第一篇:全新版大學(xué)英語(yǔ)2-u2456課后及學(xué)習(xí)大廳翻譯大全
U1 61.據(jù)報(bào)道,自從11月份以來(lái),村里的條件有所改善。
It is reported that conditions in the village have improved somewhat since November.62.教授的建議只適用于一些大學(xué)生。
The advice given by the professor only applies to some of the college students.63.學(xué)校將重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)和計(jì)算機(jī)學(xué)習(xí)。
The school will give priority to English and computer studies.64.回顧過(guò)去,我真希望自己選擇英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。
In retrospect, I wish that I had chosen English as my major.65.說(shuō)到教育,多數(shù)人認(rèn)為教育是終身學(xué)習(xí)。
When it comes to education, the majority of people believe that it is a lifetime study.62.我想只要我努力的話(huà),在本學(xué)期末我能實(shí)現(xiàn)拿六個(gè)A的目標(biāo)。
If I work hard, I think I can accomplish my goal of getting 6 A‘s at the end of the semester.64.我們公司的產(chǎn)品質(zhì)量比那家公司的好多了。
The quality of our products is far superior to that of that company.65.那位女士告訴我,步行不到五分鐘就可到達(dá)附近的公共汽車(chē)站。
That lady told me that it took fewer than five minutes to walk to the nearby bus station.【Translation】
1.背離傳統(tǒng)需要極大的勇氣。
It takes an enormous amount of courage to make a departure from the
tradition.2.湯姆過(guò)去很靦腆,但這次卻非常勇敢能在大庭廣眾面前上臺(tái)表演了 Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.3.很多教育家認(rèn)為從小培養(yǎng)孩子的創(chuàng)新精神是很可取的。
Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.4.假設(shè)那副畫(huà)確實(shí)是名作,你覺(jué)得值得購(gòu)買(mǎi)么?
Assuming(that)this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it?
5.如果這些數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)上是站的住腳的,那它將會(huì)幫助我們認(rèn)識(shí)在調(diào)查的問(wèn)題。
If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.U2 61.這位企業(yè)家承諾向非洲貧困地區(qū)捐贈(zèng)100萬(wàn)美元。
The entrepreneur promised a donation of one million US dollars to poverty-stricken areas in Africa.62.面對(duì)困難時(shí)我們決不能放棄。
We should never give up when confronted with difficulties.63.那位時(shí)髦女性否認(rèn)了從超市里偷東西。
That fashionable girl denied stealing things in the supermarket.64.在當(dāng)今高度商品化的社會(huì)里,沒(méi)有人愿意默默無(wú)聞。
In today's highly commercialized society, nobody wants to be a nobody.65.在這個(gè)社團(tuán)中,大家都非常熱情友好,我感覺(jué)到真正的歸屬感。
As people in this society are very hospitable and friendly, I feel a genuine sense of belonging.62.乘客逃離不久,那輛車(chē)就爆炸了。
The bus exploded shortly after the passengers fled away.63.他的穿著和這樣莊重的場(chǎng)合顯得格格不入。
On such a grand occasion, his way of dressing is obviously out of place.64.那一年,他有幸被一所名牌大學(xué)錄取。這成為他人生旅途中最值得紀(jì)念的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
That year he was lucky to be admitted into a famous university.That became a most memorable turning point in his personal journey.62.警察捏造了個(gè)事實(shí)來(lái)逮捕那位教授。
The police fabricated a story to arrest the professor.64.這位老人的一生經(jīng)歷了很多挫折。
This old man has gone through ups and downs in his life.【Translation】
1.該公司否認(rèn)起捐款有商業(yè)目的。
The company denied that its donations had a commercial purpose.2.每當(dāng)他生氣時(shí),他說(shuō)話(huà)就有一點(diǎn)結(jié)巴。
Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.3.教育是我們家庭最看重的傳統(tǒng),這就是為什么我父母從不帶我到昂貴的飯店吃飯,卻送我到最好的私立學(xué)校上學(xué)。
Education is the most cherished tradition in our family.That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.4.手術(shù)康復(fù)后不久,他失業(yè)了,因此經(jīng)歷了人生的又一次困難階段。
Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.5.與我們富裕鄰居相比,我們的父母就相當(dāng)窮了,但是他們總是努力滿(mǎn)
足我們最起碼的需求
In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.U4 61.校長(zhǎng)就我們學(xué)校上個(gè)學(xué)期的教學(xué)改革做了一些評(píng)論。
he president made some remarks on the teaching reform carried out last semester in our school.62.很多年輕人并不喜歡街頭黑幫,但是他們身不由己地卷進(jìn)去了。
A lot of youngsters don't like street gangs, but they find themselves getting sucked in.63.越戰(zhàn)期間,很多美國(guó)年輕人逃離祖國(guó)來(lái)逃兵役。
During the Vietnam War period, a lot of young Americans fled their country to avoid military
service.64.政府官員決不應(yīng)該濫用自己手中的權(quán)力。
Governmental officials should never abuse their power.65.那些起初看似高級(jí)的享受如今卻成為一種逃避形式。
What first seemed like a luxury has become a form of escape.61.在電腦前坐了三個(gè)多小時(shí)后,我站起身來(lái)伸展一下身體。
I stood up to stretch myself after sitting for over 3 hours before the computer.63.我們球隊(duì)的失利看似必然,但是,足球場(chǎng)上什么事情都有可能發(fā)生。
The failure of our team seems inevitable, but then, anything is possible in football.64.一個(gè)月已經(jīng)過(guò)去了,但是解決問(wèn)題的方法還是遙遙無(wú)期。
One month is gone, yet the solution to the problem is not yet in sight.65.在達(dá)成一個(gè)客觀(guān)的看法前,我們應(yīng)該盡可能地從多個(gè)角度考慮這個(gè)問(wèn)題。
We need to look at it from all possible angles before we can form an
objective opinion.64.據(jù)我所知,上海目前有將近1600萬(wàn)人口。
To my knowledge, currently Shanghai has a population of nearly 16
million.65.他承諾幾天后把錢(qián)還給我?,F(xiàn)在幾天已經(jīng)變成了幾個(gè)月, 我卻沒(méi)有從
他那里拿到一分錢(qián)。
He promised to repay me in several days.But the days stretched into
months and I never got a cent back from him.【Translation】
1.研究表明,笑能夠帶來(lái)許多健康上的好處。
Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.2.互聯(lián)網(wǎng)連接速度慢真讓人心煩。
A slow Internet connecting speed is really annoying.3.法律規(guī)定,幫助他人自殺是犯罪。
As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.4.瑪麗在他的報(bào)告中試圖從一個(gè)完全不同的角度來(lái)解釋這些數(shù)據(jù)。
In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.5.蘇是一個(gè)很有天分的女孩。她那驚人的記憶力使她在同班同學(xué)中顯得
格外突出。
Sue is a girl of great talent.Her amazing memory sets her apart from her classmates.U5 61.實(shí)驗(yàn)結(jié)果證實(shí)了我們的說(shuō)法是對(duì)的。
The experiment results bear out our claims.62.一個(gè)年輕人不知從哪里冒了出來(lái),安靜地站在我們身邊。
A young man had appeared out of / from nowhere and silently stood beside us.63.他說(shuō)的情況和事實(shí)相符。
What he said coincides with the fact.64.他已婚的事實(shí)使她面對(duì)現(xiàn)實(shí)。
The fact that he is married brings her back to earth.65.一個(gè)日益受到關(guān)注的問(wèn)題是退休年齡迅速降低。
One growing issue is the rapid decrease in the retirement age.63.大學(xué)生必須學(xué)會(huì)自律。
College students must know how to discipline themselves.64.自從上周的邊界沖突發(fā)生后,兩國(guó)間緊張關(guān)系再度升溫。
Tensions between the two countries have risen again since the border clash last week.61.他的生活似乎很枯燥,就是工作完了睡覺(jué),睡完覺(jué)又工作。
