高強的。不過十句,已將一場殊死惡戰(zhàn),狀寫得栩栩如生,極富感染力。底下,則以飽含情感的筆觸,謳歌死難將士。有感于他們自披上戰(zhàn)甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他們緊握兵器,安詳?shù)?,心無怨悔地躺在那里,他簡直不能抑止自己的情緒奔進。他對這些將士滿懷敬愛,正如他常用美人香草指代美好的人事一樣,在詩篇中,他也同樣用一切美好的事物,來修飾筆下的人物。這批神勇的將士,操的是吳地出產(chǎn)的以鋒利聞名的戈、秦地出產(chǎn)的以強勁聞名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌飾的鼓槌,他們生是人杰,死為鬼雄,氣貫長虹,英名永存。

      依現(xiàn)存史料尚不能指實這次戰(zhàn)爭發(fā)生的具體時地,敵對一方為誰。但當日楚國始終面臨七國中實力最強的秦國的威脅,自懷王當政以來,楚國與強秦有過數(shù)次較大規(guī)模的戰(zhàn)爭,并且大多數(shù)是楚國抵御秦軍入侵的衛(wèi)國戰(zhàn)爭。從這一基本史實出發(fā),說此篇是寫楚軍抗擊強秦入侵,大概沒有問題。而在這種抒寫中,作者那熱愛家國的熾烈情感,表現(xiàn)得淋漓盡致。

      楚國滅亡后,楚地流傳過這樣一句話:“楚雖三戶,亡秦必楚。”屈原此作在頌悼陣亡將士的同時,也隱隱表達了對洗雪國恥的渴望,對正義事業(yè)必勝的信念,從此意義上說,他的思想是與楚國廣大人民息息相通的。作為中華民族貢獻給人類的第一位偉大詩人,他所寫的決不僅僅是個人的些許悲歡,那受誣陷被排擠,乃至流亡沅湘的坎壈遭際;他奉獻給人的是那顆熱烈得近乎偏執(zhí)的愛國之心。他是楚國人民的喉管,他所寫一系列作品,道出了楚國人民熱愛家國的心聲。

      此篇在藝術(shù)表現(xiàn)上與作者其他作品有些區(qū)別,乃至與《九歌》中其他樂歌也不盡一致。它不是一篇想像奇特、辭采瑰麗的華章,然其“通篇直賦其事”(戴震《屈原賦注》),挾深摯熾烈的情感,以促迫的節(jié)奏、開張揚厲的抒寫,傳達出了與所反映的人事相一致的凜然亢直之美,一種陽剛之美,在楚辭體作品中獨樹一幟,讀罷實在讓人有氣壯神旺之感。

      第三篇:屈原 《楚辭·九歌·國殤》原文及賞析

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      [譯文] 腰間佩帶長劍啊手持秦制的大弓,身首雖然分離啊壯心依然不變。

      [出自] 戰(zhàn)國 屈原 《楚辭·九歌·國殤》

      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

      身既死兮神以靈,魂魄亦兮為鬼雄。

      注釋:

      此詩是追悼陣亡士卒的挽詩。國殤:指為國捐軀的人。戴震《屈原賦注》:“殤之義二:男女未冠(男二十歲)笄(女十五歲)而死者,謂之殤;在外而死者,謂之殤。殤之言傷也。國殤,死國事,則所以別于二者之殤也。”

      操吳戈兮被(pī)犀甲:手里拿著吳國的戈,身上披著犀牛皮制作的甲。吳戈:吳國制造的戈,當時吳國的冶鐵技術(shù)較先進,吳戈因鋒利而聞名。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅硬。

      車錯轂(gǔ)兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車交錯,彼此短兵相接。轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車的輪軸。短兵:指刀劍一類的短兵器。

      敵若云:敵兵眾多如云。

      凌:侵犯。

      躐(liè):踐踏。

      行:行列。

      左驂(cān)殪(yì)兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。

      霾(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬:戰(zhàn)車的兩個車輪陷進泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。霾:通“埋”。

      援玉枹(fú)兮擊鳴鼓:手持鑲嵌著玉的鼓槌,擊打著聲音響亮的戰(zhàn)鼓。先秦作戰(zhàn),主將擊鼓督戰(zhàn),以旗鼓指揮進退。

      天時懟兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴的神靈都發(fā)起怒來。天怨神怒。天時:上天際會,這里指上天。天時懟(duì):指上天都怨恨。懟:怨恨。威靈:威嚴的神靈。

