第一篇:對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素
對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素
郭海玲,云南師范大學(xué)08級(jí)漢語國(guó)際教育方向教育碩士
摘要:語言與文化有著密不可分的聯(lián)系,語言是文化的載體,蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。在對(duì)外漢語教學(xué)中,應(yīng)有效的導(dǎo)入文化教學(xué),以加深學(xué)習(xí)者對(duì)漢語言準(zhǔn)確地理解,提高漢語交際能力。文化的導(dǎo)入應(yīng)該注意循序漸進(jìn),同時(shí)在適當(dāng)?shù)碾A段加強(qiáng)文化導(dǎo)入的深度和廣度,以求在語言教學(xué)的同時(shí),有效傳揚(yáng)中華文化,改善中西文化交流中,中國(guó)文化的嚴(yán)重“逆差”。關(guān)鍵詞:語言教學(xué) 文化意識(shí) 交際
當(dāng)今的世界,全球化是一個(gè)仍在不斷發(fā)展的現(xiàn)實(shí)。最早從經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域開始的全球化,從上世紀(jì)80年代末逐漸向社會(huì)、文化領(lǐng)域蔓延。其在社會(huì)、文化領(lǐng)域中主要表現(xiàn)為“不同民族的全球流動(dòng)性(通過移民、旅游和外籍勞工)和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)的全球性統(tǒng)一?!? 高度發(fā)達(dá)的現(xiàn)代交通、通訊技術(shù),尤其是互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),對(duì)全球政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的全球化起了極大的推動(dòng)作用。世界各國(guó)不再是孤立發(fā)展、遙不可及的,它們像處于一個(gè)龐大網(wǎng)絡(luò)中,人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)中能很容易的交流、溝通、流動(dòng)。在這樣的背景下,跨文化交際成為普遍現(xiàn)象。一門語言的傳播程度歷來都與國(guó)勢(shì)盛衰緊密相連。自20世紀(jì)末以來,中國(guó)經(jīng)濟(jì)的騰飛、綜合國(guó)力的增強(qiáng)不知不覺間促進(jìn)了漢語的推廣。越來越多的中國(guó)人有能力走出國(guó)門,到世界各個(gè)角落游歷、求學(xué)或工作,他們把漢語和中國(guó)文化帶到了國(guó)外;同時(shí),世界的眼光也被中國(guó)的迅速崛起所吸引。越來越多的人開始萌生對(duì)中國(guó)的興趣,對(duì)漢語的興趣,他們想掌握漢語,以便在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中為自己爭(zhēng)取更多的機(jī)會(huì)。國(guó)外某某學(xué)校開始開設(shè)漢語選修課的消息不斷傳來,而中國(guó)也對(duì)漢語熱做出積極的回應(yīng),開始向世界推介漢語言和中國(guó)文化。從2004年第一所“孔子學(xué)院”在韓國(guó)漢城成立至今,全世界已經(jīng)有三百多所孔子學(xué)院和近三百個(gè)孔子課堂,覆蓋了全球近88個(gè)國(guó)家和地區(qū)。如何更有效的推廣漢語及其中國(guó)文化,如何幫助漢語學(xué)習(xí)者掌握漢語,并最終能用漢語在工作、生活中進(jìn)行成功的交際,在教學(xué)中如何處理語言教學(xué)和文化教學(xué)的比重,這些是對(duì)外漢語教學(xué)實(shí)踐中無法回避的問題。
一、語言教學(xué)的成功離不開文化教學(xué)
語言教學(xué)必須包括文化教學(xué),這是由語言和文化的關(guān)系決定的。語言和文化的關(guān)系在學(xué)界早已達(dá)成共識(shí)。語言是文化的符號(hào),是文化的載體,一個(gè)民族的語言反映了該民族的特征,不僅包含著“該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)藏著該民族對(duì)人生的看法、生活方式和思維方式?!? 語言和文化是相互依存、相互制約、水乳交融的關(guān)系。文化在語言中的滲透極為普遍,中國(guó)文化對(duì)于漢語的滲透尤其如此,在語音、文字、詞匯、甚至語法中都可發(fā)現(xiàn)語言的影響力。漢字包含著豐富的文化信息,如“天”字,下方的“大”是一個(gè)正面斜展雙臂的人形,上方的“一”指示人的頭頂,在這個(gè)字中,天的概念和人的概念聯(lián)系在一起,體現(xiàn)的是中國(guó)文化中“天人合一”的世界觀。漢語中表達(dá)思想、感情的詞多從心旁,如忘、想、憶、愿、怨、愁、恕、悅、慍、忍等,這反映了中國(guó)古人在對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)中認(rèn)為心是思維、感覺的器官。漢語中大量的詞語反映了中國(guó)文化獨(dú)特 張庭偉.解讀全球化:全球評(píng)價(jià)及地方對(duì)策.[J]城市規(guī)劃學(xué)刊 2006.5.2 鄧炎昌.語言與文化pp.159 外語教學(xué)與研究出版社出版, 1989 1 1 的方面,有關(guān)于歷史、地理、政治制度、宗教信仰、習(xí)俗等方面的, 有來自文學(xué)作品、文化典籍、宗教文獻(xiàn)和民間口語的。這些詞,在詞典中的解釋由于受限于篇幅,要么過于簡(jiǎn)單、籠統(tǒng),要么就是沒有收錄進(jìn)去,在教學(xué)中如果不對(duì)其產(chǎn)生的文化背景和文化內(nèi)涵加以解釋,是很難理解的。如中國(guó)人自稱“不才、老朽、鄙人”等;稱自己妻子為“賤內(nèi)、拙荊、糟糠”;稱自己的兒子“賤子、犬子”;而稱自己的見解為“淺見、陋見、謬見”,自己的著作則為“拙著、拙文、拙作”。這些在教學(xué)中都應(yīng)和學(xué)生解釋清楚,并不是自己的見解、作品真的不好,也不是自己真的無才,妻子真的笨拙下賤,或者養(yǎng)了只狗并視之為子,而是和中國(guó)文化中視謙虛為美德,對(duì)謙虛的尊崇有關(guān)的。有些國(guó)人皆知的說法,但在詞典中查不到的,是學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)。如“東西”一詞。曾有母語非漢語的老師示范“這是東西嗎?”的否定式。甲老師指著自己?jiǎn)枺骸拔沂菛|西嗎?”乙老師搖搖頭說:“不,你不是東西?!奔桌蠋熡种钢敢依蠋焼枺骸澳闶菛|西嗎?”乙老師搖搖頭說:“不,我不是東西。”像“不是東西”這樣的慣用語,在學(xué)習(xí)中不把它的內(nèi)涵講情楚,到時(shí)只會(huì)造成交際中的尷尬。所以,在對(duì)外漢語教學(xué)中,對(duì)于文化詞語,詞典只能作為一種輔助,更多的是需要老師就學(xué)生的程度,進(jìn)行有針對(duì)性的、有效的文化概念的解釋。
語言教學(xué)中必須導(dǎo)入文化因素,這是由語言學(xué)習(xí)的最終目的---語言運(yùn)用能力決定的。衡量語言教學(xué)成功與否的最終標(biāo)準(zhǔn)就是能否用目的語達(dá)到有效的交際目的。文化在語言中具有很強(qiáng)的滲透性,想要用一門語言實(shí)現(xiàn)成功的交際,是離不開目的語文化意識(shí)的。建立、增強(qiáng)學(xué)習(xí)者目的語文化意識(shí),可以提高學(xué)習(xí)者的語用能力,使他們不但說得對(duì),還能說得得體??梢哉f,文化意識(shí)對(duì)于成功的交際至少起著和語言能力同等重要的作用。對(duì)目的語文化了解得越多,越能促進(jìn)語言交際能力的發(fā)展,語言就越得體。英國(guó)語言學(xué)家尼爾.史密斯在論及語言的交際模式時(shí)說,言語交際的基本模式包括下列說話人和聽話人共知的因素:1.一套
3語言知識(shí);2.一套非語言知識(shí)和信念;3.一套推理規(guī)則。史密斯的話準(zhǔn)確地揭示出語言交際不僅僅需要共知的詞匯和語法,還需要有共知的文化語境,即對(duì)某一特定文化的社會(huì)規(guī)范和習(xí)俗的了解和認(rèn)同。文化差異可能對(duì)語言信息的獲得產(chǎn)生負(fù)面影響,造成交際障礙。例如:A:你最近怎么樣?B:簡(jiǎn)直把我忙死了。A:看來你是個(gè)大忙人嘍!B:瞎忙,沒忙什么。4這個(gè)對(duì)話的詞句都很簡(jiǎn)單,但在非本族語的學(xué)習(xí)者看來,A說話卻是自相矛盾的。其實(shí)這樣的表達(dá)在漢語中很多,本來是花了很大功夫?qū)懥艘黄恼?,卻要說“胡亂湊了一篇”,準(zhǔn)備了一桌豐盛的美食招待客人,非要說“簡(jiǎn)單的吃點(diǎn)吧”。表現(xiàn)的是一種謙虛的態(tài)度。因?yàn)槊νǔ:统删透新?lián)系在一起,越忙就顯得成就越大,所以回答“瞎忙,沒忙什么”謙虛地表示自己所忙的事沒什么大不了的。
語言中穿插文化的學(xué)習(xí)還可以增強(qiáng)語言學(xué)習(xí)的興趣,提升學(xué)習(xí)效果。如漢字的學(xué)習(xí)。漢字大部分都是由兩個(gè)以上的單位構(gòu)成的,具有可拆卸性。對(duì)于母語非漢語的學(xué)習(xí)者,漢字是最難學(xué)最枯燥的部分,但若在漢字教學(xué)中穿插進(jìn)一些文化內(nèi)涵的介紹,或者利用漢字的可拆卸性作一些猜謎游戲,既可增加趣味性,也可帶來良好的教學(xué)效果。如在講“合”字時(shí),可以穿插劉義慶《世說新語》中的這個(gè)故事:
人餉魏武帝一杯酪,魏武啖少許,蓋頭上題“合”字以示眾。眾莫能解,次至楊修,修便啖,曰:“公教人啖一口也,復(fù)何疑?”