His life seems very dull and alternates between work and sleep / alternating between work and sleep.62.實(shí)驗(yàn)結(jié)果證實(shí)了我們的說(shuō)法是對(duì)的。
The experiment results bear out our claims.64.我們應(yīng)該推動(dòng)農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)、加工和銷(xiāo)售的有機(jī)結(jié)合。
We should integrate the production, processing and marketing of agricultural products.【Translation】
1.是工人和主管人員的創(chuàng)造力和敬業(yè)精神將這個(gè)公司變成了一個(gè)盈利的企業(yè)。
It is the creativity and dedication of the workers and executives that turned the company into a profitable business.2.食品和藥物的價(jià)格在過(guò)去的三個(gè)月里急劇增長(zhǎng)。
The prices of food and medicine have soared in the past three months.3.我們打算重新粉刷這棟辦公大樓的上面幾層樓。
We plan to repaint the upper floors of he office building.4.他的成功表面流行與藝術(shù)價(jià)值有時(shí)候是一致的。
His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide.5.我不愿意看見(jiàn)我所敬愛(ài)的祖母躺在醫(yī)院床上痛苦地呻吟。
I don’t want to see my beloved grandmother lying in a hospital bed and groaning painfully.U6 61.我妹妹對(duì)舞蹈很懂,但是對(duì)足球一竅不通。
My younger sister knows a lot about dance, but she doesn't understand / know the first about football.62.他根本沒(méi)有顯露自己的任何情感。
He gave no indication of his own feelings at all.63.日本是一個(gè)發(fā)達(dá)國(guó)家,但是談到自然資源時(shí),它則是一個(gè)比較貧窮的國(guó)家。
Japan is a developed country, but when it comes to natural resources, it is relatively poor.64.我的工作時(shí)間比較靈活,因此我經(jīng)常能到世界各地旅游。
Owing to my flexible working time, I am often able to travel around the world.65.我們對(duì)員工的挑選是非常嚴(yán)格的。
We are very selective about our employees.61.水泵因機(jī)械故障而關(guān)閉了。
The pump shut off as a result of mechanical failure.63.當(dāng)你去和一位女孩約會(huì)時(shí)應(yīng)該穿得體面點(diǎn)。
You should wear decent clothes when you are to date a girl.64.我是學(xué)語(yǔ)言的,因此跟他們辯論科技方面的話(huà)題時(shí)我經(jīng)常處于下風(fēng)。
I majored in languages, so I am always at a disadvantage when debating with them on the issue of science and technology.65.一提到電子游戲,這個(gè)男孩能在嗡嗡作響的電腦前坐上好幾個(gè)鐘頭也不覺(jué)得累。
When it comes to video games, this boy can sit in front of the buzzing
computer for several hours without getting tired.【Translation】
1.他這人話(huà)不多,但要說(shuō)玩電腦那他就太機(jī)靈了,同學(xué)們都不是他的對(duì)
手。
He is a man of few words, but when it comes to playing a computer games, he is far too clever for his classmates.2.無(wú)知的孩子們可能認(rèn)為這些動(dòng)物很可愛(ài)并開(kāi)始跟他們玩起來(lái)。
Children who don’t know any better may think these animals are pretty cute and start playing with them.3.沒(méi)有辦法獲得貸款,所以,要購(gòu)買(mǎi)新設(shè)備,我只得咬緊牙關(guān),賣(mài)掉我的混合型動(dòng)力汽車(chē)。
There is no way to obtain a loan, so to buy the new equipment, I will just have to grit my teeth and sell my hybrid car.4.如果獵人沒(méi)有看到一群大象朝他的營(yíng)地走來(lái),他就不會(huì)開(kāi)槍。
The hunter would not have fired the shots if he hadn’t seen a herd of elephants coming towards his campsite.5.我覺(jué)得具有諷刺意味的是湯姆的記憶是選擇性的,他好像不記得過(guò)去
痛苦的經(jīng)歷,特別是那些由他自己造成的痛苦經(jīng)歷。
I find it ironic that Tom has a selective memory---he does not seem to remember painful experiences in the past, particularly those of his own doing.
第二篇:全新版大學(xué)英語(yǔ)三(第二版)課后翻譯
翻譯
1、我們的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)出了毛病,但我覺(jué)得問(wèn)題比較小。
We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor.2、父親去世的時(shí)候我還小,不能獨(dú)立生活。就在那時(shí),家鄉(xiāng)父老接過(guò)了養(yǎng)育我的責(zé)任。My father died when I was too young to live on my own.The people of my hometown took over(responsibility for)my upbringing at that point.3、這些玩具必得在達(dá)到安全要求后才可以出售給兒童。
The toys have to meet strict/tough safety requirements before they can be sold to children
4、作為新聞和輿論的載體,廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。
Radio and television have supplemented rather than
replaced the newspaper as cariers of news and opinion.5、至于這本雜志,它刊載了世界各地許多雜志上文章的摘要。
When it comes to this magazine, it is/carries a digest of articles from many newspapers around the world.十年之前,南希做了許許多多美國(guó)人夢(mèng)寐以求的事。她辭去了經(jīng)理職位,在鄰近地區(qū)開(kāi)了一家家用器具商店。像南希那樣的人作出這種決定主要是想改善生活質(zhì)量。
然而,經(jīng)營(yíng)小本生意絕非易事,在失去穩(wěn)定的收入后,南希不得不削減日常開(kāi)支。有時(shí)候她甚至沒(méi)有錢(qián)支付她所需要的種種保險(xiǎn)的費(fèi)用。
幸運(yùn)的是,通過(guò)自己的努力,她已經(jīng)度過(guò)了最困難的時(shí)期,她決心繼續(xù)追求她所向往的更加美好的生活。
A decade ago, Nancy did what so many Americans dream about.She quit an executive position and opened /set up a household device store in her neighborhood.People like Nancy made the decision primarily for the improvement in the quality of their lives.But, to run a business on a small scale is by no means an easy job.Without her steady income, Nancy had to cut back on her daily expenses.Sometimes she did not even have the money to pay the premiums for the various kinds of insurance she needed.Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time.She is determined to continue pursuing her vision of a better life.1、雖然受到全球金融危機(jī)后果的巨大影響,但是我們?nèi)匀幌嘈盼覀兡軌蛎鎸?duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。
Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis.2、在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開(kāi)我們喜愛(ài)的村莊,搬遷到新的地方。Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement.3、根據(jù)最近的網(wǎng)上調(diào)查,許多消費(fèi)者說(shuō)他們也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買(mǎi)電視廣告中播放的產(chǎn)品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motevated to consider buying products shown in TV commercials.4、看到卡車(chē)司機(jī)把受污染的廢棄物倒在河邊,老人馬上向警方報(bào)告。
Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once.5、一些科學(xué)家堅(jiān)信,人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的,因?yàn)樗鼈兡軌蛱岣弋a(chǎn)量,幫助發(fā)展中國(guó)家戰(zhàn)勝饑荒和疾病。
Some scoentists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world.亨森獲得自由后不久就一心幫助逃亡奴隸,他幾次偷偷地從加拿大回到美國(guó)幫助其他奴隸通過(guò)地下鐵路獲得自由。有一次在逃跑時(shí),亨森和幾個(gè)逃跑的奴隸被捕捉奴隸的人包圍。他將逃跑的奴隸喬裝打扮一番,成功地躲避了追捕。后來(lái)他在加拿大的德累斯頓為逃跑的奴隸建造一個(gè)居住小區(qū),并建造了教堂和學(xué)校。他堅(jiān)信奴隸制度終將廢除,種族歧視消失的那一天一定會(huì)到來(lái)。