      嚴殺盡兮棄原野:在嚴酷的廝殺中戰(zhàn)士們?nèi)妓廊?,他們的尸骨都丟棄在曠野上。嚴殺:嚴酷的廝殺。一說嚴壯,指士兵。盡:皆,全都。

      反:通“返”。

      忽:不分明。

      超遠:遙遠無盡頭。

      秦弓:指良弓。戰(zhàn)國時,秦地木材質(zhì)地堅實,制造的弓射程遠。

      首身離:身首異處。

      心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:終止。

      以:且,連詞。武:威武。

      凌:侵犯。

      神:精神。

      鬼雄:戰(zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。

      譯文1:

      手執(zhí)吳戈銳呵身披犀甲堅,在車轂交錯中與敵人開戰(zhàn)。

      旌旗蔽日呵敵寇蜂擁如云,箭雨紛墜呵將士奮勇向前。

      敵寇凌犯我軍陣呵踐踏隊列,左驂倒斃呵右驂傷于刀劍。

      埋定車輪呵拉住戰(zhàn)馬,拿過玉槌呵擂動鼓點。

      戰(zhàn)氣蕭殺呵蒼天含怒,被殘殺的將士呵散棄荒原。

      既已出征呵就沒想過要回返,家山邈遠呵去路漫漫。

      帶上長劍呵操起秦弓,縱使首身異處呵無悔無怨。

      真是英勇無畏呵武藝超凡,你永遠剛強呵不可凌犯。

      既已身死呵將成神顯靈,你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。

      譯文2:

      手持吳戈啊,身披利甲,車輪交錯啊,短兵廝殺。

      旌旗蔽日啊,敵兵如云,將士爭先啊,亂射交叉。

      軍陣被侵啊,隊列遭踏,左驂慘死啊,右驂被扎。

      車輪深陷啊,絆住戰(zhàn)馬,揮動鼓槌啊,戰(zhàn)鼓猛撾!

      蒼天怨恨啊,神靈震怒,傷亡殆盡啊,尸橫荒沙。

      出征人兒啊,一去不返,野原茫茫啊,路途遙遐。

      身佩長劍啊,秦弓在手,身首分離啊,壯心無瑕。

      勇盈于衷啊,武彰于外,終顯剛強啊,不可凌加。

      身雖已逝啊,英靈永在,神魂剛毅啊,鬼雄堪嘉。

      賞析:

      “九歌”,原為傳說中一種遠古歌曲的名稱?!毒鸥琛肥且唤M祭歌,共11篇?!毒鸥琛?,中國古代詩歌集?!毒鸥琛分械脑姼柙瓰槌耖g在祭神時演唱和表演,屈原將其改編與加工,寫成格調(diào)高雅的詩歌。

      《九歌》相傳是夏代樂歌,屈原根據(jù)所祭祀神靈不同,共寫有十一篇,分別是:《東皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《東君》、《河伯》、《山鬼》、《國殤》和《禮魂》。其中《國殤》一篇專門用于祭奠在戰(zhàn)爭死去將士的英靈。馬承骕歸納《九歌》之作有五說,宗教歌舞、屈原自祭之辭、記事之賦、漢甘泉壽宮歌詩。

      讀屈原的這首《國殤》時,我還是少年,那敲擊心靈的鼓聲至今依然。越是品讀越是震撼,于是有些話不得不說。

      一、《國殤》最傷在何處?

      一般的解釋說“這是祭祀保衛(wèi)國土戰(zhàn)死的將士的祭歌。詩中不僅歌頌了他們的英雄氣概和壯烈的精神,而且對雪洗國恥寄予熱望,抒發(fā)了作者熱愛祖國的高尚感情?!边@也不錯,但是,這首詩畢竟是“國殤”,最要看的是“殤”?!缎栄拧罚骸盁o主之鬼謂之殤?!贝髡穑骸霸谕舛勒?,謂之殤。”

      《國殤》是《九歌》中的一首,是招魂之歌。楚人之俗迷信鬼神,認為人死后靈魂依然存在。死則死矣,死國可矣,這正是詩中歌頌的??墒?,詩中的戰(zhàn)士不僅僅只是為國犧牲了,而且是死后“棄原野”,“首身離”。不但是首身相離不得全尸,而且尸棄原野不得歸葬。這樣的人,是很難魂歸故里的?!俺霾蝗胭馔环础保撵`魂是很難回家了。死亡固然可怕,而魂魄不得安生的戰(zhàn)士,連成為鬼都不可能。這樣的犧牲比通常的戰(zhàn)死要慘痛得多,而犧牲者對這樣的慘痛,是有心理準備的,為了國家,是寧可接受連正常的鬼都做不成的犧牲?!秶鴼憽纷钜f的就是這個。

      《國殤》傷的是戰(zhàn)死而不能成鬼。

      詩人明知,這靈魂注定不得歸所,注定回不到家鄉(xiāng),回不到楚國,甚至連靈魂都成為不了,但依然希望犧牲者能夠“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄”。殷殷切切,雙目泣血,不忍再讀。

      二、“殤”的是誰?