楊德峰.漢語與文化交際 pp.134北京大學(xué)出版社,1999 4楊德峰.漢語與文化交際pp.1北京大學(xué)出版社,1999 3
相信這樣的故事會(huì)讓學(xué)習(xí)者充分領(lǐng)略漢字的魅力,每一個(gè)筆畫都不再是沒有意義的別扭的線條了。
二、弘揚(yáng)中國(guó)文化,改善“文化逆差”
在孔子學(xué)院以雨后春筍般的速度在世界各地紛紛落成之時(shí),在世界似乎掀起了漢語熱時(shí),我們有必要對(duì)漢語國(guó)際教育教學(xué)實(shí)踐中語言教學(xué)和文化教學(xué)的狀況作一個(gè)總結(jié)。漢語國(guó)際教育的目的應(yīng)該由兩部分組成:推廣漢語,推介中華文化??稍诙鄶?shù)的對(duì)外漢語教學(xué)中,語言教學(xué)實(shí)際上成了唯一最終的目的,文化教學(xué)僅只作為語言教學(xué)的輔助,沒有明確的作為教學(xué)主體。在對(duì)外漢語教學(xué)實(shí)踐中,文化傳播的深度和廣度都是十分欠缺的。誠(chéng)如一位學(xué)者所言:“孔子學(xué)院僅僅還處在教漢語、太極拳的階段,這些當(dāng)然也是中國(guó)文化,但僅僅是‘術(shù)’,還不是‘道’。西方文化進(jìn)入中國(guó),首先就傳播他們的價(jià)值理念,我們當(dāng)然也應(yīng)該傳播我們的理念?!?據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,多年來我國(guó)圖書進(jìn)出口貿(mào)易大約是10:1的逆差,出口的圖書主要是到一些亞洲國(guó)家和我國(guó)港澳臺(tái)地區(qū),面對(duì)歐美的逆差則達(dá)100:1以上。2004年,從美國(guó)引進(jìn)圖書版權(quán)4068種,輸出14種;從英國(guó)引進(jìn)2030種,輸出16種。在電影業(yè),影片出口的逆差更不用說了。中國(guó)已躍升為白色家電的最大出口國(guó),而在文化產(chǎn)品方面卻面臨巨大的逆差。以儒釋道為思想精髓的中國(guó)文化包含有很多優(yōu)秀的元素,如孔子的“仁者愛人”,老子的“道法自然”等,這些優(yōu)秀的元素也越來越受到西方哲學(xué)家的推崇。如西方人一直崇尚的是人對(duì)自然的征服,可面臨工業(yè)的高度發(fā)展給我們居住的地球帶來不可逆轉(zhuǎn)的破壞,而人們也一定程度上嘗到了自己種下的惡果之時(shí),很多西方學(xué)者開始重新審視中國(guó)文化中人與自然和諧相處的自然觀。我們?cè)跒樽嫦鹊闹腔垓湴恋耐瑫r(shí),有責(zé)任把優(yōu)秀的文化傳揚(yáng)出去,真正使世界了解中國(guó)、喜愛中國(guó)。對(duì)外漢語教學(xué)的課堂就是傳揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀文化的最佳平臺(tái)。
三、文化教學(xué)的途徑
文化信息可隨文講解。在學(xué)習(xí)具體語言點(diǎn)的過程中,如漢字、詞匯的學(xué)習(xí)中,穿插進(jìn)與之相關(guān)的文化內(nèi)容,使學(xué)習(xí)者對(duì)語言及使用的場(chǎng)合有更深地了解,使抽象的語言符號(hào)更加形象、更具文化意義。導(dǎo)入的目的語文化的知識(shí)要力求實(shí)用性、趣味性,以便能對(duì)學(xué)生的日常交際提供指導(dǎo),尤其對(duì)于初級(jí)階段的學(xué)習(xí)者來說。如打招呼是初學(xué)一門語言時(shí)較早學(xué)習(xí)的內(nèi)容。在學(xué)習(xí)者已經(jīng)學(xué)會(huì)“你好!”以及一天中不同時(shí)間的招呼方式,如“早上/中午/下午/晚上好”之后,就可以適時(shí)引入現(xiàn)實(shí)生活中老百姓常用的招呼方式“吃了嗎?”和“去哪兒呢?”初來乍到的西方人聽到這樣的招呼,常感困惑,會(huì)想“難道對(duì)方想請(qǐng)我吃飯?去哪兒是我的事,干嘛要這么八卦呢?”當(dāng)他回答“還沒吃呢?”正等著對(duì)方發(fā)出邀請(qǐng),卻再也沒有下文了。這樣的問候方式,在對(duì)外漢語教材中不會(huì)出現(xiàn),但在現(xiàn)實(shí)生活中是中國(guó)老百姓的常用語,為了避免將來交際中不必要的麻煩和誤解,應(yīng)該向?qū)W習(xí)者解釋清楚,這兩種問候方式和“你好”的功能是一樣的,無論你吃了、沒吃,對(duì)方都不是真的在意,而對(duì)于“去哪兒呢?”這樣的問題,也無需太敏感,你可以籠統(tǒng)的回答“出去”或“回去”,這樣也不會(huì)真的觸犯?jìng)€(gè)人的隱私。
導(dǎo)入文化信息時(shí),適當(dāng)將中國(guó)文化與學(xué)習(xí)者的本族文化進(jìn)行對(duì)比,增強(qiáng)文化意識(shí)、提高語用能力。例如在講“朋友”一詞時(shí),若學(xué)習(xí)者來自英語國(guó)家,可以對(duì)比一下中西方文化對(duì)朋友的理解。在西方文化中,個(gè)人利益是首位的,比起自 5轉(zhuǎn)引自 http://culture.people.com.cn/GB/22219/10596758.html
己來,朋友是次要的。如“Love your friend but look after yourself”(愛朋友但要照顧自己),“Hunger knows no friend”(饑餓不識(shí)朋友), “Never catch at a falling knife or a falling friend”(千萬不要接正在掉落的刀或落難中的朋友)。但中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)集體觀念,個(gè)人利益排在國(guó)家、集體、家庭、朋友利益之后。友情重于個(gè)人利益已成為公認(rèn)的道德觀,君子必須有為朋友兩肋插刀的義氣。因此,漢語中有這樣的諺語:士為知己者死;不求同日生,只愿同日死;在家靠父母,出外靠朋友。在習(xí)俗方面,不同文化間的差異也很明顯。就拿狗來說,狗在漢語中是卑微的動(dòng)物,和狗有關(guān)的詞大都含貶義,如狼心狗肺、狐朋狗友、狗腿子等。諺語中狗的形象也不好:狗嘴里吐不出象牙來;好狗不擋道;狗改不了吃屎;牛眼看人高,狗眼看人低。而在西方英語國(guó)家中,狗是人類最忠實(shí)的朋友,吃狗肉被看作野蠻人的行為。有關(guān)狗的諺語,除了一部分因受其他語言的影響含有貶義外,都是褒義的。幸運(yùn)的人被稱為“l(fā)ucky dog”,還有諸如“Every dog has his day.”(人人皆有出頭日);“Love me, love my dog.”(愛屋及烏);“Old dog will not learn new tricks.”(老人學(xué)不了新東西)等等。
導(dǎo)入文化信息時(shí),還要注意循序漸進(jìn),不能貪多求全,畢竟,文化意識(shí)的培養(yǎng)是一個(gè)長(zhǎng)期的過程。另外,教師在介紹文化信息時(shí),應(yīng)注意系統(tǒng)性原則,能將散落在教學(xué)中的相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)聯(lián)系起來,啟發(fā)、引導(dǎo)學(xué)生感悟新知,思考文化現(xiàn)象背后深層的思維習(xí)慣、行為模式、道德觀念等。除了隨文講解之外,高級(jí)階段的學(xué)生應(yīng)該開設(shè)專門的文化課,系統(tǒng)學(xué)習(xí)中國(guó)的傳統(tǒng)文化,在文化課中適當(dāng)選取中國(guó)文化的典籍進(jìn)行研讀。
在語言和文化的習(xí)得過程中,文化環(huán)境的構(gòu)建是很重要的。除了課堂學(xué)習(xí),要鼓勵(lì)學(xué)生多與當(dāng)?shù)厝私佑|,積極融入當(dāng)?shù)厝说纳睿塑?、?gòu)物、看電影、看喜劇、做客、聚會(huì)、宴請(qǐng)、旅游、參觀博物館等,真正沉浸在中國(guó)文化中,從日常生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴中感悟中國(guó)文化。在中國(guó)學(xué)習(xí)漢語,有現(xiàn)成的最佳的文化環(huán)境??墒牵F(xiàn)在越來越多的漢語課堂設(shè)在國(guó)外,在非漢語環(huán)境下學(xué)習(xí),學(xué)生沒有真實(shí)的、直觀的語言環(huán)境來強(qiáng)化和擴(kuò)充課堂所學(xué),給教學(xué)帶來很大的障礙,構(gòu)建有利于教學(xué)的環(huán)境顯得尤其重要。可以設(shè)計(jì)有中國(guó)特色的教學(xué)環(huán)境,如對(duì)教室進(jìn)行適當(dāng)?shù)难b飾,可以用諸如中國(guó)的剪紙、窗花或中國(guó)結(jié)等,在教室中提供一些中國(guó)特有的娛樂項(xiàng)目如象棋、跳棋、毽子等;課間播放中國(guó)音樂等。每逢中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,可以在教室里通過圖片、圖像等方式介紹相關(guān)的習(xí)俗,并模擬傳統(tǒng)的慶祝方式。還可以創(chuàng)設(shè)漢語角、組織漢語晚會(huì)、中國(guó)文化知識(shí)競(jìng)賽等,鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中國(guó)文化,提高語言學(xué)習(xí)的興趣。在教學(xué)中教師可以采用目前較為新穎的“體演式”教學(xué)法,將文化具化為一些具體場(chǎng)景,讓學(xué)生在體驗(yàn)中學(xué)習(xí)。也可以通過影視作品,觀察人們思維方式,行為習(xí)慣的差異。
在對(duì)外漢語教學(xué)中,應(yīng)始終堅(jiān)持文化的導(dǎo)入,這是語言學(xué)習(xí)的需要,也是最終能進(jìn)行成功交際的需要。今后的教學(xué)中還應(yīng)加強(qiáng)文化教育的深度和廣度。對(duì)外漢語教師應(yīng)注意提高自身傳統(tǒng)文化的修養(yǎng),始終堅(jiān)持語言和文化并重的策略,不僅成為語言的教授者,更要成為文化的傳播者。
工作單位:昆明理工大學(xué)外國(guó)語言文化學(xué)院 650093
參考文獻(xiàn):
[1]楊德峰.漢語與文化交際.北京大學(xué)出版社,1999 [2]杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較.外語教學(xué)與研究出版社,1999 [3]王德春.漢英諺語與文化.上海外語教育出版社,2003 [4]鄧嚴(yán)昌.語言與文化.外語教學(xué)與研究出版社1989
第二篇:淺析對(duì)外漢語教學(xué)中文化內(nèi)容的融入
教 育
Imr,-“時(shí)空
ChinascienceandTechnologyReview
淺析對(duì)外漢語教學(xué)中文化內(nèi)容的融入