Shortly after he achieved freedom Henson became intent on assisting fugitive slaves.He secretly returned to the United States from Canada several times to help others to travel the Underground Railroad to freedom.Once some slave catchers closed in on the escaping slaves and Henson when they were on the run.He disguised them and successfully avioded capture.Later he built a small settlement in Dresden, Canada for escaped slaves, setting up a chapel and a school.He held to the conviction that slavery would be abolished, and the day was bound to come when racial discrimination no longer existed.1、無(wú)論是在城市還是農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞?。The Internet is changing the way people live, no matter whether they are in urban or rural areas.2、2、和大公司相比,中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。
Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones.3、關(guān)于期末論文,教授要求我們先分析失業(yè)圖表,然后對(duì)國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見(jiàn)解。With regard to our term papers, the professor asked us to analyze the chart of unemployment first, and then provide critical relections on the nation’s economic development.4、他從來(lái)沒(méi)有想到他們隊(duì)會(huì)以大比分贏(yíng)得那場(chǎng)籃球賽。
It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.5、回顧二十年的中學(xué)教學(xué),我把我的成功歸結(jié)于耐心、才能和對(duì)知識(shí)的不斷追求。
Looking back on my twenty years’ teaching in high school, I attributed my success to patience, talent, and the constant pursuit of knowledge.人們幾乎無(wú)法將蓄意行竊的盜賊拒之門(mén)外。所能做的只是沒(méi)法阻攔他片刻,從而使其暴露在巡警面前。常識(shí)告訴我們,光照是犯罪行為的障礙物。家門(mén)口必須安裝一盞燈,并在晚間開(kāi)著。如果你碰巧是最晚一個(gè)回家,別只關(guān)門(mén)而不上鎖。如果你決定購(gòu)買(mǎi)精密的電子報(bào)警系統(tǒng),別忘了索要報(bào)警器的標(biāo)志,并把它們張貼在窗戶(hù)和門(mén)上。此外,你還可以將報(bào)警系統(tǒng)連接到警署。
It is almost impossible to keep a determined burglar out.All you can do is discourage him for a few minutes, thus explosing him to police patrols.Common sense tells us that lighting is a barrier to criminal activity.A light should be fixed in the doorway and switched on at night.Assure yourself that you don’t leave the door on the latch if you happen to be the last to come in.If you decide to buy a sophisticated electronic alarm system, be sure to ask for its signs and put them up on both windows and doors.In addition you may have it hooked up to a police station.1、紅十字會(huì)派遣的隊(duì)員很小心地對(duì)村里的飲用水進(jìn)行消毒,以避免爆發(fā)瘟疫。The volunteers sent by the Red Cross disinfected, with great caution, the drinking water in the village so as to avoid an outbreak of plague.2、愛(ài)因斯坦用了多年的時(shí)間試圖把電磁學(xué)理論和引力理論結(jié)合起來(lái),但沒(méi)有成功。Einstein spent many years trying to unify the theories of electromagnetism and gravity but failed.3、因其在激發(fā)學(xué)生創(chuàng)造性想象方面的出色表現(xiàn),王教授獲得了校長(zhǎng)獎(jiǎng)。
Professor Wang won the Presidential Award for his excellence in stimulating students’ creative imagination.4、因存在一些設(shè)計(jì)上的重大缺陷,董事會(huì)沒(méi)有同意那個(gè)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。
As there were some major design flaws, the board of directiors didn’t approve of the economic stimulus package.5、喬丹意識(shí)到?jīng)]人能給他幫助,終于得出結(jié)論他必須面對(duì)現(xiàn)實(shí),獨(dú)自接受挑戰(zhàn)。Having realized that nobody could help him, Jordan finally came to the conclusion that he had to face reality and meet the challenge by himself.2005年最不尋常的事也許是聯(lián)合國(guó)宣布這一年為世界物理學(xué)年,這一年是愛(ài)因斯坦發(fā)表相對(duì)論100周年,也是他去世50周年。1905年愛(ài)因斯坦發(fā)表五篇科學(xué)史上非常重要的論文,從而使物理學(xué)發(fā)生突破性進(jìn)展。他的偉大成就可歸于他令人驚嘆的想象力、不斷質(zhì)疑和對(duì)權(quán)威的表現(xiàn)。毫無(wú)疑問(wèn),愛(ài)因斯坦是20世紀(jì)最偉大的科學(xué)家。
What was remarkable about 2005 was perhaps that the UN declared it “The World Year of Physics”.It was the 100th anniversary of Einstein’s theory of relativity and the 50th anniversary of his death.In 1905 Einstein published five highly important essays in the history of science, thus revolutionizing physics.His great achievements can be credited to his impressive powers of imagination, constant questioning, and not giving a fig for authority.It is beyond doubt that Einstein was the greatest scientist in the 20th century.1、奶奶想當(dāng)然地認(rèn)為糧價(jià)要漲,所以買(mǎi)了許多大米。
Grandma took it for granted that food prices would soar, so she bought a lot of rice.2、我可以給你引用幾個(gè)例子來(lái)說(shuō)明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。I can quote you several instances of her dedication to science.3、20世紀(jì)80年代中國(guó)一些經(jīng)濟(jì)特區(qū)開(kāi)始迅速發(fā)展起來(lái)。
The 1980s saw the start of the swift development of some special economic zones in China.4、兩國(guó)關(guān)系緊張部分是由最近的間諜事件引起的。
Tension between the two countries stemmed in part from the latest spy affair.5、彼得已在一家律師事務(wù)所當(dāng)了多年的律師。你可以考慮請(qǐng)他做你的律師,當(dāng)你需要法律援助時(shí),由他代你行事。
Peter has worked in a law firm for many years.You can consider having him as your lawyer to act on your behalf when you need legal help.在感恩節(jié)的氛圍中,喬治沉浸于閱讀他父親留給他的日記,他的父親在連續(xù)兩次完成環(huán)球旅行后在海上去世。這份日記使他回憶起自己與父親一起度過(guò)的每一刻以及父親為他所做的許多具體事情。喬治的父親過(guò)去經(jīng)常向他強(qiáng)調(diào)必須經(jīng)歷各種艱難困苦去追求卓越,即使今天,他依然記得父親如何引用伊索名言來(lái)教導(dǎo)他要把懂得感激放在最重要的位置上。
Amid the atmosphere of Thanksgiving George was immersed in the diary left to him by his father, who died at sea after he completed two successive trips around the world.The diary brought back every moment George had spent with his father and many of the specific things his father did on his behalf.George’s father used to impress on him the need to undergo all kinds of hardship in quest of excellence.Even today, George still remembers how his father would quote Aesop’s famous saying “Gratitude is the sign of noble souls” and tell him to accord the greatest importance to it.
第三篇:全新版大學(xué)英語(yǔ) 綜合教程1 課后翻譯及答案
《全新版大學(xué)英語(yǔ)綜合教程1 課后翻譯及答案》
Unit 1 Growing Up 為自己而寫(xiě) ——拉塞爾·貝克
從孩提時(shí)代,我還住在貝爾維爾時(shí),我的腦子里就斷斷續(xù)續(xù)地轉(zhuǎn)著當(dāng)作家的念頭,但直等到我高中三年級(jí),這一想法才有了實(shí)現(xiàn)的可能。在這之前,我對(duì)所有跟英文課沾邊的事都感到膩味。我覺(jué)得英文語(yǔ)法枯燥難懂。我痛恨那些長(zhǎng)而乏味的段落寫(xiě)作,老師讀著受累,我寫(xiě)著痛苦。弗利格爾先生接我們的高三英文課時(shí),我就準(zhǔn)備著在這門(mén)最最單調(diào)乏味的課上再熬上沉悶的一年。弗利格爾先生在學(xué)生中以其說(shuō)話(huà)干巴和激勵(lì)學(xué)生無(wú)術(shù)而出名。據(jù)說(shuō)他拘謹(jǐn)刻板,完全落后于時(shí)代。我看他有六七十歲了,古板之極。他戴著古板的毫無(wú)裝飾的眼鏡,微微卷曲的頭發(fā)剪得筆齊,梳得紋絲不亂。他身穿古板的套裝,領(lǐng)帶端端正正地頂著白襯衣的領(lǐng)扣。他長(zhǎng)著古板的尖下巴,古板的直鼻梁,說(shuō)起話(huà)來(lái)一本正經(jīng),字斟句酌,彬彬有禮,活脫脫一個(gè)滑稽的老古董。