      一般的解釋說“祭祀保衛(wèi)國土戰(zhàn)死的將士“,也說是說,悼亡的是整體戰(zhàn)死將士??晌艺f不像。

      “左驂殪兮右刃傷”,“霾兩輪兮縶四馬”,這是戰(zhàn)斗中的個例,不可能所有的楚軍將士都遇到這樣的情況。這應(yīng)該是指某一個人的遭遇。也不可能每一個烈士都“首身離”。特別是,“援玉枹兮擊鳴鼓”,在車戰(zhàn)時代,擊鼓是主將的事,擊鼓者就是“司令”,是指揮戰(zhàn)斗的人,其他人是無權(quán)擊鼓的?!蹲髠靼Ч辍汾w簡子戰(zhàn)后爭功說:“吾伏弢嘔血,鼓音不衰……”這是說做為司令員,我?guī)麍猿种笓]。既然是“援玉枹兮擊鳴鼓”,《國殤》所祭的應(yīng)該是一位戰(zhàn)地指揮員,而不是所有犧牲者。那么,這個人他是誰?

      楚懷王二十八年,“秦與齊、韓、魏共攻楚,殺楚將唐昧”,“二十九年,秦復(fù)攻楚……殺將軍景缺”。祭祀時間離戰(zhàn)爭時間不會太遠,受祭者可以從唐昧、景缺中考慮。

      三、錯轂

      “車錯轂兮短兵接”,是戰(zhàn)斗開始的描寫?!败囧e轂”,現(xiàn)在人們不大解釋,認為就是“車轂交錯”。這樣的理解,遠遠沒有到位。

      戰(zhàn)車時代,車錯轂是最常見的戰(zhàn)法。有三個乘員的戰(zhàn)車,前面是四匹馬,敵我面對面時,只能放箭,短兵相接是夠不著的。要想使用最常用的武器戈“短兵接”,只能從車側(cè)面下手,也就是,兩車相對馳來,車上戰(zhàn)士借馬的沖力各自從車側(cè)面以戈相掃。鉤著對方,車馳過去了;沒鉤中對方,車也過去了。要想再戰(zhàn),就得轉(zhuǎn)大圈,掉轉(zhuǎn)馬頭。

      戰(zhàn)車有四匹馬,兩匹靠近轅的叫服,不容易受傷;外邊的兩匹叫驂,因為馬沒有武器,裝甲也不如人,最易受傷?!白篁夐熨庥胰袀?,是說沖鋒時兩邊的驂馬被敵人的戈擊中。

      四、吳戈與秦弓

      通常解釋,吳戈:指吳國產(chǎn)的戈。秦弓:秦國產(chǎn)的弓。楚軍能夠用上吳國產(chǎn)的戈、秦國產(chǎn)的弓,應(yīng)該有兩種情況:一是大量的武器進口。秦、吳都是楚國死敵,進口武器不大可能。二是大量繳獲,就像八路軍用三八大蓋一樣,這也不可能,楚國與這兩個國家打仗總是失敗,讓人家繳獲倒是可能的,繳獲人家可以有,但不可能多。

      準確的說,吳戈、秦弓,就是兩種品牌,或者是兩種工藝。是楚人按吳人技法造的戈,按秦人標準造的弓,是楚國自造的吳式戈、秦式弓。不能說,吳國產(chǎn)的戈、秦國產(chǎn)的弓。

      第四篇:屈原《九歌·國殤》原文及翻譯

      《九歌·國殤》是戰(zhàn)國時期楚國詩人屈原的作品。這是追悼楚國陣亡士卒的挽詩。此詩分為兩節(jié),第一節(jié)描寫在一場短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國將士奮死抗敵的壯烈場面;第二節(jié)頌悼楚國將士為國捐軀的高尚志節(jié),歌頌了他們的英雄氣概和愛國精神。下面是小編為大家整理的屈原《九歌·國殤》原文及翻譯,歡迎參考~