李賽 丁艷艷
防空兵學(xué)院
摘【要】:隨著全球經(jīng)濟(jì)、文化交流的日益頻繁,各國(guó)人民之間的合作和交往與 日俱增,不同文化背景的人們之間的交往也越來越頻繁。來中
國(guó)學(xué)習(xí)中國(guó)文化和漢語的外國(guó)留學(xué)生人數(shù)在不斷增長(zhǎng),對(duì)外漢語教學(xué)受到了前所未有的重視。語言是文化的載體,文化是語言的基礎(chǔ),二者緊
密相關(guān),互相依存,不可分割。本文從語言與文化的關(guān)系、文化內(nèi)容融入教學(xué)的意義以及文化融入教學(xué)中需注意的問題三個(gè)方面做了簡(jiǎn)單分析,以期對(duì)外漢語教學(xué)工作者在教學(xué)中能有所參考,留學(xué)生漢語語言的學(xué)習(xí)更加有效。
關(guān)【鍵詞】:語言與文化 對(duì)外漢語
中圖分類號(hào):A8文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009―914x 2012 16―0188―01
隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際地位的提高,越來越多的外國(guó)人開始 況選取教材、因材施教。
關(guān)注中國(guó),中國(guó)博大精深的文化、悠久的歷史、古老的漢語吸引著他 二 教學(xué)方法的創(chuàng)新
們。近年來,來華留學(xué)、游覽參觀的人數(shù)逐年遞增,孔子學(xué)院在世界 由于留學(xué)生的學(xué)習(xí)層次、文化背景、漢語的掌握程度以及運(yùn)用
各地的開辦又無形中傳播著中國(guó)傳統(tǒng)的民族文化、推廣著豐富的漢 能力不同,在對(duì)外漢語教學(xué)中應(yīng)適當(dāng)逐步融入文化內(nèi)容。相比枯燥的
語。因此對(duì)外漢語教學(xué)受到了前所未有的重視。語言和文化相互依賴、詞匯、語法的學(xué)習(xí),留學(xué)生更樂于學(xué)習(xí)中國(guó)的文化,因此教師應(yīng)采取
相互影響。單純的語言教學(xué)只會(huì)增加交際的難度,甚至?xí)霈F(xiàn)驢頭不 由文化內(nèi)容引入漢語 內(nèi)容的教學(xué)方法,而不是直奔漢語主題。另外,對(duì)馬尾的尷尬局面,使學(xué)生逐漸喪失學(xué)好漢語的信心,甚至埋怨?jié)h語 教師可根據(jù)學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的水平,安排學(xué)生用漢語介紹自己國(guó)家特色
是世界上最難學(xué)習(xí)的一門語言,因此語言教學(xué)中融入文化內(nèi)容勢(shì)在必,的歷史文化,這不僅可以提高學(xué)生運(yùn)用漢語的能力,還可以學(xué)習(xí)到他
行。國(guó)的文化風(fēng)俗。除了課堂講解漢語知識(shí)、文化內(nèi)容以外,教師可采取
一
、語
言
與
文
化的關(guān)
系
播放與中國(guó)歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣相關(guān)的視頻,也可以引導(dǎo)學(xué)生閱讀中
語言是人類最重要的交際工具,語言是符號(hào)系統(tǒng)。文化是人類在 文報(bào)刊。此外,教師還可以采用文化表演的方法,學(xué)生根據(jù)教師提供
社會(huì)歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的財(cái)富,是一個(gè)國(guó)家和民族的特定標(biāo)記。的假設(shè)交際場(chǎng)景,扮演不同的角色,在小組內(nèi)或大班匯報(bào)演出。
語言和文化的關(guān)系是密不可分、相互制約的關(guān)系。語言是文化的主要 三 文化實(shí)踐課 的引入
載體,一種語言由特定的文化而產(chǎn)生,它承載著特定的文化。語言又 相比課堂上的語言,生活中的語言顯得生動(dòng)、鮮活。教師應(yīng)打破
是文化的基石,沒有語言,同樣也就沒有文化。語言深刻地反映了文 常規(guī)的課堂教學(xué)方法,讓留學(xué)生到生活中找靈感、去實(shí)踐。要充分調(diào)
化的發(fā)展,同時(shí)也受到了文化的影響。由于每個(gè)民族的語言都融入了 動(dòng)留學(xué)生的積極性和主動(dòng)性,讓他們通過 自己的觀察、了解、學(xué)習(xí)到
該民族獨(dú)特的歷史和文化,因此要掌握和運(yùn)用一種語言,就必須同時(shí) 中國(guó)文化、民風(fēng)。教師在組織外出實(shí)踐前,可制定好主題以及實(shí)踐要
學(xué)習(xí)這種語言所負(fù)載的民族的文化。文化教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中不可 求和 目的,這樣有利于學(xué)生有針對(duì)性的開展實(shí)踐。這種離開課堂進(jìn)入
缺少的組成部分,留學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)中所遇到的問題,主要是由生活 中國(guó)人生活中去的方法,不僅可以提高漢語的語言水平和運(yùn)用漢語進(jìn)
方式上的文化差異造成的。只有深刻了解了中國(guó)的歷史文化,才能夠 行交際的能力,而且可以切身體會(huì)到博大精深的中國(guó)文化魅力。現(xiàn)在,更好更有效的學(xué)習(xí)漢語,達(dá)到無障礙的自由交流。這種文化實(shí)踐課被更多的院校采用,院校利用暑假、寒假組織留學(xué)生
二、文化內(nèi)容融入對(duì)外漢語教學(xué)中的意義 外出參觀、體驗(yàn)中國(guó)人的日常生活。
脫離了文化的漢語教學(xué),語言的講解與學(xué)習(xí)是蒼 白無用的。語言 四 提高對(duì)外漢語教師的文化素養(yǎng)
來源于生活,文化又貫穿于社會(huì)生活當(dāng)中。漢語中的一些話反映了漢 作為一名對(duì)外漢語教學(xué)工作者,除了要具有專業(yè)的漢語知識(shí)外,族文化的積累、滲透知識(shí)經(jīng)驗(yàn)、情感色彩。漢語詞匯的許多引申是需 還應(yīng)擁有較高的文化素養(yǎng)。對(duì)外漢語教師不但肩負(fù)著推廣漢語的重
要理解這些文化的寓意,否則很難正確地使用這些字眼。在教學(xué)過程 任,還是傳播中國(guó)文化的使者。具有較高的中國(guó)文化素養(yǎng)、擁有廣闊
中,我發(fā)現(xiàn)漢語成語是留學(xué)生最難掌握的。漢語中的成語有上千條,的文化視野是每一位對(duì)外漢語工作者都必須具備的。作為對(duì)外漢語教
使用的十分頻繁,如果不明白這些成語的文化內(nèi)涵,就無法正確使用。師,我們?cè)谑熘袊?guó)歷史文化的基礎(chǔ)上,還要學(xué)習(xí)和研究世界各國(guó)的
文化內(nèi)容的融入不僅有利于漢語的教授、提高課堂授課效率,還能夠 文化風(fēng)俗,這樣我們培養(yǎng)出的學(xué)生才能夠在跨文化交流中更具優(yōu)勢(shì)。
增強(qiáng)留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)。我們要開拓視野、廣泛閱讀國(guó)內(nèi)外各類書籍,要不斷地學(xué)習(xí)豐富自己,對(duì)外漢語教學(xué)是為雙向交流服務(wù)的。對(duì)外漢語教學(xué)除了要注意吸 只有 自身的能力提高了,才能幫助學(xué)生打下扎實(shí)的語言功底,熟練地
收外來文化的精華,更要注重傳播中華民族的燦爛文化。在對(duì)外漢語 掌握語言技能。
教學(xué)中融入中國(guó)文化不僅有助于深化學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的理解,還有助
四、結(jié)束語
于學(xué)生更好地理解異國(guó)文化,增強(qiáng)跨文化意識(shí)??鬃訉W(xué)院在世界的開 在對(duì)外漢語教學(xué)中融入文化內(nèi)容,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力是社
辦 目的就是要 向世界展示中國(guó)、推廣漢語、傳播中華文化,讓更多的 會(huì)發(fā)展的要求,也是推廣漢語、傳播中國(guó)文化的要求。但是在教學(xué)實(shí)
外國(guó)人了解中國(guó)、了解中國(guó)文化。傳播文化最好的載體是語言,孔子 施過程中,語言教學(xué)與文化教學(xué)應(yīng)緊密結(jié)合,不能重視文化教學(xué)而忽
學(xué)院在傳播漢語的同時(shí)推廣中國(guó)文化。漢語的推廣、文化的傳播不僅 視或取代 了語言教學(xué)。為了避免不必要的文化誤會(huì),為了能讓留學(xué)生
提升了中國(guó)國(guó)際形象,還增進(jìn)了與他國(guó)的友誼。講一 口流利的漢語,文化教學(xué)必須和語言教學(xué)相輔相成。文化內(nèi)容的
三、文化內(nèi)容融入對(duì)外漢語教學(xué)中需注意的問題 融入不僅可以提高授課效率、激發(fā)學(xué)生興趣,更重要的是可以傳播和
一
選
取
合適的教
材
弘揚(yáng)中國(guó)獨(dú)特的魅力文化。
當(dāng)前隨著 漢“語熱”的日益膨脹,越來越多的漢語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)如 日 參考文獻(xiàn)
中天。由于留學(xué)生來華 目的和培訓(xùn)時(shí)間的不一,使用的教材也各有不
1.桑迪歡 劉丹
淺談對(duì)外漢語教學(xué)中的文化教學(xué),華東交通大
同。例如,有的以夏令營(yíng)的形式來華,他們的主要 目的是游覽參觀,學(xué)學(xué)報(bào),2007年 S1期
因此在簡(jiǎn)單教授基本會(huì)話內(nèi)容外,重點(diǎn)是講解文化知識(shí)以及風(fēng)土民 2.趙坤.對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素 J【】.河北科技師范學(xué)院學(xué)報(bào)
情:有的則是以留學(xué)生身份來華學(xué)習(xí)時(shí)間長(zhǎng)達(dá)三年之久,因此在漢語 社會(huì)科學(xué)版,2007
教學(xué)過程中應(yīng)穿插更多的中國(guó)文化內(nèi)容,二者所 占比例大約為 1.5:1,3.仁玉 《對(duì)外漢語文化教學(xué)特點(diǎn)初探》.遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào) 社科
讓留學(xué)生們通過學(xué)習(xí)漢語了解中國(guó)及中國(guó)文化。如今,在對(duì)外漢
id=”loadingAD“>
class=”ad_box“>
第三篇:論對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段文化因素教學(xué)