我作好準(zhǔn)備,打算在弗利格爾先生的班上一無(wú)所獲地混上一年,不少日子過(guò)去了,還真不出所料。后半學(xué)期我們學(xué)寫(xiě)隨筆小品文。弗利格爾先生發(fā)下一張家庭作業(yè)紙,出了不少題目供我們選擇。像“暑假二三事”那樣傻乎乎的題目倒是一個(gè)也沒(méi)有,但絕大多數(shù)一樣乏味。我把作文題帶回家,一直沒(méi)寫(xiě),直到要交作業(yè)的前一天晚上。我躺在沙發(fā)上,最終不得不面對(duì)這一討厭的功課,便從筆記本里抽出作文題目單粗粗一看。我的目光落在“吃意大利細(xì)面條的藝術(shù)”這個(gè)題目上。這個(gè)題目在我腦海里喚起了一連串不同尋常的圖像。貝爾維爾之夜的清晰的回憶如潮水一般涌來(lái),當(dāng)時(shí),我們大家一起圍坐在晚餐桌旁——艾倫舅舅、我母親、查理舅舅、多麗絲、哈爾舅舅——帕特舅媽晚飯做的是意大利細(xì)面條。那時(shí)意大利細(xì)面條還是很少聽(tīng)說(shuō)的異國(guó)食品。多麗絲和我都還從來(lái)沒(méi)吃過(guò),在座的大人也是經(jīng)驗(yàn)不足,沒(méi)有一個(gè)吃起來(lái)得心應(yīng)手的。艾倫舅舅家詼諧有趣的場(chǎng)景全都重現(xiàn)在我的腦海中,我回想起來(lái),當(dāng)晚我們笑作一團(tuán),爭(zhēng)論著該如何地把面條從盤(pán)子上送到嘴里才算合乎禮儀。
突然我就想描述那一切,描述當(dāng)時(shí)那種溫馨美好的氣氛,但我把它寫(xiě)下來(lái)僅僅是想自得其樂(lè),而不是為弗利格爾先生而寫(xiě)。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一個(gè)時(shí)刻。我想重溫那個(gè)夜晚的愉快。然而,照我希望的那樣去寫(xiě),就會(huì)違反我在學(xué)校里學(xué)的正式作文的種種法則,弗利格爾先生也肯定會(huì)打它一個(gè)不及格。沒(méi)關(guān)系。等我為自己寫(xiě)好了之后,我可以再為弗利格爾先生寫(xiě)點(diǎn)什么別的東西。
等我寫(xiě)完時(shí)已是半夜時(shí)分,再?zèng)]時(shí)間為弗利格爾先生寫(xiě)一篇循規(guī)蹈矩、像模像樣的文章了。第二天上午,我別無(wú)選擇,只好把我為自己而寫(xiě)的貝爾維爾晚餐的故事交了上去。兩天后弗利格爾先生發(fā)還批改過(guò)的作文,他把別人的都發(fā)了,就是沒(méi)有我的。我正準(zhǔn)備著遵命一放學(xué)就去弗利格爾先生那兒挨訓(xùn),卻看見(jiàn)他從桌上拿起我的作文,敲了敲桌子讓大家注意聽(tīng)。
“好了,孩子們,”他說(shuō)?!拔乙o你們念一篇小品文。文章的題目是:吃意大利細(xì)面條的藝術(shù)。” 于是他開(kāi)始念了。是我寫(xiě)的!他給全班大聲念我寫(xiě)的文章。更不可思議的是,全班同學(xué)都在聽(tīng)著他念,而且聽(tīng)得很專(zhuān)心。有人笑出聲來(lái),接著全班都笑了,不是輕蔑嘲弄,而是樂(lè)乎乎地開(kāi)懷大笑。就連弗利格爾先生也停頓了兩三次,好抑制他那一絲拘謹(jǐn)?shù)奈⑿Α?/p>
我盡力不流露出得意的心情,但是看到我寫(xiě)的文章竟然能使別人大笑,我真是心花怒放。就在十一年級(jí),可謂是最后的時(shí)刻,我找到了一個(gè)今生想做的事。這是我整個(gè)求學(xué)生涯中最幸福的一刻。弗利格爾先生念完后說(shuō)道:“瞧,孩子們,這就是小品文,懂了沒(méi)有。這才是——知道嗎——這才是小品文的精髓,知道了沒(méi)有。祝賀你,貝克先生?!彼@番話(huà)使我沉浸在十全十美的幸福之中。Language Focus Vocabulary Ⅰ.1.respectable
2.Agony
3.put…down
4.sequence
5.Hold back
6.Distribute
7.Off and on
8.vivid
9.associate
10.Finally
11.turn in
12.tackle 2).1.has been assigned to the newspaper‘s Paris office.2.was so extraordinary that I didn‘t know whether to believe him or not.3.a clear image of how she would look in twenty years‘ time.4.gave the command the soldiers opened fire.5.buying bikes we‘ll keep turning them out.3).1.reputation, rigid, to inspire 2.and tedious, What‘s more, out of date ideas
3.compose, career, avoid showing, hardly hold back Ⅱ.1.composed
2.Severe
3.Agony
4.Extraordinary
5.Recall
6.Command
7.was violating
8.anticipate
Ⅲ.1.at
2.For 3.Of
4.With 5.as
6.about 7.To
8.in,in
9.From
10.on/upon
Comprehensive Exercises Ⅰ.Cloze 1.1.Hold back
2.tedious
3.scanned
4.recall
5.vivid
6.Off and on
7.Turn out/in
8.career
1.last
2.surprise
3.pulled 4.blowing
5.dressed
6.scene
7.extraordinary
8.image
9.turn
10.excitement
Ⅱ.Translation 1.1.As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.2.His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold.3.Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.4.It is said that Bill has been fired for continually violating the company‘s safety rules./Bill is said to have been fired for continually violating the company‘s safety rules.5.It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage./The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.2.Susan lost her legs because of / in a car accident.For a time, she didn‘t know how to face up to the fact that she would never(be able to)walk again.One day, while scanning(through)some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story.It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer.Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life.Unit 2 Friendship
出租車(chē)司機(jī)擁有的就剩一封信
——福斯特·弗克洛
他準(zhǔn)是完全沉浸在所讀的東西里了,因?yàn)槲也坏貌磺脫躏L(fēng)玻璃來(lái)引起他的注意。
他總算抬頭看我了。―你出車(chē)嗎?‖我問(wèn)道。他點(diǎn)點(diǎn)頭,當(dāng)我坐進(jìn)后座時(shí),他抱歉地說(shuō):―對(duì)不起,我在讀一封信?!?tīng)上去他像是得了感冒什么的。
―我不著急,‖我對(duì)他說(shuō),―你接著把信讀完吧?!?/p>
他搖了搖頭。―我已經(jīng)讀了好幾遍了。我想我都能背出來(lái)了。‖
―家書(shū)抵萬(wàn)金啊,‖我說(shuō)。―至少對(duì)我來(lái)說(shuō)是這樣,因?yàn)槲依鲜窃谕饴眯小!夜懒克辛呤畾q了,便猜測(cè)說(shuō):―是孩子還是孫子寫(xiě)來(lái)的?‖ ―不是家里人,‖他回答說(shuō)。―不過(guò),‖ 他接著說(shuō),―想起來(lái),也可以算是一家人了。埃德老伙計(jì)是我最老的朋友了。實(shí)際上,過(guò)去我倆總是以?老朋友‘相稱(chēng)的——就是說(shuō),當(dāng)我倆相見(jiàn)時(shí)。我這人就是不大會(huì)寫(xiě)東西?!?/p>
―我看大家寫(xiě)信都不那么勤快,‖我說(shuō),―我自己筆頭就很懶。我看,你認(rèn)識(shí)他挺久了吧?‖
―差不多認(rèn)識(shí)了一輩子了。我倆小時(shí)候就一起玩,所以我倆的友誼確實(shí)很長(zhǎng)了?!?/p>
―一起上的學(xué)?‖
―都一起上到高中呢。事實(shí)上,我倆從小學(xué)到高中都在一個(gè)班里?!?/p>
―保持這么長(zhǎng)久友誼的人可真不多見(jiàn)啊,‖我說(shuō)。
―其實(shí)呢,‖司機(jī)接著說(shuō),―近25到30年來(lái),我跟他一年只見(jiàn)一兩次面,因?yàn)槲覐脑瓉?lái)住的街區(qū)搬了出來(lái),聯(lián)系自然就少了,雖說(shuō)你一直放在心上。他在的時(shí)候可真是個(gè)大好人?!?/p>
―你剛才說(shuō)他?在的時(shí)候‘。你是說(shuō)—— ?‖
他點(diǎn)了點(diǎn)頭。―前幾個(gè)星期過(guò)世啦?!?/p>
―真遺憾,‖我說(shuō),―失去朋友真不是個(gè)滋味,失去個(gè)真正的老朋友更讓人受不了?!? 他開(kāi)著車(chē),沒(méi)有接話(huà)兒。我們沉默了幾分鐘??晌抑浪€在想著老埃德。他又開(kāi)口時(shí),與其說(shuō)是跟我說(shuō)話(huà),還不如說(shuō)是自言自語(yǔ):―我真該一直保持聯(lián)系。真的,‖他重復(fù)道,―我真該一直保持聯(lián)系?!?/p>
―是啊,‖我表示贊同,―我們都該與老朋友保持更多的聯(lián)系。不過(guò)總是有事情冒出來(lái),好像就是抽不出空來(lái)?!?/p>
他聳了聳肩。―我們過(guò)去總能抽出空來(lái),‖他說(shuō)。―信里還提到呢?!研胚f給我,―你看看吧。‖
―謝謝你,‖我說(shuō),―不過(guò)我不想讀你的信。這純屬私事?!?/p>
司機(jī)聳一聳肩。―老埃德人都死了。沒(méi)什么私事不私事了??窗桑叽僬f(shuō)。
信是用鉛筆寫(xiě)的。稱(chēng)呼寫(xiě)著―老朋友‖,而開(kāi)頭第一句話(huà)讓我想到自己。―早就想寫(xiě)信了,可就是一拖再拖?!?信里接著寫(xiě)道,他常?;叵霃那皟扇俗≡谝粋€(gè)街區(qū)時(shí)的快樂(lè)時(shí)光。信里提到些事,可能對(duì)司機(jī)很重要,比如―那次蒂姆·謝打破窗子,那年萬(wàn)圣節(jié)前夕,我們把老帕克先生的大門(mén)拴了起來(lái),還有卡爾弗太太老是在放學(xué)后把咱倆留下訓(xùn)斥的那陣子‖。
―你們倆準(zhǔn)是在一起度過(guò)了不少時(shí)光,‖ 我對(duì)他說(shuō)。
―就跟信里寫(xiě)的那樣,‖他回答說(shuō),―我倆在那個(gè)時(shí)候能花的只有時(shí)間。‖他搖頭嘆道:―時(shí)間啊。‖ 信里接下來(lái)的那段我覺(jué)得有點(diǎn)凄涼:―信的開(kāi)頭我寫(xiě)著?老朋友‘,因?yàn)檫@么多年來(lái),我們這對(duì)老朋友漸漸都老了。我們這些人當(dāng)中留下的也不多了?!?/p>
―你要知道,‖我對(duì)他說(shuō),―信里說(shuō)我們這些人當(dāng)中留下的不多了,說(shuō)得一點(diǎn)不錯(cuò)。比如說(shuō),每次我去參加老同學(xué)聚會(huì),來(lái)的人總是越來(lái)越少?!?/p>
―時(shí)間不饒人啊,‖司機(jī)說(shuō)。
―你們倆以前在一起工作嗎?‖我問(wèn)他。
―不,不過(guò)沒(méi)成家時(shí)我倆總在一起閑蕩。后來(lái),兩人都成了家,就不時(shí)相互串門(mén)??勺罱@二三十年來(lái),主要就是寄寄圣誕卡了。當(dāng)然,我倆都總在卡上寫(xiě)幾句——通常是關(guān)于各自家里的情況,不是嗎,孩子們?cè)诟尚┦裁矗l(shuí)搬到哪兒,添了個(gè)小孫子,都是這類(lèi)事——可一直都沒(méi)正兒八經(jīng)地寫(xiě)過(guò)信什么的?!?/p>
―這一處寫(xiě)得好,‖我說(shuō),―這里寫(xiě)道: ?你多年的友誼對(duì)我非常重要,遠(yuǎn)比我能說(shuō)出來(lái)的重要得多,因?yàn)槲也簧瞄L(zhǎng)說(shuō)這樣的話(huà)。‘‖我頷首稱(chēng)是。―這話(huà)準(zhǔn)讓你聽(tīng)著開(kāi)心,是吧?‖
司機(jī)說(shuō)了句什么,可我沒(méi)聽(tīng)明白,因?yàn)樗坪踹煲脜柡?。于是我接著說(shuō):―我也真想收到這樣一封老朋友的來(lái)信。‖
我們快到目的地了,于是我跳到最后一段。―因此我想你一定想知道我惦記著你?!拍┦鹈?―老朋友湯姆‖。
我們?cè)谖业穆玫昵巴O?,我把信遞了回去。―很高興能和你聊聊,‖我將衣箱從車(chē)上提下時(shí)說(shuō)。湯姆?信的署名是湯姆?