      《九歌·國殤》

      朝代:先秦

      作者:屈原

      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。

      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

      天時墜兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

      出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

      誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

      身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

      譯文

      手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車交錯啊刀劍相砍殺。

      旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭先。

      犯我陣地啊踐踏我隊伍,左驂死去啊右驂被刀傷。

      埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。

      天昏地暗啊威嚴神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。

      出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠。

      佩帶長劍啊挾著強弓弩,首身分離啊壯心不改變。

      實在勇敢啊富有戰(zhàn)斗力,始終剛強啊沒人能侵犯。

      身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

      創(chuàng)作背景

      在屈原生活的楚懷王和楚頃襄王時代,秦國經(jīng)過商鞅變法,在戰(zhàn)國七雄中后來居上,擴張勢頭咄咄逼人,楚國成為其攻城略地的主要對象之一。但楚懷王卻放棄了合縱聯(lián)齊的正確方針,一再輕信秦國的空頭許諾,與秦交好,當秦國的諾言終成畫餅時,秦楚交惡便不可避免。自楚懷王十六年(公元前313年)起,楚國曾經(jīng)和秦國發(fā)生多次戰(zhàn)爭,都是秦勝而楚敗。僅據(jù)《史記·楚世家》記載:楚懷王十七年(公元前312年),楚秦戰(zhàn)于丹陽(在今河南西峽以西一帶),楚軍大敗,大將屈殤被俘,甲士被斬殺達8萬,漢中郡為秦所有。楚以舉國之兵力攻秦,再次大敗于藍田。

      楚懷王二十八年(公元前301年),秦與齊、韓、魏聯(lián)合攻楚,殺楚將唐昧,取重丘(今河南泌陽北)。次年,楚軍再次被秦大敗,將軍景缺陣亡,死者達2萬。再次年,秦攻取楚國8城,楚懷王被騙入秦結(jié)盟,遭到囚禁,其子頃襄王即位。公元前298年(頃襄王元年),秦再攻楚,大敗楚軍,斬首5萬,攻取析(今河南西峽)等15座城池。在屈原生前,據(jù)以上統(tǒng)計,楚國就有15萬以上的將士在與秦軍的血戰(zhàn)中橫死疆場。后人指出:《國殤》之作,乃因“懷、襄之世,任饞棄德,背約忘親,以至天怒神怨,國蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲而極痛之”。古代將尚未成年(不足20歲)而夭折的人稱為殤,也用以指未成喪禮的無主之鬼。按古代葬禮,在戰(zhàn)場上“無勇而死”者,照例不能斂以棺柩,葬入墓域,也都是被稱為“殤”的無主之鬼。在秦楚戰(zhàn)爭中,戰(zhàn)死疆場的楚國將士因是戰(zhàn)敗者,故而也只能暴尸荒野,無人替這些為國戰(zhàn)死者操辦喪禮,進行祭祀。正是在一背景下,放逐之中的屈原創(chuàng)作了這一不朽名篇。

      詩人簡介

      屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生于楚國丹陽,名平,字原。戰(zhàn)國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。他主張對內(nèi)舉賢能,修明法度,對外力主聯(lián)齊抗秦。后因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。主要作品有《離騷》、《九章》、《九歌》等。在詩中抒發(fā)了熾熱的愛國主義思想感情,表達了對楚國的熱愛,體現(xiàn)了他對理想的不懈追求和為此九死不悔的精神。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學(xué)史上獨樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風(fēng)騷”二體,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。

      生平事跡

      屈原的事跡,主要見載于司馬遷的《史記》。根據(jù)《離騷》“攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降”,可推定屈原出生于楚威王元年正月十四日(公元前340年12月21日)。屈原于是年正月十四誕生于楚國丹陽,一生經(jīng)歷了楚威王、懷王、頃襄王三個時期,而主要活動于楚懷王時期。

      從屈原的作品中看,他作為貴族參與了楚國的巫術(shù)活動。考古文獻表明,楚國上層貴族信巫成風(fēng)。學(xué)者稱:“將江陵楚墓竹簡所載諸神和《楚辭·九歌》祭祀的神靈進行對應(yīng)比較,可以發(fā)現(xiàn)竹簡所載的神與《九歌》所描寫的神都是相互配套的,各自成為一個比較完整的系列,這進一步為人們了解屈原當年從事巫術(shù)活動的具體內(nèi)容提供了旁證材料。”

      屈原生活的時期,正是中國即將實現(xiàn)大一統(tǒng)的前夕,“橫則秦帝,縱則楚王”。屈原因出身貴族,又明于治亂,嫻于辭令,故而早年深受楚懷王的寵信,位為左徒,朝廷一切政策、文告,皆出于其手。