論對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段文化因素教學(xué)
[摘 要]目前對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)域語言與文化的密切關(guān)系已經(jīng)得到了充分認(rèn)識(shí),文化教學(xué)大綱也即將出臺(tái),但針對(duì)初級(jí)階段文化因素的教學(xué)的必要性及重要性還未引起足夠的重視,這勢(shì)必會(huì)對(duì)留學(xué)生跨文化交際造成影響。文章試從對(duì)外漢語初級(jí)階段的文化因素教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)原則等方面進(jìn)行闡述,以期引起人們對(duì)初級(jí)階段文化因素教學(xué)的重視,更好地指導(dǎo)教學(xué)。[關(guān)鍵詞]對(duì)外漢語 初級(jí) 文化因素 教學(xué)
從上世紀(jì)九十年代到現(xiàn)在近二十多年的時(shí)間,我國(guó)對(duì)外漢語教學(xué)界已經(jīng)就語言教學(xué)中融入文化教學(xué)達(dá)成了共識(shí),目前文化教學(xué)大綱也正在醞釀中??v觀目前的對(duì)外漢語文化教學(xué),在中高級(jí)階段一般都有相應(yīng)的文化課程教學(xué)安排,而在初級(jí)階段,很多人認(rèn)為學(xué)生所學(xué)的漢語知識(shí)是簡(jiǎn)單而有限的,在這些有限的語言知識(shí)里似乎沒有特別的文化需要介紹,如刻意在教學(xué)中導(dǎo)入文化因素,又會(huì)因?yàn)閷W(xué)生語言水平的限制而很難做到。針對(duì)上述認(rèn)識(shí)誤區(qū),筆者試從對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段的文化因素教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)原則等方面來一一闡述,以期引起人們對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段文化因素教學(xué)的重視,以便更好地指導(dǎo)教學(xué)。
一、教學(xué)目標(biāo)
(一)對(duì)“初級(jí)”的界定
《漢語水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》對(duì)“初級(jí)”的界定:根據(jù)國(guó)家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室漢語水平考試部于1995年頒布的《漢語水平等級(jí)
標(biāo)準(zhǔn)》界定的“五級(jí)”的體系來看,初級(jí)水平與一、二級(jí)相對(duì)應(yīng),即完成了一、二級(jí)的學(xué)習(xí),學(xué)完了“普通話全部聲、韻、調(diào),甲乙兩級(jí)詞3051個(gè),甲乙級(jí)漢字1604個(gè),甲乙兩級(jí)語法252項(xiàng)”就達(dá)到了初級(jí)水平。
《國(guó)際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)》對(duì)“初級(jí)”的界定則是:根據(jù)國(guó)家漢語國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室2007年5月頒布的《國(guó)際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)》界定的“五級(jí)”標(biāo)準(zhǔn)來看,初級(jí)水平與一、二級(jí)相適應(yīng)。完成二級(jí)的學(xué)習(xí),所需要達(dá)到的漢語能力要求是:能基本讀懂與個(gè)人或日常生活密切相關(guān)的熟悉而簡(jiǎn)單的語言材料。能就常見話題以較簡(jiǎn)單的方式與他人溝通,介紹自己或他人的基本情況,有時(shí)需要借助肢體語言或其他手段的幫助。
(二)對(duì)“文化因素”的說明
“文化”范圍極其寬泛,人類創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富都是文化,而我們平時(shí)腦海中文化的概念——經(jīng)史典籍、典章制度、政治思想、歷史地理之類,這些都是所謂的“大文化”,這些大文化對(duì)于對(duì)外漢語初級(jí)階段的學(xué)生來說,的確是不必要的。然而,文化所包含的不僅僅是這些“大文化”,還有一些諸如行為方式、技巧及民族風(fēng)俗習(xí)慣等蘊(yùn)藏在語言中的“小文化”,為了與大文化相區(qū)分,我們經(jīng)常稱它們?yōu)椤拔幕蛩亍?,取用這個(gè)文化概念,“那么在初級(jí)的對(duì)外漢語教學(xué)中就不是‘無文化可言’了。從某種意義上講,任何語言形式,都能負(fù)載一定的文化內(nèi)涵,語言形式只有賦予它一定的文化內(nèi)涵,才是有意義的”①,對(duì)初級(jí)階段的學(xué)習(xí)者來說,學(xué)習(xí)文化
主要是指學(xué)習(xí)這種“小文化”,“文化因素”。
(三)教學(xué)目標(biāo)
早在1993年,前國(guó)家教委主任朱開軒在第四屆國(guó)際漢語教學(xué)談?wù)摃?huì)上就指出:“對(duì)外漢語的工作重點(diǎn)就是傳播漢語,漢語教學(xué)要聯(lián)系中國(guó)文化,要圍繞漢語教學(xué)去有效地介紹中國(guó)文化,溝通與世界各國(guó)的關(guān)系?!边@一具有行政力度的呼吁其實(shí)就給當(dāng)時(shí)的對(duì)外漢語教學(xué)中文化理論研究和文化教學(xué)指明了方向,對(duì)外漢語文化教學(xué)的重點(diǎn)就在與溝通與他人、他國(guó)的關(guān)系,進(jìn)行跨文化交流。從初級(jí)階段留學(xué)生的實(shí)際情況來看,留學(xué)生初到中國(guó),進(jìn)入一個(gè)不同的社會(huì)環(huán)境,必然要經(jīng)歷一個(gè)文化適應(yīng)過程。布朗在《語言學(xué)習(xí)與語言教學(xué)的原則》一書中將文化適應(yīng)過程分為四個(gè)階段:①新奇興奮階段(即“蜜月期”);②文化沖擊階段;③緩慢起伏的恢復(fù)階段;④基本或完全適應(yīng)階段。②一般來說,適應(yīng)目的語文化的過程需要一年左右的時(shí)間。初級(jí)階段的學(xué)習(xí)過程通常也是一學(xué)年。剛到中國(guó)的留學(xué)生在初級(jí)階段的漢語學(xué)習(xí)過程中,同時(shí)也是一個(gè)極為重要的文化適應(yīng)過程。在初到異國(guó)的新奇、興奮之后,處于完全陌生的社會(huì)環(huán)境下,留學(xué)生開始遇到各種困難。他們?cè)趯W(xué)習(xí)、生活中,都必須與目的語國(guó)家的人進(jìn)行交際,他們面對(duì)著由于文化差異導(dǎo)致的交際規(guī)則、思維方式、行為舉止等的不同,受到強(qiáng)烈的文化沖擊語言能力的限制致使他們不能順暢地進(jìn)行交流,加之沉重的學(xué)習(xí)壓力,處于文化適應(yīng)過程第二階段的留學(xué)生極易產(chǎn)生挫折感甚至對(duì)目的語國(guó)家的反感。在這個(gè)階段,適當(dāng)?shù)奈幕虒W(xué)能夠緩和文化沖擊,提高留學(xué)生的語言能力和交際能力,幫助他們樹立信心,減少挫折感,從而使他們順利渡過困難重重的第二階段。
從文化適應(yīng)過程的第二階段到第三階段的過渡至關(guān)重要。對(duì)于零起點(diǎn)的學(xué)習(xí)者來說,這個(gè)關(guān)鍵的過渡時(shí)期中,他們?nèi)蕴幱谡Z言學(xué)習(xí)的初級(jí)階段。在第二、第三階段之間存在著一個(gè)門檻,如果學(xué)習(xí)者能夠順利過渡,就能夠完成大量的學(xué)習(xí)任務(wù)并掌握基本的語言交際技能,進(jìn)行更高層次的第二語言學(xué)習(xí);反之,則會(huì)徘徊不前,倍感困惑,很難在語言學(xué)習(xí)上有所突破。因此,第二語言教學(xué)的初級(jí)階段就成了幫助學(xué)習(xí)者克服文化休克的關(guān)鍵時(shí)期,在文化適應(yīng)的過程中,目的語的教學(xué)可以減少學(xué)習(xí)者由于語言能力限制而產(chǎn)生的隔閡感;而文化因素的導(dǎo)入更可以使學(xué)生學(xué)習(xí)到更有效、全面的語言知交際文化。因此在初級(jí)階段語言教學(xué)中文化因素的介紹是為了培養(yǎng)學(xué)生使用他所學(xué)的語言進(jìn)行交際服務(wù)的,此階段文化因素的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)和提高跨文化交際能力。
二、教學(xué)內(nèi)容
文化內(nèi)容十分復(fù)雜,不同的文化內(nèi)容彼此交織,相互滲透,將什么樣的的文化因素融入到初級(jí)階段教學(xué)中是一項(xiàng)龐雜的工作,對(duì)外漢語界前輩們?cè)谙嚓P(guān)方面已經(jīng)做了很有意義的探索,值得借鑒。胡明揚(yáng)(1993)專文研究了文化因素問題,認(rèn)為特定的自然環(huán)境、物質(zhì)生活條件、社會(huì)和經(jīng)濟(jì)制度、精神文化生活、風(fēng)俗習(xí)慣和社會(huì)心態(tài)以及認(rèn)識(shí)方式等六個(gè)方面受文化因素影響比較明顯,在對(duì)外漢語教學(xué)中應(yīng)當(dāng)優(yōu)先考慮。
陳光磊(1992)提出四種文化導(dǎo)入方法,從漢語語言本身角度還提出將文化分為“語構(gòu)、語義和語用文化。
魏春木、卞覺非(1992)采用文化理論跟實(shí)際需要相結(jié)合的方法,將文化大致氛圍文化行為和文化心理兩大部分,并別細(xì)分成114項(xiàng)具體的文化項(xiàng)目。
趙賢州(1992)列舉了交際文化的12個(gè)方面,認(rèn)為“第二語言教學(xué)必須考慮同步進(jìn)行第二文化導(dǎo)入”。
盧偉(2005)將中國(guó)文化分成10個(gè)總類,即:社會(huì)交際、生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)結(jié)構(gòu)、教育、時(shí)間觀念、空間觀念、價(jià)值觀念、象征觀念、健康。再將它們分布為31個(gè)子類,共涉及大約190個(gè)文化點(diǎn)。
張占一(1992)認(rèn)為可以分為兩個(gè)方面:交際文化和知識(shí)文化,交際文化指的是那種兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交際時(shí),直接影響信息準(zhǔn)確傳遞(即引起偏差或誤解)的語言和非語言的文化因素,所謂知識(shí)文化,指的是那種兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交際時(shí),不直接影響準(zhǔn)確傳遞信息的語言和非語言的文化因素。