―我記得你朋友叫埃德,‖我說(shuō),―為什么他署名湯姆呢?‖
―這封信不是湯姆寫(xiě)給我的,‖他解釋說(shuō),―我是湯姆。這是我在得知他去世前寫(xiě)給他的信。所以我一直沒(méi)寄出?!?/p>
他神情有點(diǎn)悲傷,似乎想看清遠(yuǎn)處什么東西。―我想我真該早些寫(xiě)這封信。‖
我進(jìn)了旅館房間之后,沒(méi)有馬上打開(kāi)箱包。首先我得寫(xiě)封信——而且要寄出去。
Unit 3
公眾科學(xué)觀(guān) ——斯蒂芬·霍金
無(wú)論我們是否愿意,我們生活的世界在過(guò)去一百年間已經(jīng)變化了許多,而且在未來(lái)的一百年里可能變化更多。有人想中止這種種變化,回到那個(gè)他們認(rèn)為更純潔更樸素的時(shí)代。但正如歷史所表明的,過(guò)去并非那么美妙。過(guò)去對(duì)享有特權(quán)的少數(shù)人不算太糟,但即便他們也無(wú)從享受現(xiàn)代醫(yī)療,而生育對(duì)婦女來(lái)說(shuō)風(fēng)險(xiǎn)極大。對(duì)占人口大多數(shù)的民眾而言,生活是艱難、殘忍而又短暫的。
不管怎樣,即使有人想這么做,他也無(wú)法將時(shí)鐘撥回到早先的時(shí)代。知識(shí)與技術(shù)不可能說(shuō)忘就忘了。也沒(méi)有人能阻止未來(lái)的進(jìn)一步發(fā)展。即使所有用于研究的政府資金都被取消(現(xiàn)政府最擅此事),競(jìng)爭(zhēng)的力量仍將繼續(xù)帶來(lái)技術(shù)的發(fā)展。更何況,沒(méi)有人能阻止探究求索之士去思索基礎(chǔ)科學(xué),無(wú)論他們是否會(huì)為此得到酬勞。惟一能阻止進(jìn)一步發(fā)展的辦法或許是一個(gè)壓制任何新事物的全球政府,但人類(lèi)的進(jìn)取心與創(chuàng)造力如此旺盛,即便這個(gè)政府也不會(huì)成功。它所能做到的只是延緩變化的速度。
如果我們承認(rèn),我們無(wú)法阻止科學(xué)技術(shù)改變我們的世界,我們至少可以努力確??萍紟?lái)的變化方向正確。在一個(gè)民主社會(huì)里,這意味著公眾需要對(duì)科學(xué)有一個(gè)基本的了解,從而可以作出明達(dá)的決定,而不是把決定留給專(zhuān)家去作。目前,公眾對(duì)科學(xué)存有矛盾之心。公眾期望科技新發(fā)展帶來(lái)的生活水準(zhǔn)的穩(wěn)定提高能繼續(xù),但又懷疑科學(xué),因?yàn)樗麄儾欢茖W(xué)。那個(gè)在實(shí)驗(yàn)室里設(shè)法制造弗蘭肯斯泰因的瘋狂的科學(xué)家的卡通人物清楚地體現(xiàn)了公眾的這種懷疑。這也是人們之所以支持各種綠色組織的一個(gè)重要因素。但公眾同時(shí)也對(duì)科學(xué)深感興趣,尤其是對(duì)天文學(xué),諸如《夜空》之類(lèi)的電視系列節(jié)目觀(guān)眾不少以及科幻小說(shuō)讀者甚多就是明證。
怎么樣才能利用這種興趣,向公眾提供所需要的科學(xué)知識(shí),以便其在酸雨、溫室效應(yīng)、核武器以及基因工程等問(wèn)題上作出明達(dá)的決定呢?顯然,必須把基礎(chǔ)建立在學(xué)校課程上。但在學(xué)校里,科學(xué)往往被教得枯燥乏味。孩子們死記硬背應(yīng)付考試,他們看不出科學(xué)與他們的周?chē)澜绲穆?lián)系。更有甚者,科學(xué)常常是用公式來(lái)教的。雖然公式是闡述數(shù)學(xué)概念的一種簡(jiǎn)單而精確的方式,它們卻使大多數(shù)人望而生畏。前不久我寫(xiě)了一本通俗讀物,當(dāng)時(shí)有人告誡我說(shuō),我每使用一個(gè)公式就會(huì)使銷(xiāo)量減半。我只使用了一個(gè)公式,即愛(ài)因斯坦那個(gè)著名的公式,E=mc2。如果不用這個(gè)公式的話(huà),也許我能多賣(mài)出一倍的書(shū)。
科學(xué)家和工程師傾向于用公式闡述觀(guān)點(diǎn),因?yàn)樗麄冃枰懒康木_值。但對(duì)我們其余的人來(lái)說(shuō),對(duì)科學(xué)概念有個(gè)質(zhì)的認(rèn)識(shí)就已足夠,這可以用文字和圖表來(lái)表述,大可不必使用公式。
人們?cè)趯W(xué)校學(xué)到的科學(xué)知識(shí)可以提供一個(gè)基本的框架。但如今科學(xué)進(jìn)步的速度如此之快,一個(gè)人離開(kāi)學(xué)校或大學(xué)后新的發(fā)展層出不窮。我在學(xué)校從未學(xué)過(guò)分子生物學(xué)或晶體管,但基因工程和計(jì)算機(jī)是極有可能改變我們未來(lái)生活的兩項(xiàng)發(fā)展。有關(guān)科學(xué)的通俗讀物和雜志文章能幫助人們了解新發(fā)展,但即使是最暢銷(xiāo)的科普讀物也只有一小部分人閱讀。只有電視能贏(yíng)得真正廣大的觀(guān)眾。電視上有一些相當(dāng)優(yōu)秀的科學(xué)節(jié)目,但其他的節(jié)目把科學(xué)奇跡簡(jiǎn)單地作為魔術(shù)播出,既不加以說(shuō)明,也不展現(xiàn)它們與科學(xué)觀(guān)念的整體框架的關(guān)系。電視科學(xué)節(jié)目的制片人應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,他們負(fù)有教育民眾的重任,而不僅僅是為他們提供娛樂(lè)。
當(dāng)今世界充滿(mǎn)危險(xiǎn),因此就有了那個(gè)令人毛骨悚然的玩笑,說(shuō)我們尚未受到外星文明造訪(fǎng)的原因在于:但凡文明發(fā)展到我們目前的程度,它們往往就自我毀滅了。然而我對(duì)公眾的明智充滿(mǎn)信心,因而相信,我們將證明這一說(shuō)法是錯(cuò)誤的。"
I Vocabulary 1
1)brief 2)in terms of 3)cut off 4)tend
5)anyway 6)precise 7)in the form of 8)initiative
9)convey 10)in two minds 11)concept 12)grasp 2
1)has ensured their team a place in the Cup final.2)medical workers‘ responsibility to heal the wounded and rescue the dying.3)entertain as well as educate the learner.4)can do without air and water.5)is likely to be held in June.3
1)lies in contact between
2)basis of is likely sufficient at the moment 3)the steady will be highly
II Word Formation regained 2 undecided 3 undersupplied 4 disabled precondition 6 foresight 7 mispronounced 8 enrich
IIIAntonyms
1)majority 2)accpeted 3)increased 4)weaknesses
5)local 6)late 7)wrong 8)false
Comprehensive exercises
I Close
1.Text-related
1)highly 2)bring about 3)evident 4)rate 5)sufficient
6)put across 7)proportion 8)Hence 9)ensure
2.Theme-related
1)understand 2)travel 3)practical 4)use 5)Another
6)likely 7)affect 8)developments 9)supply 10)Someday
II Translation
1)As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with.2)Competition for these jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we did last year/ there are five times as many applicants this year as there were last year.3)As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economical development.4)The car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I intend to pay.5)To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it.2 It is hard to imagine how our forefathers could do without so many conveniences that modern technology has brought about.Back then only a small proportion of the population enjoyed the comforts of life.The majority didn‘t even have sufficient food, not to speak of/ let alone the privilege of being educated.However, many people blame modern technology for creating so many problems.They want to slow down the rate of progress.But no one can put the clock back.Unit 4
托尼·特里韋索諾的美國(guó)夢(mèng)
——弗雷德里克·C· 克羅弗德
他來(lái)自意大利羅馬以南某地一個(gè)多巖石的農(nóng)莊。他什么時(shí)候怎么到美國(guó)的,我不清楚。不過(guò),有天晚上,我看到他站在我家車(chē)庫(kù)后面的車(chē)道上。他身高五英尺七、八左右,人很瘦。
―我割你的草坪,‖他說(shuō)。他那結(jié)結(jié)巴巴的英語(yǔ)很難聽(tīng)懂。我問(wèn)他叫什么名字。―托尼·特里韋索諾,‖他回答說(shuō),―我割你的草坪?!覍?duì)托尼講,本人雇不起園丁。
―我割你的草坪,‖他又說(shuō)道,隨后便走開(kāi)了。我走進(jìn)屋子,心里有點(diǎn)不快。沒(méi)錯(cuò),眼下這大蕭條的日子是不好過(guò),可我怎么能把一個(gè)上門(mén)求助的人就這么打發(fā)走呢?