      屈原為實現(xiàn)振興楚國的大業(yè),對內(nèi)積極輔佐懷王變法圖強,對外堅決主張聯(lián)齊抗秦,使楚國一度出現(xiàn)了國富兵強、威震諸侯的局面。但是由于在內(nèi)政外交上屈原與楚國腐朽貴族集團發(fā)生了尖銳的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后來遭到群小的誣陷和楚懷王的疏遠。據(jù)《史記·屈原賈生列傳》記載,上官大夫靳尚出于妒忌,趁屈原為楚懷王擬訂憲令之時,在懷王面前誣陷屈原,懷王于是“怒而疏屈平”。

      屈原被免去左徒之職后,轉(zhuǎn)任三閭大夫,掌管王族昭、屈、景三姓事務(wù),負責(zé)宗廟祭祀和貴族子弟的教育。

      懷王十五年(公元前314年),張儀由秦至楚,以重金收買靳尚、子蘭、鄭袖等人充當內(nèi)奸,同時以“獻商于之地六百里”誘騙懷王,致使齊楚斷交。懷王受騙后惱羞成怒,兩度向秦出兵,均遭慘敗。于是屈原奉命出使齊國重修齊楚舊好。

      此間張儀又一次由秦至楚,進行瓦解“齊楚聯(lián)盟”的活動,使齊楚聯(lián)盟未能成功。懷王二十四年,秦楚“黃棘之盟”,楚國徹底投入了秦的懷抱。屈原亦被逐出郢都,到了漢北。

      懷王三十年,屈原回到郢都。同年,秦約懷王武關(guān)相會,屈原力勸不可,然而懷王的小兒子子蘭等卻力主懷王入秦,懷王亦不聽屈原等人勸告,結(jié)果會盟之日即被秦扣留,兩年后客死異國。

      在懷王被扣后,頃襄王接位,子蘭任令尹(相當于宰相),楚秦邦交一度斷絕。但頃襄王在接位的第七年,竟然與秦結(jié)為婚姻,以求暫時茍安。由于屈原反對他們的可恥立場,并指斥子蘭對懷王的屈辱而死負有責(zé)任,子蘭又指使上官大夫在頃襄王面前造謠詆毀屈原,導(dǎo)致屈原再次被流放到沅、湘一帶,時間約為頃襄王十三年前后。

      在屈原多年流亡的同時,楚國的形勢愈益危急。到頃襄王二十一年,秦將白起攻破楚都郢(今湖北江陵),預(yù)示著楚國前途的危機。次年,秦軍又進一步深入。屈原眼看自己一度興旺的國家已經(jīng)無望,也曾考慮過出走他國,但最終還是愛戀故土,于悲憤交加之中,自沉于汨羅江,殉了自己的理想。

      第五篇:《陌上桑》原文及賞析

      《陌上?!吩募百p析

      陌上?!吩募百p析

      陌上桑

      陌上桑

      漢樂府

      日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下?lián)埙陧?。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝

      “秦氏有好女,自名為羅敷?!薄傲_敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?”

      羅敷前致詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫?!? “東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?

      白馬從驪駒;青絲系馬尾,黃金絡(luò)馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。

      十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。

      為人潔白晰,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。

      坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。

      《陌上?!肥且黄⒁鈬烂C、筆調(diào)詼諧的著名樂府敘事詩。它講述的是這樣一個故事:一位美貌女子名叫羅敷,一日在采桑路上恰巧被一個太守遇上,太守為羅敷美色所動,問她愿不愿意跟隨自己回家。太守原以為憑借自己的權(quán)勢,這位民間女子一定會爽然允諾。想不到羅敷非但不領(lǐng)情,還把他著實奚落了一番,使這位堂堂太守碰了一鼻子灰,無趣之極。這一內(nèi)容與秋胡戲妻的記載有某種相似,或者可以認為《陌上?!返膭?chuàng)作曾經(jīng)受到了秋胡故事的某些啟發(fā)。據(jù)《列女傳》和《西京雜記》所說:秋胡新婚方三月,即辭家游宦。三年后錦衣還鄉(xiāng),路上遇一采桑女,見而悅之,進行調(diào)戲,遭拒絕?;氐郊依?,方知剛才那位女子原來是自己妻子。其妻也明白了真相,對丈夫的不良品性十分怨恨,于是赴沂水而死。與秋胡故事相比,《陌上?!穬?nèi)容有兩處顯著不同,一是羅敷樂觀、機智的性格,二是作品故事喜劇式的結(jié)局,因此,盡管它與秋胡戲妻故事有一定聯(lián)系,但它又完全是一首獨創(chuàng)的作品。后來有人把兩本牽合在一起,如王筠《陌上桑》云:“秋胡始停馬,羅敷未滿箱。”作為一種新的創(chuàng)作未嘗不可。又有人用秋胡故事的模式來解說《陌上?!罚J為“羅敷即使君之妻,使君即羅敷之夫”(朱熹)。但這一結(jié)論難以從《陌上?!纷髌繁旧淼玫津炞C。理解《陌上?!窇?yīng)該從作品的實際出發(fā)。