上述不同的分類方法基于不同的出發(fā)點(diǎn),適用于不同的目的,在某些方面有異曲同工之處。筆者認(rèn)為按照知識(shí)文化和交際文化的分類適用于教學(xué)。根據(jù)上文中提到過的對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段的目標(biāo)及留學(xué)生實(shí)際情況,在初級(jí)階段跨文化交際理解的問題最為突出,文化因素主要以交際文化存在(當(dāng)然也有少量的知識(shí)文化存在),主要反映在有關(guān)生活習(xí)俗范疇,到了中、高級(jí)階段交際文化因素就轉(zhuǎn)
入“具有濃重文化色彩的詞語”為主的范圍,具體地更多反映在成語典故、警句格言、新詞語、習(xí)用語、隱喻、簡(jiǎn)稱、縮略語等方面。拿最簡(jiǎn)單的打招呼來說吧。中國(guó)人見到熟入打招呼除了說“你好”之外,更多的是說“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“干什么去?”等等。可在歐美文化中,這些屬于個(gè)人私事,不屬于問候語。諸如此類涉及生活習(xí)慣、風(fēng)俗的說法以及有關(guān)的非語言交際行為和現(xiàn)象,這些屬于交際文化的方面,都是對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段的重點(diǎn)。
魏春木﹑卞覺非將文化大致氛圍文化行為和文化心理兩大部分,這種分類與知識(shí)文化和交際文化有些不謀而合,這里的文化行為是基于學(xué)生的實(shí)際交際需要而產(chǎn)生的,文化行為現(xiàn)象反映在初級(jí)階段也最為突出。文化行為根據(jù)學(xué)生的實(shí)際交往介入與否可再細(xì)分為介入性文化行為項(xiàng)目和非介入性文化行為項(xiàng)目,把學(xué)生能夠介入的文化內(nèi)容劃分為介入性文化行為項(xiàng)目,如打招呼,約會(huì)之類;而把學(xué)生不能介入的文化內(nèi)容劃分為非介入性文化行為項(xiàng)目,如中國(guó)家庭消費(fèi)等,當(dāng)然這樣的劃分也是根據(jù)學(xué)生實(shí)際交際需要,從淺到深的考慮。
綜合諸人觀點(diǎn),在初級(jí)階段筆者認(rèn)為可以主要依次導(dǎo)入:屬于滿足生存需要、屬于表達(dá)時(shí)空意義、屬于保持人際觀點(diǎn)、屬于表示感情態(tài)度、屬于家庭生活、屬于娛樂活動(dòng)、屬于情愛婚姻、屬于社會(huì)責(zé)任、屬于人生價(jià)值觀念、屬于自然觀的。
三、教學(xué)原則
前文已分析對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段的教學(xué)目標(biāo)及內(nèi)容,為使學(xué)生更有效理解和掌握必要的文化知識(shí),教師在進(jìn)行文化因素教學(xué)時(shí)應(yīng)該遵循以下幾條主要原則:
(一)交際原則
根據(jù)語言的交際功能,以及文中提到初級(jí)階段文化因素教學(xué)的目標(biāo)就是為了培養(yǎng)和提高學(xué)生跨文化交際能力,避免學(xué)生使用語言交際時(shí)產(chǎn)生障礙。因此遵循交際原則就是要在語言教學(xué)中教授容易使學(xué)生在理解和使用語言知識(shí)時(shí)會(huì)產(chǎn)生交際誤解或者可以直接導(dǎo)致無效交際的語言文化知識(shí)。魯健驥教授在《對(duì)外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段處理文化因素的原則和做法》一文中就提到“特別在基礎(chǔ)階段介紹中國(guó)文化,有兩個(gè)側(cè)重點(diǎn)不可不注意,一是要側(cè)重介紹當(dāng)代中國(guó)社會(huì)生活中那些“活”的文化習(xí)俗,而不必介紹那些已經(jīng)過是的、古代的、傳統(tǒng)的、或在現(xiàn)實(shí)生活中已極為少見,對(duì)外國(guó)學(xué)生與中國(guó)人的交際沒多少實(shí)際價(jià)值的文化習(xí)俗;第二個(gè)側(cè)重點(diǎn)是介紹有普遍意義的,有一定文化教養(yǎng)的中國(guó)人(例如知識(shí)分子層)身上反映的文化習(xí)俗。這兩點(diǎn)就是指文化教學(xué)的交際性,所教授的文化內(nèi)容在留學(xué)生實(shí)際交際中要立竿見影地發(fā)揮作用。③
(二)對(duì)比原則
對(duì)于外國(guó)留學(xué)生來說,漢語與中國(guó)文化是陌生的,因此在學(xué)生語言習(xí)得過程中會(huì)自覺不自覺地存在一個(gè)文化對(duì)比環(huán)節(jié),因此教師在教學(xué)之前要充分把握好這一點(diǎn),首先要明確確立一個(gè)中外文化參照體系。如從歐美學(xué)生的角度來看所學(xué)漢語的文化,教師首先就要從中
西方相比較的角度來確立對(duì)歐美學(xué)生進(jìn)行語言文化導(dǎo)入教學(xué)的范圍和內(nèi)容。在教學(xué)大綱中注重對(duì)比兩種語言所承載的文化背景的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),課堂上一定要讓學(xué)生清楚兩種文化知識(shí)與文化背景的不同點(diǎn),避免學(xué)生想當(dāng)然的文化認(rèn)知錯(cuò)誤。
(三)適度原則
這里說的適度首先是要根據(jù)教學(xué)任務(wù)與目標(biāo),明確文化因素教授的內(nèi)容是否適應(yīng)具體教學(xué)的需要,適當(dāng)?shù)貙?dǎo)入為實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)所必須要導(dǎo)入的文化內(nèi)容,而不是不顧學(xué)生接受能力或?qū)嶋H情況采取填鴨式的教學(xué)。適度的標(biāo)準(zhǔn)是根據(jù)教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)進(jìn)度制定的,有針對(duì)地解決當(dāng)前語言教學(xué)中出現(xiàn)的文化障礙,并在講解中適當(dāng)?shù)匮由煲幌挛幕尘敖榻B,以便掃清目前或近期遇到文化交流障礙。中國(guó)有五千年的歷史,文化底蘊(yùn)尤其豐厚,即使是地道的中國(guó)人對(duì)中國(guó)文化的理解與掌握也是有限的,因此缺乏適度性,盲目寬泛或是過于深入式地文化導(dǎo)入必定會(huì)占用過多的教學(xué)時(shí)間,而且也很可能超出了學(xué)生能夠授受并理解的范圍,反而引起學(xué)生對(duì)漢語學(xué)習(xí)的畏懼感。
(四)準(zhǔn)確原則
在對(duì)外漢語教學(xué)課堂上教師應(yīng)該對(duì)教材上的內(nèi)容以及教授給學(xué)生的語言文化知識(shí)有準(zhǔn)確的理解與充分詳實(shí)的教學(xué)依據(jù),不能因?yàn)闈h語是自己的本民族語就在課堂上一些文化現(xiàn)象“想當(dāng)然”的解釋。往往我們認(rèn)為最常見的事情,對(duì)于外國(guó)留學(xué)生來說理解起來最難,而真正想讓他們弄懂給他們解釋時(shí),會(huì)出現(xiàn)這樣或那樣的不準(zhǔn)確,這就需要教師要有文化的敏感力,并且要善于總結(jié),準(zhǔn)確地將中國(guó)文化獨(dú)特之處闡述出來。參考文獻(xiàn):
[1]胡明揚(yáng).對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素[j].語言教學(xué)與研究,1993,(4)
[2]張占一.談?wù)劃h語個(gè)別教學(xué)及其教材[j].語言教學(xué)與研究,1984,(3)
[3]張占一.交際文化瑣談[j].語言教學(xué)與研究,1992,(4)[4]趙賢州.關(guān)于文化導(dǎo)入的再思考[j].語言教學(xué)與研究,1992,(3)
[5]陳光磊.語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入[j].語言教學(xué)與研究,1992,(3)
[6]陳光磊.關(guān)于對(duì)外漢語課中的文化教學(xué)問題[j].語言文字應(yīng)用,1997,(1)
[7]魏春木、卞覺非.基礎(chǔ)漢語教學(xué)階段文化導(dǎo)入內(nèi)容初探[j].世界漢語教學(xué),1992,(1)
[8]魯健驥.對(duì)外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段處理文化因素的原則和做法[j].語言教學(xué)與研究,1990,(1)
[9]林國(guó)立.構(gòu)建對(duì)外漢語教學(xué)的文化因素體系——研制文化大綱之我見[j].語言教學(xué)與研究,1997,(1)
[10]盧偉.對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素研究述評(píng)[j].世界漢語教學(xué),1996,(2)
[11]盧微一.論對(duì)外漢語教學(xué)中的文化闡釋[j].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(1)
[12]婁毅.關(guān)于ap漢語與文化教材文化內(nèi)容設(shè)計(jì)的幾點(diǎn)思考[j] .語言文字應(yīng)用,2006,(6)
[13]林國(guó)立.對(duì)外漢語教學(xué)中文化因素的定性、定位與定量問題當(dāng)議[j].語言教學(xué)與研究,1996,(1)[14]h.n.brown.principles of language and teaching,beijing[m].foreign language teaching and research press, 2002 [15]陸儉明.漢語教員應(yīng)有的意識(shí)[j].世界漢語教學(xué),2005,(1)[16].梅立崇.試談陳述性文化知識(shí)和程序性文化知識(shí)[j].漢語學(xué)習(xí)1994,(1)[17].孟子敏.交際文化與對(duì)外漢語教學(xué)[j].語言教學(xué)與研究,1992,(1)注釋:
①魯鍵驥 對(duì)外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段處理文化因素的原則和做法 《語言教學(xué)與研究》 第38頁(yè) 1990年第1期
②h.n.brown,principles of language and teaching, beijing: foreign language teaching and research press, 2002, p.227.③魯健驥(1990)對(duì)外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段處理文化因素的原則和做法 《語言教學(xué)與研究》第1期38-39 作者簡(jiǎn)介:
陳麗芬:(1981—),女,湖北武漢人,碩士,上海電機(jī)學(xué)院教師。研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)?;痦?xiàng)目:
上海電機(jī)學(xué)院青年教師科研基金項(xiàng)目資助(09c208)
第四篇:淺談對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中文化導(dǎo)入問題的研究
淺談對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中 文化導(dǎo)入問題的研究
[論文關(guān)鍵詞]對(duì)外漢語 詞匯 文化 導(dǎo)入
[論文摘要]本文以語言詞匯與文化的關(guān)系為切入點(diǎn),從詞匯中的文化差異的角度來談文化導(dǎo)入的必要性,并對(duì)文化導(dǎo)入的方式和途徑作簡(jiǎn)要的論述,探討在對(duì)外漢語教學(xué)中引入文化因素,用以打破傳統(tǒng)的以語言機(jī)制為中心的教育模式,幫助學(xué)習(xí)者增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性和寬容性,消除跨文化沖突 ,加深其對(duì)目的語的理解力。
近年來,由于綜合國(guó)力的提升,中外交流的渠道打通了,有越來越多的外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語,希望更深層次地接觸漢民族文化。由于來華學(xué)習(xí)的外國(guó)學(xué)生來自不同的國(guó)家和地區(qū),他們的文化背景各不相同,學(xué)生接受漢語的能力無疑受到了文化條件的制約,所以需要在對(duì)外漢語教學(xué)中進(jìn)行文化因素的導(dǎo)入教學(xué)。
一、對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中文化導(dǎo)入的必要性
語言是一種社會(huì)現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象,要熟練地掌握一種語言,就要熟悉其背后的文化特殊性,就要洞察本民族文化與其他民族文化的差異。“語言體現(xiàn)了思維的方式、思維的范圍、思維的深度;而思維的直接產(chǎn)物是精神文化,思維的間接產(chǎn)物是物質(zhì)文化,所以人類構(gòu)建起來的文化世界基本上儲(chǔ)存在語言之中?!盵1]所以說語言幾乎包含了所有文化積累信息,它成為文化整體中最基本、最核心的部分。
在語言中,詞匯是最積極、最活躍的部分,社會(huì)生活的變遷、民族文化的發(fā)展和民族的文化價(jià)值取向無不在詞匯中得到最直接的反應(yīng),比如民族文化傳統(tǒng)方面、心理因素方面、思維習(xí)慣方面、宗教信仰方面等等,所以不同文化間的差異在詞匯上也就有了相對(duì)明顯的顯現(xiàn)。
(一)對(duì)應(yīng)詞匯空缺現(xiàn)象
對(duì)應(yīng)詞匯空缺現(xiàn)象,即某種事物或現(xiàn)象是一個(gè)民族所特有的,反映某種事物或現(xiàn)象的概念詞匯不能在別的民族的語言中找到對(duì)應(yīng)的形式。例如,俄羅斯民間特有的工藝хохолома,матрёшка 等如同中華民族的根雕、剪紙、臉譜一樣是各自文化里特有的。
(二)理?yè)?jù)性差異
事物的概念是人在構(gòu)成詞時(shí)創(chuàng)造的,由于不同民族生存的地理環(huán)境、歷史的發(fā)展?fàn)顩r、民族文化習(xí)慣、思維方式等不同,因此不同民族在認(rèn)識(shí)同一件事物并給予其稱謂時(shí),在詞匯層面上會(huì)顯示出不同的創(chuàng)造。這種理?yè)?jù)性“并不等于詞的意義,它只是指詞的原始意義形成的依據(jù),如何選擇,這正是民族語言的特殊性在詞匯方面的一種反映?!盵2]比如“baseball”和“棒球”,前者突出跑壘的特點(diǎn),后者強(qiáng)調(diào)用棒擊,取其功能特點(diǎn)。
(三)概念意義范疇不同
人們?cè)诿枋鲆皇挛镔x予概念意義時(shí),會(huì)關(guān)注它的使用價(jià)值。不同的社會(huì)群體關(guān)注事物的角度不同,所產(chǎn)生的概念意義就會(huì)各有側(cè)重。英語和漢語中的稱謂差異是最鮮明的例證:漢語中對(duì)于“姨媽,姑媽,嬸嬸,舅媽,伯母”等對(duì)女性長(zhǎng)輩的稱呼劃分細(xì)致,而在英語里只用一個(gè)單詞“aunt”即可概括。
(四)聯(lián)想意義的差別
不同民族的語言詞匯負(fù)載著不同的文化內(nèi)涵,當(dāng)學(xué)習(xí)者接受母語以外的詞匯時(shí),“不能用母語的語言機(jī)制毫無把握地類推,必須全盤接受該詞匯的概念意義和附著在該詞語背后的那些看不見的背景信息……每個(gè)詞的意義圍繞著它的概念形成嚴(yán)密程度不等的?關(guān)系網(wǎng)?,不同的語言關(guān)系網(wǎng)自然也不同?!盵3]這里的“關(guān)系網(wǎng)”就是聯(lián)想意義。比如漢文化中“喜鵲”是吉祥、喜慶的象征,“喜鵲叫,親家到”,而在俄羅斯喜鵲是“愛嚼舌,傳播小道消息”的討厭鬼“Вcяkая copokа oт cвoero язblka пorибaeт(喜鵲都因最快而倒霉)”。
二、詞匯教學(xué)中文化導(dǎo)入的方式和途徑
(一)文化導(dǎo)入的兩種方式
一般意義上,對(duì)于對(duì)外漢語的教學(xué)對(duì)象來說,學(xué)習(xí)和使用語言是把語言作為一種交流的工具,并非語言本身。特殊情況下,當(dāng)語言作為學(xué)習(xí)的目的時(shí),語言就變成了一種文化。所以文化導(dǎo)入有“文化內(nèi)導(dǎo)入”和“文化外導(dǎo)入”兩種,前者是在教授語言時(shí)讓學(xué)習(xí)者感知目的語文化,“在文化的內(nèi)導(dǎo)入中,語言處于上位,文化因素處于下位;語言學(xué)習(xí)為主,文化接觸為輔;語言學(xué)習(xí)是顯性的,文化的接觸是隱性的;?導(dǎo)入?應(yīng)是排障為主,輸入為輔,決不能喧賓奪主,本末倒置。學(xué)習(xí)者此時(shí)是接觸文化而不是學(xué)習(xí)文化。”[1]與文化內(nèi)導(dǎo)入不同,文化外導(dǎo)入中文化是學(xué)習(xí)的目的,語言只起到一種工具承載的作用,這種方式的學(xué)習(xí)則更傾向于有意識(shí)地學(xué)習(xí)一種文化。
對(duì)外漢語教學(xué)是一種以語言學(xué)習(xí)為主的教學(xué),目的是通過對(duì)漢語的學(xué)習(xí)使母語非漢語學(xué)習(xí)者盡快地學(xué)會(huì)使用漢語進(jìn)行不同層次的交際與交流,所以文化導(dǎo)入的方式以“文化內(nèi)導(dǎo)入”為主。當(dāng)學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)進(jìn)入高級(jí)階段,對(duì)語言富含的文化因素的需求量增加時(shí),可以加強(qiáng)文化導(dǎo)入的比重,向“外導(dǎo)入”的方向傾斜。
(二)文化導(dǎo)入的具體途徑
對(duì)于文化導(dǎo)入的具體途徑,學(xué)界流行一句話“教無定法”,有經(jīng)驗(yàn)的教師會(huì)根據(jù)教學(xué)需要和教學(xué)對(duì)象在教學(xué)中靈活運(yùn)用不同的教學(xué)方法,在此僅作簡(jiǎn)要論述以作借鑒。
1.對(duì)比法。自覺對(duì)比法認(rèn)為初學(xué)者在學(xué)習(xí)目的語(新第二信號(hào)系統(tǒng))時(shí)是憑借母語(舊有第二信號(hào)系統(tǒng))思維形式進(jìn)行思考,母語是學(xué)好外語的前提,母語翻譯則有必要介入到外語教學(xué)之中,在母語基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)目的語才能使這兩種第二信號(hào)系統(tǒng)與第一信號(hào)系統(tǒng)相聯(lián)系。在對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中,我們可以引入對(duì)比法進(jìn)行文化導(dǎo)入,把學(xué)習(xí)外語的過程從自覺發(fā)展到不自覺。用母語講解和翻譯目的語,對(duì)目的語和母語中出現(xiàn)的同一對(duì)象不同文化心理進(jìn)行對(duì)比。比如,答謝詞中說“不謝”“沒關(guān)系”是通用的,但是“不足掛齒”“客氣”之類則帶有中國(guó)謙虛色彩。
2.情境法。學(xué)習(xí)過程中借助幻燈片和聲音刺激作用感官建立條件反射,同時(shí)認(rèn)為大腦對(duì)語言的感覺和外部刺激總是做綜合反應(yīng)的?!叭藢?duì)語言的認(rèn)識(shí)具有整體性,而且人的視覺聽覺等感知能力也能對(duì)刺激形成整體反映,因此,語言教學(xué)需要從各個(gè)方位向?qū)W習(xí)者展示目的語,從而使學(xué)習(xí)者的感知能力得到整體運(yùn)用。”[5]詞匯教學(xué)的文化導(dǎo)入教學(xué)可以使用這種圖片、幻燈片等圖像跟語音配合的教學(xué)方式,重視教學(xué)過程中語言材料的完整性,利用圖像和聲音相結(jié)合共同刺激,引起學(xué)習(xí)者對(duì)于目的語的條件反射。比如,整理以前學(xué)過的關(guān)于某項(xiàng)文化的資料進(jìn)行展示,讓學(xué)習(xí)者猜詞或進(jìn)行講解和描述。
3.閱讀法。喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成語言學(xué)理論,在閱讀中以學(xué)習(xí)者為主,進(jìn)行特定的學(xué)習(xí)和操練,注重對(duì)語言規(guī)則的理解和掌握。閱讀教學(xué),需要教師提前設(shè)計(jì)好閱讀中涉及的文化詞匯,保證需要掌握的詞匯的出現(xiàn)頻率,和詞匯在不同的背景和上下文聯(lián)系中的不同詞義,讓學(xué)習(xí)者在閱讀中對(duì)詞匯進(jìn)行記憶和理解,在語境中體會(huì)、理解、接受詞匯傳遞的文化意蘊(yùn)并熟悉詞匯出現(xiàn)的背景環(huán)境及應(yīng)用規(guī)律。教師鼓勵(lì)學(xué)生廣泛閱讀,在自我閱讀中驗(yàn)證詞匯運(yùn)用的規(guī)律和意義內(nèi)涵,自覺增加詞匯輸入量。教師為學(xué)習(xí)者語言輸出的渠道和展示的平臺(tái),激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣。