等我第二天晚上下班回到家,草坪已修整過(guò)了,花園除了草,人行道也清掃過(guò)了。我便問(wèn)太太是怎么回事。
―有個(gè)人把割草機(jī)從汽車(chē)庫(kù)里推出來(lái)就在院子里忙活起來(lái),‖她回答說(shuō),―我還以為是你雇他來(lái)的?!?/p>
我就把前晚的事跟她說(shuō)了。我倆都覺(jué)得奇怪,他怎么沒(méi)提出要工錢(qián)。
接下來(lái)的兩天挺忙,我把托尼的事給忘了。我們?cè)诒M力重整業(yè)務(wù),要讓一部分工人回廠(chǎng)里來(lái)。但在星期五,回家略微早了些,我又在汽車(chē)庫(kù)后面看到了托尼。我對(duì)他干的活夸獎(jiǎng)了幾句。
―我割你的草坪,‖他說(shuō)。
我設(shè)法湊了一小筆微薄的周薪,就這樣托尼每天清掃院子,有什么零活,他都干了。我太太說(shuō),但凡有重物要搬或有什么要修理的,他挺派得上用場(chǎng)。夏去秋來(lái),涼風(fēng)陣陣。―克羅先生,快下雪了,‖有天晚上托尼跟我說(shuō),―等冬天到了,你讓我在廠(chǎng)里干掃雪的活?!?/p>
啊,對(duì)這種執(zhí)著與期盼,你又能怎樣呢?自然,托尼得到了廠(chǎng)里的那份活兒。
幾個(gè)月過(guò)去了。我讓人事部門(mén)送上一份報(bào)告。他們說(shuō)托尼干得挺棒。
一天我在汽車(chē)庫(kù)后面我們以前見(jiàn)面的地方看到了托尼。―我想做學(xué)徒,‖他說(shuō)。
我們有個(gè)挺不錯(cuò)的培訓(xùn)工人的徒工學(xué)校。可我懷疑托尼是否有能力學(xué)會(huì)看圖紙、用千分尺,是否勝任做精密加工工作。盡管如此,可我怎么能拒絕他呢?
托尼減了薪水當(dāng)了徒工。幾個(gè)月之后,我收到報(bào)告,他已從徒工學(xué)校畢業(yè),成了熟練磨工。他學(xué)會(huì)了在千分尺上辨識(shí)一百萬(wàn)分之一英寸,會(huì)用鑲嵌著金剛石的工具制作砂輪。我和太太都挺高興,覺(jué)得他的事總算有了個(gè)令人滿(mǎn)意的結(jié)局。
一兩年過(guò)去了,我在托尼慣常等我的地方又看到了他。我們聊起了他的工作,接著我問(wèn)他有什么要求。
―克羅先生,‖他說(shuō),―我想買(mǎi)房。‖在小鎮(zhèn)邊上,他看到有房出售,完全是幢破房。我去見(jiàn)一位當(dāng)銀行家的朋友。―人品貸款你干不干?‖我問(wèn)。―不干,‖他說(shuō),―我們承擔(dān)不起。沒(méi)門(mén)?!?/p>
―哎,等等,‖我應(yīng)道,―有個(gè)人干活勤勉,人品端正,這一點(diǎn)我擔(dān)保。他有個(gè)好工作。眼下,你從你那塊地上一分錢(qián)也得不到。那塊地空在那兒要好多年呢。至少他會(huì)付你利息嘛?!?/p>
那位銀行家勉強(qiáng)開(kāi)了兩千美金抵押貸款,沒(méi)要托尼首付就把房子給了他。托尼樂(lè)不可支。從那以后,只要我家附近有什么被人扔棄的零星雜物,壞了的屏風(fēng)啦,五金器具啦,包裝紙板啦,托尼都要收起來(lái)拿回家,看他這個(gè)樣子真是有意思。
約摸過(guò)了兩年,我在我們見(jiàn)面的老地方又看到了托尼。他身子似乎挺直了些,人也見(jiàn)胖了,樣子挺自信。
―克羅先生,我賣(mài)房子!‖他得意地說(shuō)。―我得了八千美金?!?/p>
我非常吃驚。―可是,托尼,沒(méi)了房子你住哪兒呢?‖
―克羅先生,我買(mǎi)農(nóng)莊?!?/p>
我們坐下聊了起來(lái)。托尼告訴我說(shuō),擁有一個(gè)農(nóng)莊是他的夢(mèng)想。他喜歡番茄、辣椒以及意大利菜肴中相當(dāng)重要的其它各種蔬菜。他把在意大利的妻子和兒子、女兒都接來(lái)了。他在小鎮(zhèn)周邊到處找,終于找到一處沒(méi)人要的一小塊地產(chǎn),有一幢房,還有間小棚。他正在把家搬到農(nóng)莊去。又過(guò)了一些時(shí)候,在一個(gè)星期日的下午托尼來(lái)了,他穿戴得整整齊齊。和他一起來(lái)的還有另一位意大利人。他告訴我,他說(shuō)服了兒時(shí)的伙伴前來(lái)美國(guó)。托尼為他作經(jīng)濟(jì)擔(dān)保。他眼里露出頑皮的神情,對(duì)我說(shuō),他倆來(lái)到他經(jīng)營(yíng)的小農(nóng)莊時(shí),他的朋友驚奇地站住說(shuō),―托尼,你是個(gè)百萬(wàn)富翁啦!‖
后來(lái),在戰(zhàn)爭(zhēng)期間,公司里傳出了一個(gè)消息。托尼去世了。
我讓公司的人去他家看看,確保各項(xiàng)事宜都得到妥善安置。他們看到農(nóng)場(chǎng)上長(zhǎng)著綠油油的蔬菜,小屋布置得舒適溫馨,院子里有一輛拖拉機(jī),還有一輛不錯(cuò)的汽車(chē)。孩子受過(guò)教育,都工作了,托尼身前沒(méi)有分文欠債。
托尼去世后,我一直想著他的經(jīng)歷。他的形象在我心目中越來(lái)越高大。最后,我覺(jué)得他就和美國(guó)那些最大的實(shí)業(yè)家一樣高大、自豪。
他們都通過(guò)同樣的途徑,本著同樣的價(jià)值觀(guān)和原則獲得了成功:遠(yuǎn)見(jiàn)、執(zhí)著、自制、樂(lè)觀(guān)、自尊,以及最重要的,正直。
托尼不是從最低一級(jí)階梯往上爬的,他是從地下室往上爬的。托尼的事業(yè)很小,那些最大的實(shí)業(yè)家的事業(yè)很大。但究其實(shí),兩者的資產(chǎn)負(fù)債表完全一樣。惟一的不同是你把小數(shù)點(diǎn)點(diǎn)在什么地方。托尼·特里韋索諾來(lái)到美國(guó)尋求美國(guó)夢(mèng)。但他沒(méi)有找到什么美國(guó)夢(mèng)——他為自己創(chuàng)造了一個(gè)美國(guó)夢(mèng)。他的全部擁有是一天寶貴的二十四小時(shí),而他一刻也沒(méi)有浪費(fèi)。
Vocabulary
1)wreck 2)balance 3)approaching 4)handle
5)discard 6)Above all 7)diet 8)do with
9)checked on 10)cleaned up 11)weekly 12)principles 2.1)to look for survivors were abandoned after it had been/was determined that all the people in the sunken ship had died.2)was amazed that Bob left a well-paid job travel around the world.3)for a loan has been turned down by many a bank as her business is small and she could provide no guarantee.4)express her thoughts with precision, so people often misunderstand her.5)will weaken our determination to modernize our country in the shortest possible time.3.1)for sale hunting for be amazed by
2)become skilled handle their loans
3)character by calling on he passed away
II Confusable words 1.1)personal 2)personnel
2.1)sometime 2)Sometimes 3)some time 4)sometime
III Euphemism
dehcgabf
Comprehensive Exercises
I Close
1.Text-related
1)sponsored 2)determination 3)turned away 4)assumed 5)capacity
6)skilled 7)loan 8)character 9)hunting 10)for sale 11)send for
2.Theme-related
1)save 2)recent 3)modest 4)grow 5)dream
6)immigrants 7)business 8)engineering 9)invest 10)rich
III Translation 1)It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides.2)Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes.3)Earthquakes, typhoons and other natural disaters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property.4)I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it.5)Helen lacks confidence.I‘ve never known anyone so unsure of herself.2.After graduating from college, Tony decided to start his own business.At the beginning, many a bank turned down his request for a loan.But he was not a bit discouraged, and continued to call on one banker after another seeking help.Impressed by his determination and optimism, one banker finally agreed to loan him the money.Now he has become a wealthy businessman.Talking about his amazing achievement, Tony says that it is important to create rather than wait for opportunities.Unit 5
愛(ài)情故事
——道格·貝爾
約翰·布蘭查德從長(zhǎng)凳上站起身來(lái),整了整軍裝,留意著格蘭德中央車(chē)站進(jìn)出的人群。他在尋找一位姑娘,一位佩帶玫瑰的姑娘。他知其心,但不知其貌。十二個(gè)月前,在佛羅里達(dá)州的一個(gè)圖書(shū)館,他對(duì)她產(chǎn)生了興趣。他從書(shū)架上取下一本書(shū),很快便被吸引住了,不是被書(shū)的內(nèi)容,而是被鉛筆寫(xiě)的眉批。柔和的筆跡顯示出其人多思善慮的心靈和富有洞察力的頭腦。