      全詩共分三解。解為樂歌的段落,本詩的樂歌段落與歌詞內(nèi)容的段落大致相合。第一解從開始至“但坐觀羅敷”,主要敘述羅敷的美貌。第二解從“使君從南來”至“羅敷自有夫”,寫太守覬覦羅敷容姿,要跟她“共載”而歸,遭到羅敷嚴辭拒絕。第三解從“東方千余騎”至結(jié)束,寫羅敷在太守面前夸贊自己丈夫,用意在于徹底打消太守的邪念,并讓他對自己輕佻的舉止感到羞愧。

      詩人成功地塑造了一個貌美品端、機智活潑、親切可愛的女性形象。一般來說,人們認識一個人,總是先識其外貌,然后再洞達其心靈?!赌吧仙!匪茉炝_敷的形象也依循人們識辨人物的一般順序,在寫法上表現(xiàn)為由容貌而及品性。羅敷剛出現(xiàn),還只是籠統(tǒng)地給人一個“好女”的印象,隨著敘述的展開,通過她服飾的美麗和路人見到他以后無不傾倒的種種表現(xiàn),“好女”的形象在讀者眼前逐漸變得具體和彰明。第二、三解,詩人的筆墨從摹寫容貌轉(zhuǎn)為表現(xiàn)性情,通過羅敷與使君的對話,她抗惡拒誘,剛潔端正的品格得到了充分的展示。從她流利得體,同時又帶有一點調(diào)皮嘲弄的答語中,還可看出她稟性開朗、活潑、大方,對自己充滿自信,并且善于運用智慧保護自己不受侵害。當然這只是大致的概括,事實上,作品在這方面也不乏靈活的安排。如第一解雖然主要寫容貌,“羅敷喜蠶?!眲t又表現(xiàn)出她熱愛勞動的良好品質(zhì);第二、三解雖然主要揭示她內(nèi)心情感,但第二解使君立馬踟躕不前,分明又暗中映顯出羅敷美貌麗態(tài)的魅力,第三解羅敷夸揚丈夫姿容,與一解總述羅敷美好“遙對”(張玉谷《古詩賞析》卷五),不正可以見到羅敷本人的倩影嗎?詩人筆下的羅敷品貌俱美,從而賦予這一藝術(shù)形象更高的審美價值。讀完全詩,人們對羅敷的喜愛比起詩中那些忘乎所以的觀望者的態(tài)度來更加深厚真摯,因為他們還僅僅是為羅敷的容貌所吸引,讀者卻又對羅敷的品格投以敬佩。從這一意義上說,《陌上?!放c《詩經(jīng)·碩人》在摹繪美人的形象方面,其區(qū)別不僅在于具體手法的不同(這一點下面還會談到),還在于它由比較單純地刻畫人物的容貌之美進而達到表現(xiàn)性情之美,這后面一點顯然在文學(xué)形象的創(chuàng)造史上具有更重要的意義?!赌吧仙!吩趯懽魇址ǚ矫妫钍苋藗兎Q贊的是側(cè)面映襯和烘托。如第一解寫羅敷之美,不用《碩人》直接形容具體對象容貌的常套,而是采用間接的、靜動結(jié)合的描寫來暗示人物形象的美麗。先寫羅敷采桑的用具和她裝束打扮的鮮艷奪目,渲染服飾之美又是重點?!扒嘟z為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦?!边@些詩句一字不及羅敷的容貌,而人物之美已從衣飾等的鋪敘中映現(xiàn)出來。前人評漢樂府《江南》詩句“蓮葉何田田”,說:“不說花偏說葉,葉尚可愛,花不待言矣?!睆堄窆取豆旁娰p析》卷五。這話也可以被運用來說明本篇上述詩句的藝術(shù)特點。更奇妙的是,詩人通過描摹路旁觀者的種種神態(tài)動作,使羅敷的美貌得到了強烈而又極為鮮明、生動的烘托?!靶姓咭娏_敷,下?lián)埙陧?。少年見羅敷,脫帽著頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。”愛美之心人皆有之,而人類對異性美(尤其是在形貌方面)就更為敏感,同時也會表現(xiàn)出更高的熱情。這些男性旁觀者為羅敷深深吸引,乃至有意無意地做出一些想取悅羅敷的舉止,正說明他們看到羅敷時激動不寧的心情和從她身上獲得的審美滿足。借助于他們的目光,讀者似乎也親眼飽睹了羅敷的面容體態(tài)。這樣來塑造人物形象,比借助比喻等手段正面進行摹寫顯得更加富有情趣;而且由于加入了旁觀者的反應(yīng),使作品的藝術(shù)容量也得到了增加。這是《陌上?!窞槊鑼懳膶W(xué)形象提供的新鮮經(jīng)驗。