4.交際法。交際功能法強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者運(yùn)用所學(xué)內(nèi)容來表達(dá)自己的思想和提高理解能力,力求教學(xué)過程的交際化。教學(xué)中把新的詞匯文化點(diǎn)在情境中引入,并在情景中操練,不對(duì)詞語進(jìn)行強(qiáng)行釋義,而是在展示某個(gè)文化詞語的同時(shí),使用實(shí)物、圖畫、圖表、幻燈、行為動(dòng)作甚至表演來幫助學(xué)生理解,再讓學(xué)生通過操練逐步類推并掌握詞義。針對(duì)動(dòng)作釋義來說老師可以擬定主題一邊說句子一邊做出句子所表述的動(dòng)作,讓學(xué)生充分理解每一個(gè)句子所描述的動(dòng)作跟句子在意義上的聯(lián)系,進(jìn)而在對(duì)這一系列句子意思整合中理解詞匯的含義。在活動(dòng)中運(yùn)用課堂上的詞匯,把靜態(tài)的學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化成動(dòng)態(tài),體現(xiàn)出語言的工具性。
三、結(jié)語
漢語詞匯不僅僅是漢文化的載體,還是漢文化的結(jié)晶體,它傳承了漢民族的古來文化,漢語有很多語言現(xiàn)象和詞匯的語義內(nèi)涵,往往直接或間接地和特定文化背景相聯(lián)系。對(duì)外漢語的詞匯教學(xué)應(yīng)該重視漢語詞匯所負(fù)載的漢文化內(nèi)涵及文化信息,把漢語詞匯與漢文化有機(jī)結(jié)合起來,使學(xué)習(xí)者深入地了解漢語和漢文化,熟悉地正確地運(yùn)用漢語詞匯進(jìn)行交際。
【參考文獻(xiàn)】
[1]李建國(guó),楊文惠.對(duì)外漢語教學(xué)中的文化導(dǎo)入特征[J].華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),1999(3):93,95.[2]吳國(guó)華,楊喜昌.文化語義學(xué)[M].軍事誼文出版社,2000:67.[3]張曉宏.芻議詞匯教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題[J].教育探索,2007(12):53.[4]常敬宇.漢語詞匯文化[M].北京大學(xué)出版社,2009:142.[5]朱志平.漢語第二語言教學(xué)理論[M].北京大學(xué)出版社,2008:357.
第五篇:漢英習(xí)語翻譯中文化因素的處理
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
最新200份英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
8英國(guó)歷險(xiǎn)小說《所羅門王的寶藏》 比較分析《野草在歌唱》與《傾城之戀》中女性的愛情婚姻觀 英漢習(xí)語中隱喻的民族性及其翻譯策略 An Analysis of the Problems on Chinese Early Childhood Education 矛盾的女性意識(shí):從《傲慢與偏見》看簡(jiǎn)?奧斯汀的婚戀觀 藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)之間的沖突--解讀毛姆的《月亮和六便士》 梭羅的《瓦爾登湖》和道家思想在自然觀上的比較 Yellow Peril–the Image of Fu Manchu in the West 從語用角度和文化角度淺談隱喻的翻譯論應(yīng)變能力在同聲傳譯中的應(yīng)用中西方文化中家庭觀念差異研究——以電影《推手》為例法律語言及其翻譯研究高中英語寫作前口語活動(dòng)設(shè)計(jì)與實(shí)施建議用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩淺析短篇小說《我不再愛你》的荒誕性論英語俚語的漢譯—以奈達(dá)的功能對(duì)等理論為指導(dǎo)從懲罰角度看中美育兒觀經(jīng)貿(mào)英語中的縮略語現(xiàn)象及其應(yīng)用論委婉語與國(guó)際商務(wù)談判從歸化與異化角度淺析《毛澤東選集》英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯官方語言中的中國(guó)英語分析--從目標(biāo)人群接受性角度談起從電影《弱點(diǎn)》看美國(guó)的家庭教育A Study on the Game Teaching Strategy for English Young Learns《游泳者》中的藝術(shù)特色論散文翻譯中的風(fēng)格再現(xiàn)——以朱純深、張培基英譯《匆匆》為例從功能對(duì)等理論看漢語文化負(fù)載詞的英譯《了不起的蓋茨比》中色彩的象征意義中英禮貌用語差異淺談體態(tài)語在小學(xué)英語教學(xué)中的作用Analysis of Love Tragedy in The Apple Tree in Light of Realism
英語中法語外來詞對(duì)英國(guó)文化的影響
解讀《哈利?波特》中納西莎?馬爾福的形象
淺析焦慮對(duì)英語專業(yè)學(xué)生英語口語的影響
On C-E Translation of Company Profiles from the Perspective of Functional Translation Theory
《海狼》主人公漢弗萊?韋登成長(zhǎng)新論
茶文化和咖啡文化
從絕望到適應(yīng)——魯濱遜在孤島上的心理變化
歐亨利與馬克吐溫的諷刺對(duì)比——以短篇小說為例
The Comparison of the Two Main Characters in Daniel Defoe’s Roxana and Emily Zola’s Nana
The Poet’s Identity in Keats’s Six Odes
解析斯嘉麗的性格及其對(duì)現(xiàn)代社會(huì)女性的借鑒意義
譚恩美《灶神之妻》文化解讀
英美小說《傲慢與偏見》和《飄》中的女性主體意識(shí)比較分析
A Contrastive Study of Politeness Principle in English and Chinese
論《了不起的蓋茨比》中的象征手法
流行歌曲歌詞中的英漢語碼轉(zhuǎn)換研究
孤獨(dú)而堅(jiān)強(qiáng)的靈魂--《被遺棄的韋瑟羅爾奶奶》中愛倫?韋瑟羅爾的性格分析 48 從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成49 禮貌原則在商務(wù)談判中的應(yīng)用
對(duì)《傲慢與偏見》中的婚姻觀重新解讀
“紅”的中英對(duì)比及其翻譯
Personality that Matters: A Psychological Analysis of the Misunderstanding between Elizabeth and Darcy
現(xiàn)代英語情歌中的隱語研究
Memory Theories and Their Applications to English Vocabulary Learning
透過好萊塢校園電影解析美國(guó)青少年的特點(diǎn)
淺談漢英時(shí)間隱喻的文化異同
《人性的污點(diǎn)》中主要人物的悲劇命運(yùn)與社會(huì)原因的分析
英漢否定形式的語用對(duì)比研究
隱轉(zhuǎn)喻名名復(fù)合詞的語義分析
元認(rèn)知策略對(duì)英語寫作的影響
通過分析《德伯家的苔絲》中主要人物形象分析哈代的宿命論思想 英語中源于希臘羅馬神話主要神祇姓名詞匯的認(rèn)知探索 淺析喬治?奧威爾《一九八四》中的極權(quán)統(tǒng)治手段 愛倫坡偵探小說的特征與影響
試析《我知道籠中鳥為何歌唱》的成長(zhǎng)主題
會(huì)話中性別差異的語用研究
淺析“蘋果”廣告中的文化因素
中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人講話中中國(guó)特色詞匯的漢英翻譯
從現(xiàn)代主義角度分析《無名的裘德》中裘德的無根性
男權(quán)社會(huì)下康妮女性身份的訴求--D.H.勞倫斯《查泰萊夫人的情人》的研究 71 《霧都孤兒》中的童話模式解讀
Conversational Humor in American Sitcoms——A Case Study of The Big Bang Theory 73 中西酒文化比較
海明威的冰山理論在《一個(gè)干凈明亮的地方》中的應(yīng)用
中餐菜名的英譯與飲食文化傳播
順應(yīng)理論視角下《紅樓夢(mèng)》中社交指示語的英譯研究
《簡(jiǎn)愛》和《呂貝卡》中女權(quán)意識(shí)的對(duì)比 A New View of Feminism in The Mill on the Floss River 論“看,易,寫”方法在旅游翻譯中的應(yīng)用 愛倫坡偵探小說中恐怖氣氛的營(yíng)造方法
The Narrative Strategies of O.Henry’s Short Stories
對(duì)林語堂的《吾國(guó)與吾民》幾種中譯本比較研究
解讀艾麗斯?沃克《紫色》中的家庭
淺析《瑞普?凡?溫克爾》中的浪漫主義
跨文化交際中的移情及其能力的培養(yǎng) 英語諺語重復(fù)修辭格的翻譯 葉芝詩(shī)歌中的象征主義手法 用批評(píng)性語言分析中美主要矛盾
錢鐘書翻譯研究
《通天鐵路》中超驗(yàn)主義與清教思想救贖觀沖突之探析
《荒原》中死亡與復(fù)活的意象分析
從電影功夫字幕翻譯談文化負(fù)載詞的翻譯
《欲望號(hào)街車》中布蘭奇的悲劇成因分析
愛米麗與祥林嫂悲劇的比較研究
從目的論看兒童文學(xué)翻譯--兼評(píng)《小王子》中英譯本
論黑暗中的光明在《八月之光》中的體現(xiàn)
外語學(xué)習(xí)焦慮與口語成績(jī)的相關(guān)性研究
《麥田里的守望者》中霍爾頓從抗拒到妥協(xié)的精神之旅
對(duì)非英語專業(yè)大學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力的調(diào)查
論多麗絲?萊辛小說《金色筆記》中的現(xiàn)代女性意識(shí)的體現(xiàn)
論女同性戀成長(zhǎng)小說--簡(jiǎn)析珍妮特.溫特森《橘子不是唯一的水果》
從《金色筆記》看多麗絲?萊辛的女性意識(shí)
狄金森、席慕蓉愛情詩(shī)中隱喻現(xiàn)象對(duì)比研究
從瑪氏公司看英美文化對(duì)廣告的影響
從生長(zhǎng)環(huán)境看林黛玉與簡(jiǎn)愛的反抗性格之差異
A Study of Humor in Films and TV Series Subtitles and Its Translation
溫和的反叛者——論《小婦人》中的女性群像
英漢“紅色”與“黑色”詞匯的對(duì)比研究
析《喧嘩與騷動(dòng)》的寫作手法
功能對(duì)等理論透視下的影視片名翻譯
從約翰?鄧恩的“奇思妙喻”中透視他矛盾的情感觀
從會(huì)話含義角度解讀《老友記》的言語幽默效果
反思任務(wù)型教學(xué)在高中教學(xué)中的應(yīng)用
美國(guó)夢(mèng)的幻滅——論《推銷員之死》