在書(shū)的前頁(yè),他找到了前一位擁有人的姓名,霍利斯·梅奈爾小姐。他花了一番工夫和努力,找到了她的地址。她住在紐約市。他給她寫(xiě)了一封信介紹自己,并請(qǐng)她回復(fù)。第二天他被運(yùn)往海外,參加第二次世界大戰(zhàn)。
在接下來(lái)的一年當(dāng)中,兩人通過(guò)信件來(lái)往增進(jìn)了了解。每一封信都如一顆種子撒入肥沃的心靈之土。浪漫的愛(ài)情之花就要綻開(kāi)。布蘭查德提出要一張照片,可她拒絕了。她解釋道:―如果你對(duì)我的感情是真實(shí)的,是誠(chéng)心誠(chéng)意的,那我的相貌如何并不重要。設(shè)想我美麗動(dòng)人。我將會(huì)一直深感不安,惟恐你只是因?yàn)槲业娜菝簿唾Q(mào)然與我相愛(ài),而這種愛(ài)情令我憎惡。設(shè)想本人相貌平平(你得承認(rèn),這種可能性更大)。那我一直會(huì)擔(dān)心,你和我保持通信僅僅是出于孤獨(dú)寂寞,無(wú)人交談。不,別索要照片。等你到了紐約,你會(huì)見(jiàn)到我,到時(shí)你可再作定奪。切記,見(jiàn)面后我倆都可以自由決定中止關(guān)系或繼續(xù)交往——無(wú)論你怎么選擇......‖
他從歐洲回國(guó)的日子終于到了。他們安排了兩人的第一次見(jiàn)面——晚上七點(diǎn),紐約格蘭德中央車(chē)站。―你會(huì)認(rèn)出我的,‖ 她寫(xiě)道,―我會(huì)在衣襟上戴一朵紅玫瑰。‖于是,晚上七點(diǎn),他候在車(chē)站,尋找一位過(guò)去一年里在自己生活中占據(jù)了如此特殊地位的姑娘,一位素未謀面,但其文字伴隨著他、始終支撐著他精神的姑娘。
且讓布蘭查德先生告訴你接下來(lái)發(fā)生的事吧:
一位年輕的姑娘向我走來(lái),她身材頎長(zhǎng)纖細(xì)。一頭卷曲的金發(fā)披在秀美的耳后;眼睛碧藍(lán),如花似玉。她的雙唇和下頜線(xiàn)條柔和,卻又柔中見(jiàn)剛,她身穿淺綠色套裝,猶如春天一般生氣盎然。
我朝她走去,完全忘了去看她有沒(méi)有戴玫瑰花。
我走過(guò)去時(shí),她雙唇綻開(kāi)撩人的微笑。
―和我同路嗎,水兵?‖她小聲問(wèn)道。我情不自禁,再向她走近一步??删驮谶@時(shí),我看到了霍利斯·梅奈爾。她差不多就站在姑娘的正后面,早已年過(guò)四十,灰白的頭發(fā)用卡子向上別著,頭上帶著一頂舊帽子。
她體態(tài)臃腫,粗圓的腳踝上套著一雙低跟鞋。
穿著綠色套裝的姑娘快步走開(kāi)了。我覺(jué)得自己好像被分成了兩半,一方面熱切地想去追趕她,但另一方面我又渴望那一位以其心靈真誠(chéng)陪伴我并成為我的精神支柱的女人。
她站在那兒,蒼白的圓臉顯得溫柔理智,灰色的眼睛透出熱情善良。我沒(méi)有遲疑。
我手里緊握著那本小小的讓她辨認(rèn)我的藍(lán)色羊皮面舊書(shū)。這不會(huì)是愛(ài)情,但將是某種珍貴的、或許比愛(ài)情更美妙的東西,一種我曾經(jīng)感激,并將永遠(yuǎn)感激的友情。
我挺胸站立,敬了個(gè)禮,并舉起手中的書(shū)好讓那位女士看。不過(guò)在我開(kāi)口說(shuō)話(huà)的時(shí)候,失望的痛苦幾乎使我哽咽。―我是約翰·布蘭查德中尉,想必您就是梅奈爾小姐。很高興您來(lái)見(jiàn)我??煞裾?qǐng)您賞光吃飯?‖
婦女的臉上綻開(kāi)了笑容。―我不知道是怎么回事,孩子,‖她回答說(shuō),―可是剛才走過(guò)去的那位穿綠色套裝的姑娘,她央求我把這支玫瑰插在衣服上。她還說(shuō),要是你請(qǐng)我吃飯的話(huà),我就告訴你,她就在街對(duì)面那個(gè)大飯店里等你。她說(shuō)這是一種考驗(yàn)!‖
梅奈爾小姐的智慧不難理解,也令人稱(chēng)奇。心靈的本質(zhì)是從其對(duì)不美的事物的態(tài)度中反映出來(lái)的。
―告訴我你所愛(ài)者是誰(shuí),‖何賽寫(xiě)道,―我就知道你是什么樣的人?!?/p>
Vocabulary I.1
1)monthly 2)acquaintances 3)classic 4)look;in the eye 5)manufactured 6)options 7)finance
8)replacement 9)survived 10)pick out 11)married 12)grabbed at 2.1)survived a car crash that killed both her parents.2)almost embarrassed to death when Sarah read my poem out to the whole class.3)of the Children‘s Hospital will care for the seriously injured pupils.4)several phone calls making inquiries about the position of the Chief Financial Officer.5)straighten out all your financial problems if you join our club.3.1)inquiry;died of hunger;people survied2)Instantly;give up his;retire;replace him;executive 3)his beloved;odd jobs;and all that
II Word Formation
1.embarrassment 2.survivors 3.newly 4.marketable 5.monthly 6.competition 7.conceivable
8.respectable
III.Usage
1.the poor 2.The deceased/The dead 3.the disabled 4.the French 5.The accused 6.the young 7.the unemployed 8.the latter…the former…
Comprehensive Exercises
I.Cloze
1.Text-related
1)died of 2)instantly 3)classic 4)ask around 5)surviving 6)retire 7)executive 8)replacement 9)stock 10)look…in the eye
2.Theme-related
1)impressed 2)diligence 3)Instead 4)Contrary 5)professionally 6)perform 7)personal
8)balance 9)commitment 10)revealed II.Translation 1.1)I‘m not sure where you can find a good carpenter---you‘d better ask around.2)Feeling a little embarrassed, he quickly cleared his throat and looked up at the painting on the wall.3)Michael was survived by three sons, two daughters, and his wife Elizabeth.4)As a financial expert, William advised us to invest our money in the stock market.5)We small retailers can‘t compete with supermarkets in pricing and sales.2.My dad is a hard-working executive of a manufacturing firm.He works six days a week.Every day he has to straighten out various kinds of problems so that he often stays up late/nights.However, he tries his best to balance/maintain balance between work and family.On Sundays my dad usually stays at home and cares for us as much as he can.To my greatest joy, he cooks our favorite dished and plays ball with us.Unit 6 Homework
動(dòng)物到底想些什么
——尤金·林登
多年來(lái),我寫(xiě)了大量關(guān)于動(dòng)物智能實(shí)驗(yàn)、以及圍繞這些實(shí)驗(yàn)所產(chǎn)生的爭(zhēng)議的文章。動(dòng)物真的有思想,即我們所說(shuō)的意識(shí)嗎?在考慮是否會(huì)有比設(shè)計(jì)教動(dòng)物人類(lèi)手勢(shì)語(yǔ)的實(shí)驗(yàn)更好的方式探索動(dòng)物智能時(shí),我悟出了現(xiàn)在看來(lái)是顯而易見(jiàn)的一點(diǎn):如果動(dòng)物能思維,它們會(huì)在能為自己所用的時(shí)候,而不是在科學(xué)家讓它們思維的時(shí)候作出最佳思維。
于是我開(kāi)始與獸醫(yī)、動(dòng)物研究人員以及動(dòng)物園飼養(yǎng)員交談。他們大都不研究動(dòng)物智能,但他們每天都碰到或碰不到動(dòng)物智能。他們講述的故事開(kāi)啟了我相信是研究動(dòng)物智能的一扇新的窗口:即動(dòng)物在對(duì)付樊籠生活和地球上的主宰物種——人類(lèi)——時(shí)所表現(xiàn)的高超的思維技能。
讓我們做筆交易
請(qǐng)考慮這一情況:哥倫布動(dòng)物園的一位動(dòng)物保護(hù)主義者查倫·延德里覺(jué)察到一頭叫做科洛的雌性大猩猩在玩弄一件可疑的物品。延德里走過(guò)去,給了科洛一些花生,卻被翻了個(gè)白眼。意識(shí)到這是在討價(jià)還價(jià),延德里加大了籌碼,又給了一片菠蘿。這時(shí)候,科洛一邊望著延德里,一邊攤開(kāi)手,露出了一根鑰匙鏈。
見(jiàn)不是危險(xiǎn)或珍貴物品,延德里松了一口氣,把菠蘿給了考勒。科洛真是個(gè)精明的還價(jià)者,它把鑰匙鏈拉斷,給了延德里一段,或許在算計(jì)著,要是每一小段都能換片菠蘿,我干嘛要全都給她?