      除了從側(cè)面摹寫形象外,本篇還善于從側(cè)面表達意圖,這主要是指第三解羅敷夸夫的內(nèi)容。對這段內(nèi)容,人們有兩種理解:一種認為詩中“夫婿”是羅敷實指其夫,另一種意見是羅敷虛設(shè)一夫,更有人斷定這一段是詩中的糟粕?!胺蛐觥本烤故菍嵵高€是虛設(shè),這是弄不明白的問題,不過這并不重要。重要的倒是應(yīng)該弄清楚:羅敷當時為何要講這番話?意圖何在?她集中夸贊自己丈夫的尊貴和美好,這顯然是有明顯的針對性。因為調(diào)戲她的是一位懷有特殊優(yōu)越感的太守,羅敷說自己丈夫尊貴,則使其優(yōu)越感變得可笑;又因為太守看中她的是美色,羅敷說自己丈夫美好,實際上是說只有丈夫才可以與自己相配。羅敷這段話句句夸夫,而客觀上又句句奚落太守,這正是全詩側(cè)面寫法的又一次運用。詩歌的喜劇效果主要也是從這里得到體現(xiàn)的。第三解在整篇作品中不是可有可無,更不是什么糟粕,而是詩篇的有機構(gòu)成。幽默風(fēng)趣是《陌上?!访黠@的風(fēng)格特點。如寫旁觀者見到羅敷時不由自主地表現(xiàn)出來的種種神態(tài),十分好笑,而又無不是鄉(xiāng)民的真趣流露。又如羅敷講自己的年齡,“二十尚不足,十五頗有余”,口齒伶俐,而又暗帶調(diào)皮,“頗”字尤見口角語態(tài)之妙。最后一段羅敷盛夸夫婿,使眼前那位聽著的太守感到通身不自在,羞愧難狀。這一寓嚴肅的主題于詼諧的風(fēng)格之中的優(yōu)秀詩篇,體現(xiàn)了樂觀和智慧,它與《孔雀東南飛》《東門行》等體現(xiàn)的悲慨和亢烈相比,代表著漢樂府又一種重要的藝術(shù)精神。

      《陌上桑》的語言帶有明顯的藻采化傾向,主要是反映在第一和第三節(jié)中。這些構(gòu)成了本篇統(tǒng)一的敘述風(fēng)格。第一段,寫羅敷的美貌。首先寫她的住所之美、器物之美來襯托她的美貌,然后重點寫她的服飾之美,最后通過側(cè)面描寫烘托她的美貌,無論是行者還是少年,無論是耕者還是鋤者,都傾慕她的美麗,激起讀者的想象。本段寫她的外表美,鋪襯下文的心靈美;寫勞動人民對羅敷的健康感情,與后文使君的不懷好意形成對照。

      第二段,寫使君覬覦羅敷的美色,向她提出無理要求。先是使君的馬徘徊不前,使君對羅敷垂涎三尺,繼而上前搭話,詢問姓名,打聽年齡,最后提出和羅敷“共載”的無恥要求,暴露了使君骯臟的靈魂。寫使君的語言行為步步深入。第三段,寫羅敷拒絕使君,并盛夸丈夫以壓倒對方。本段全部由羅敷的答話構(gòu)成,回應(yīng)使君的調(diào)戲。斥責(zé)、嘲諷使君愚蠢,聲明自己已有丈夫,丈夫威儀赫赫、榮華富貴,仕途通達、青云直上,品貌兼優(yōu)、才華橫溢。羅敷的伶牙俐齒使自以為身份顯赫的使君只能自慚形穢,羅敷的不畏權(quán)勢、敢于斗爭的精神充分體現(xiàn)出來了,表現(xiàn)了她的人格魅力。