中式英語的成因及對(duì)策分析
《洛麗塔》—時(shí)間的悲劇
旅游宣傳資料翻譯中的語用因素
《布羅迪小姐的青春》中的人物沖突分析
論不同語境下廣告語中雙關(guān)語的翻譯原則
小學(xué)任務(wù)型英語教學(xué)中的課堂游戲研究
Passion & Religion — A Comparison between The Scarlet Letter and The Thorn Birds 122 種族溝通的橋梁——對(duì)《寵兒》中兩個(gè)丹芙的人物分析
極權(quán)主義下人性的扭曲—— 用福柯的空間理論解讀喬治·奧威爾的《》
Chinese Translations of English Film Titles:A Perspective of Functional Equivalence 125 中西方在養(yǎng)老孝道方面的差異
On the Female Image in The Oval Portrait
論英語廣告中隱喻的翻譯
從莎翁作品透視伊麗莎白時(shí)期女性社會(huì)地位
A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning
從《湯姆叔叔的小屋》看基督教對(duì)美國(guó)黑奴的精神救贖
文學(xué)課程中的文化導(dǎo)入
談目的論視角下的商標(biāo)翻譯
論人文主義在《哈克貝利.費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》中的體現(xiàn)
論禮貌策略在商務(wù)信函寫作中的運(yùn)用
The Effects of Family Education on Personalities in Little Women
商務(wù)英語中的顏色詞淺析
體態(tài)語在中美交際中的差異及原因
中西禮貌用語的語用對(duì)比研究
淺析美國(guó)嘻哈文化影響下的美國(guó)俚語
從生態(tài)批評(píng)的角度解讀《查特萊夫人的情人》
從《馬拉喀什》和《射象》看喬治?奧威爾散文的藝術(shù)風(fēng)格
《哈利?波特》中斯內(nèi)普的人物分析
論“迷惘的一代”告別“美國(guó)夢(mèng)”——淺談《永別了,武器》和《了不起的蓋茨比》 144 解讀奧斯丁小說《諾桑覺寺》對(duì)哥特傳統(tǒng)的模仿與顛覆
視角轉(zhuǎn)換理論在英文電影字幕中漢譯的應(yīng)用
A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo
從數(shù)字的聯(lián)想意義研究中西文化的差異
On the Feminist Consciousness Reflected in Pride and Prejudice
英語廣告語中隱喻的研究
對(duì)比評(píng)析《了不起的蓋茨比》中尼克和蓋茨比的夢(mèng)想
151 對(duì)英漢基本顏色詞翻譯的跨文化研究
152 英漢顏色詞文化內(nèi)涵的異同分析
153 《紅字》中海斯特性格分析
154 小說《雞蛋的勝利》中扭曲的“美國(guó)夢(mèng)”
155 How to Arouse the Students’Interests in English Learning
156 淺析《傲慢與偏見》中伊麗莎白和達(dá)西關(guān)系的轉(zhuǎn)變
157 《榆樹下的欲望》之農(nóng)場(chǎng)意象--基于生態(tài)女性主義的分析
158 幻滅的美國(guó)夢(mèng):《夜色溫柔》的象征意義解讀
159 爵士時(shí)代美國(guó)東西部的差距在蓋茨比的人生悲劇中所扮演的角色
160 The Influence of Westward Movement on American National Character
161 Eco-Critical Reading of The Call of the Wild
162 ??思{短篇小說《獻(xiàn)給愛米莉的玫瑰》敘事技巧分析
163 A Study of the Characters and Their Influence on the Hero of The Catcher in the Rye 164 Jude the Obscure and Hardy’s World View
165 英語法律文本翻譯原則
166 從“愛的習(xí)慣”看多麗絲?萊辛筆下的兩性關(guān)系
167 中西幽默異同探析
168 A Reflection upon American Heroism Based on Reviews ofHollywood Movies
169 Whose Portrait Is This—Exploring Oscar Wilde’s Complex Personality
170 Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre
171 《了不起的蓋茨比》中象征主義的研究
172 Double Vision in Characterization in The Great Gatsby
173 美國(guó)校園俚語發(fā)展的促動(dòng)因素看美國(guó)的自由精神
174 淺析《道林?格雷的畫像》中的女性形象
175 《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》中隱喻的應(yīng)用及其政治諷刺作用
176 論旅游指南的翻譯
177 中西文化差異在家庭教育中的體現(xiàn)
178 中英姓氏差異及其原因探究
179 The Environmental Influence on Emily Bront? and “Wuthering Heights”
180 案例教學(xué)法在英語口語教學(xué)中的應(yīng)用
181 析《瑞普?凡?溫克爾》三個(gè)譯本的翻譯策略
182 愛米莉?狄金森詩(shī)歌中的植物隱喻
183 從《一個(gè)干凈明亮的地方》解析海明威的冰山理論
184 An Analysis of Marguerite’s Tragedy in The Lady of the Camellias
185 埃德娜: 一個(gè)孤獨(dú)的女戰(zhàn)士——解讀凱特?肖邦的《覺醒》
186 淺析《警察與贊美詩(shī)》中歐?亨利的寫作風(fēng)格
187 Research on the Re-creation in the Translation of the Trademarks in Different Cultures 188 英漢習(xí)語中的文化差異及翻譯研究
189 中美不同家庭教育觀念對(duì)孩子語表達(dá)的影響--從個(gè)人主義與集體主義的角度分析 190 試析與地理環(huán)境有關(guān)的英語成語及其文化內(nèi)涵
191 背誦在中學(xué)英語學(xué)習(xí)中的作用
192 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的廣告翻譯
193 Interpretations of Cultural Differences in Temporal Aspect by Comparing Lin Shu’s Translation of Uncle Tom’s Cabin with Later Translator’ Versions
194 An Analysis of Gothic Atmosphere in The Shining
195 解讀《金色筆記》中的女性主義
196 從功能翻譯理論的角度論中文菜單的英譯
197 漢英習(xí)語翻譯中文化因素的處理
198 淺析托妮·莫里森《寵兒》中人物的身份建構(gòu)
199 論《太陽(yáng)照常升起》中的象征主義
200 對(duì)《璃瑯三部曲》中愛爾蘭人的人性分析


文檔為doc格式
聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。
對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素研究
河南省高校對(duì)外漢語教育中的文化因素研究 對(duì)外漢語教學(xué)的意義 在希臘人眼里,語言是文明的標(biāo)志。語言與文化,是人類思想史上一個(gè)古老而又年輕的課題。在當(dāng)代人文科學(xué)的研究中,語......
淺談對(duì)外漢語教學(xué)中影響教學(xué)效果的因素
淺談對(duì)外漢語教學(xué)中影響教學(xué)效果的因素 09對(duì)外漢語 何秀蘭 教授年級(jí):一年級(jí) 根據(jù)我這四周的學(xué)習(xí)體會(huì),在這里我簡(jiǎn)單總結(jié)一下在教學(xué)過程中我所發(fā)現(xiàn)的影響對(duì)外漢語教學(xué)的因素,以便......
論文化因素在對(duì)外漢語教學(xué)中的作用
漢語國(guó)際教育碩士(004km.cn)摘要本文結(jié)合國(guó)家漢辦2007年底出版的《國(guó)際漢語教學(xué)通用課程大綱》對(duì)文化意識(shí)內(nèi)容的規(guī)定,簡(jiǎn)單總結(jié)了對(duì)外漢語教學(xué)涉及的文化因素,并從學(xué)生......
九中文化
細(xì)品濃濃九中文化情 吳燕杰 楊紅 每一個(gè)清晨,載著希望而來;每一個(gè)日暮,帶著夢(mèng)想而歸。實(shí)習(xí)的每一天,我的心都被九中“愛國(guó),博愛,尚德,奮進(jìn)”為主題的校園文化所熏陶、觸動(dòng)著?? 一......
對(duì)外漢語教學(xué)
北語09年秋《對(duì)外漢語課堂教學(xué)法(一)》輔導(dǎo)文章八:聲調(diào)教學(xué) 北語09年秋《對(duì)外漢語課堂教學(xué)法(一)》輔導(dǎo)文章八:聲調(diào)教學(xué) 漢語的聲調(diào)有區(qū)別意義的作用,聲調(diào)錯(cuò)了,有可能使人產(chǎn)生誤解。......
對(duì)外漢語教學(xué)
j、q、x漢語拼音教案 教學(xué)對(duì)象:學(xué)過一些漢語拼音的留學(xué)生。 教學(xué)目標(biāo): 1.學(xué)會(huì)“j、q、x”三個(gè)聲母,認(rèn)清形、讀準(zhǔn)音2.學(xué)會(huì)“j、q、x”與“ü”相拼兩點(diǎn)省略的規(guī)則。 教學(xué)難點(diǎn): “......
對(duì)外漢語教學(xué)
對(duì)外漢語教學(xué) 初級(jí)教學(xué)的原則是 1. 以實(shí)用性為主 2. 注重語音和口語 3. 鋪設(shè)基本的語法體系,但是不過于深入地講解語法 4. 漢字不作為重點(diǎn),最多只是興趣教學(xué) 5. 從學(xué)生的實(shí)際......
對(duì)外漢語教學(xué)目的
一、對(duì)外漢語教學(xué)目的 1、掌握漢語基礎(chǔ)知識(shí)和聽說讀寫基礎(chǔ)技能,培養(yǎng)運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力 2、增強(qiáng)學(xué)習(xí)漢語的興趣和動(dòng)力,發(fā)展智力,培養(yǎng)漢語的自學(xué)能力 3、掌握漢語的文化因素......