      讀不準的字音

      隅(yú)敷(fǖ)籠系(jì)倭(wō)墮(duò)髻(jì)緗(xiǎng)綺(qǐ)襦(rú)捋(lǚ)

      髭(zī)須 著帩頭(zhuó qiào)踟躕(chí chú)妹(shū)寧可(nìng)千余騎(jì)驪(lì)鬑鬑(lían)《陌上?!贩g

      太陽從東南方升起,照到我秦氏的樓臺。秦家有個美麗的女孩,自家取名叫羅敷。羅敷善于養(yǎng)蠶種桑,常常到城南角采桑葉,籃子上系著青絲帶,提柄是用桂枝做成的。頭上梳著倭墮髻,耳上佩著明月珠;下身穿著淺黃色絲裙,上身穿著紫色的短襖。走路的人看見羅敷,放下?lián)訐崮印D晟俚娜丝匆娏_敷,摘下帽子只戴紗巾。耕地的人看見羅敷,忘記了把住犁耕地,鋤地的人看見羅敷,忘記了握著鋤鋤地。回來后互相埋怨,只是因為仔細看羅敷的美貌。

      太守從南邊來了,五匹馬拉的車徘徊不前。太守派遣小吏前往打聽,詢問這是誰家美麗的女子?!八乔丶业呐ⅲ约胰∶辛_敷。” “羅敷今年幾歲了?” “二十還不到,十五已出頭?!碧貑柫_敷:“能與我同車共載嗎?”

      羅敷走上前來對太守說:“你是多么的愚蠢!你有你自己的妻子,我有我自己的丈夫。(我丈夫)在東方做官,跟隨的人馬眾多,他就走在最前頭。憑什么來識別我丈夫呢?(請看):他跨著一匹大白馬,后面跟隨著小黑馬。大白馬尾巴上系著青絲絳,嘴上罩著黃澄澄的金飾馬籠頭;腰中佩著鹿盧劍,名貴可值千千萬。十五歲時他就做了太守府的小官,二十歲時做了朝廷中的大夫,三十歲時做了侍中郎,四十歲時做了管理一城的長官。我丈夫長得皮膚潔白,須發(fā)疏密得體;步履從容,落落大方,座上眾人都說我丈夫不一般?!?/p>

      下載國殤的原文及賞析word格式文檔
      下載國殤的原文及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        聲聲慢原文及賞析

        聲聲慢,詞牌名。據(jù)傳蔣捷作此慢詞俱用“聲”字入韻,故稱此名。下面是小編整理的聲聲慢原文及賞析,希望對你有所幫助!聲聲慢·尋尋覓覓作者:李清照尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。......

        《滿江紅》原文及賞析

        原文:怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯......

        漁家傲原文及賞析

        漁家傲周邦彥灰暖香融銷永晝,葡萄架上春藤秀。曲角欄干群雀斗。清明后,風(fēng)梳萬縷亭前柳。日照釵梁光欲溜,循階竹粉沾衣袖。拂拂面紅如著酒。沉吟久,昨宵正是來時候。賞析:這是一首......

        塞下曲原文及賞析

        《塞下曲·伏波惟愿裹尸還》作者為唐朝文學(xué)家李益。其古詩詞全文如下:伏波惟愿裹尸還,定遠何須生入關(guān)。莫遣只輪歸???,仍留一箭射天山。【鑒賞】李益的邊塞詩,主要是抒發(fā)將士們......

        《九歌.國殤》詳解及賞析(全文5篇)

        《九歌·國殤 》(屈原)詳解 屈原(約前340—約前278),戰(zhàn)國時期楚國政治家,中國最早的大詩人。名平,字原,又自云名正則,號靈均。學(xué)識淵博,初輔佐楚懷王,任三閭大夫、左徒。主張對內(nèi)舉賢能......

        蓼莪原文及賞析5篇

        蓼莪原文及賞析蓼莪作者:詩經(jīng)朝代:先秦蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何......

        佳人原文及賞析[五篇]

        佳人原文及賞析佳人杜甫〔唐代〕絕代有佳人,幽居在空谷。自云良家子,零落依草木。關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。官高何足論,不得收骨肉。世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。夫婿輕薄兒,新人美如玉......

        談骨氣原文及賞析

        談骨氣 吳晗 我們中國人是有骨氣的。戰(zhàn)國時代的孟子,有幾句很好的話:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫?!币馑际钦f,高官厚祿收買不了,貧窮困苦折磨不了,強暴武力......