如果動(dòng)物能在以物換物中顯示技能,又何嘗不會(huì)在使用錢(qián)幣中再露一手?在田納西大學(xué)人類(lèi)學(xué)家琳·邁爾斯進(jìn)行的一項(xiàng)手勢(shì)語(yǔ)研究中,有頭名叫夏特克的猩猩就這么做了。夏特克悟出,如果它干些諸如清理房間的事,他就能掙些硬幣,好用來(lái)買(mǎi)好吃的,還可以坐邁爾斯的車(chē)外出兜風(fēng)。但這頭猩猩對(duì)錢(qián)幣的理解似乎遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了簡(jiǎn)單的交易。邁爾斯一開(kāi)始用塑料片充當(dāng)硬幣,而夏特克竟認(rèn)定,它可以把塑料片拗成兩片,以此擴(kuò)大錢(qián)幣供應(yīng)量。而當(dāng)邁爾斯改用金屬片時(shí),夏特克找到了一些錫箔,試圖復(fù)制。
邁爾斯還試圖教會(huì)夏特克一些好習(xí)慣,諸如節(jié)儉和與人分享。當(dāng)我在它目前居住的亞特蘭大動(dòng)物園見(jiàn)到這頭猩猩時(shí),我果然見(jiàn)到它與人分享的一例,足以令任何人羨慕。邁爾斯給了夏特克一些葡萄,要求它與人分享,它很快吃完了所有的葡萄。隨后,它似乎是想起了邁爾斯要它與人分享,便把梗兒遞給了邁爾斯。
鯨魚(yú)的故事
動(dòng)物為什么會(huì)愿意與人合作?行為主義者會(huì)說(shuō),動(dòng)物認(rèn)識(shí)到合作于己有利時(shí)就會(huì)這么做。這沒(méi)有錯(cuò),但我覺(jué)得這一解釋尚不充分。
動(dòng)物行為顧問(wèn)蓋爾·勞爾說(shuō)起過(guò)她了解的一頭虎鯨奧基。―在我照管過(guò)的動(dòng)物當(dāng)中,它是最聰明的,‖她說(shuō),―它會(huì)審時(shí)度勢(shì),再根據(jù)自己的判斷采取行動(dòng)。‖
比如有次它救了一個(gè)家族成員。奧基的配偶科基生幼鯨時(shí),那條幼鯨一開(kāi)始情況不妙,飼養(yǎng)員把幼鯨用擔(dān)架抬出水糟,實(shí)施緊急護(hù)理。他們把幼鯨送回水槽時(shí),出了事情。當(dāng)工人把擔(dān)架停在高出水面幾英尺處的時(shí)候,幼鯨開(kāi)始嘔吐。飼養(yǎng)員擔(dān)心它會(huì)窒息,但他們無(wú)法接近幼鯨提供幫助。
奧基顯然看出了問(wèn)題,它游到擔(dān)架下,讓其中一人站在它頭上。這種事從來(lái)沒(méi)有訓(xùn)練它做過(guò)。然后,奧基用尾部保持平衡,讓飼養(yǎng)員接近,并松開(kāi)了那條420磅重的幼鯨,以便讓它滑入水中,獲得幫助。
靈長(zhǎng)目動(dòng)物的騙術(shù)
有時(shí)動(dòng)物的智能可以從其欺騙的企圖中得以證明。西雅圖伍德蘭公園動(dòng)物園飼養(yǎng)員海倫·休曼回憶道,一天她從喂食窗口給猩猩梅拉蒂扔了個(gè)桔子。梅拉蒂?zèng)]有移動(dòng)身體去接,而是眼睛直視休曼,伸出手來(lái)。休曼以為桔子準(zhǔn)是滾到一邊拿不到了,就又給了它一個(gè)??僧?dāng)梅拉蒂走開(kāi)時(shí),休曼卻注意到原來(lái)那只桔子就藏在它另一只手里。猩猩園的頭領(lǐng)托溫目睹了這個(gè)把戲。第二天,這頭雄猩猩也是眼睛盯著休曼,裝作沒(méi)有接到桔子。―你肯定沒(méi)拿到嗎?‖休曼問(wèn)道。它仍直視著她,同時(shí)把手伸了出來(lái)。她讓步了,又給了它一個(gè),隨后卻看見(jiàn)它把桔子藏在腳下。
智能究竟是什么?如果生命就是講物種的生存——而智能是為了生存——那么我們根本無(wú)法與大腦只有豌豆大小的海龜相提并論,海龜早在人類(lèi)出現(xiàn)很久之前便已存在,并經(jīng)歷了使恐龍滅絕的重大災(zāi)難而生存下來(lái)。盡管如此,想到除了我們?nèi)祟?lèi),尚有其它物種,即便它們的視野比我們還狹小,卻也能退后一步,清醒地審視周?chē)氖澜纾挥扇松罡袑捨俊?/p>
Vocabulary Ⅰ
1.1)Fertile
2)Reflected
3)Overseas
4)Slim
5)Split
6)Sustained 7)Glow
8)Thrust
9)Keen
10)Bud
11)Previous
12)Whichever 2.1)The sickly smell of carpets and furniture in the bedroom disgusts me.2)Mary stopped corresponding with Henry after the death of her mother.3)A radio transmitter is best located at an isolated place far from cities.4)I was so absorbed in the game on TV that I didn‘t hear Martin come in.5)The rough surface of the basketball helps players grip the ball.3.1)to broaden;make their way
2)disgusts;take a chance on
3)the grand;and overseas;reflected Ⅱ
1.1)frightened 2)afraid/ frightened
2.1)alike/similar 2)similar
3.1)alive 2)living
4.1)sleeping 2)asleep Ⅲ
1.1)disappointed 2)disappointment 3)disappointing 4)disappoint
5)disappointingly 6)disappointing
2.1)attractive 2)attract 3)attraction 4)attractively 5)unattractively
6)unattractive
Comprehension Exercises ⅠCloze
1.Text-related
1)Identifying 2)gripped 3)margins 4)corresponding 5)overseas 6)little 7)hesitate
8)grateful 9)made my way 10)going my way
2.Theme-related
1)first 2)ring 3)Nor 4)another 5)threw 6)deliberately 7)reasoned 8)himself 9)restaurant 10)matter
ⅡTranslation 1.1)Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.2)Never tell my parents about my injuries and I‘ll be very grateful to you(for it).3)At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment.4)The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure.5)It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.2.Not rich himself, Uncle Li never hesitates to help others.Previous to/Before his retirement, through Project Hope he located the addresses of two country kids who grew up in poor families but had a keen desire to study.From then on he sent them money regularly.Later the two made their way to college, and even got a chance to study overseas.Unit 7
―鐵軌上有孩子!‖
——杰克·墨菲 1989年5月1日,星期一,新澤西州的拉姆齊上午天氣宜人。凱特·普里查德俯身站在車(chē)尾行李箱前,費(fèi)力地收拾著剛買(mǎi)回家的一袋袋食品雜貨。她聽(tīng)到遠(yuǎn)處火車(chē)的鳴笛聲。聯(lián)合鐵路公司的火車(chē)經(jīng)過(guò)的地方離普里查德家不到三百英尺,可在后院與鐵軌之間沒(méi)有柵欄,只有一排長(zhǎng)得密密的樹(shù)木。然而,她的兩個(gè)兒子,三歲半的托德和十八個(gè)月的斯科特,就在近旁私家車(chē)道上玩耍。
―就呆在這兒,‖凱特說(shuō),―媽媽去把食品放好,然后我們進(jìn)屋吃午飯,好嗎?‖
―好!‖托德一面說(shuō),一面豎起大拇指,做著他以前看他父親做的這個(gè)手勢(shì)。
―好!‖斯科特隨聲應(yīng)和,試著模仿他哥哥的樣子。
他們望著母親提著幾個(gè)袋袋走進(jìn)屋子。
凱特關(guān)好冰箱門(mén)匆匆走出屋來(lái)。還好。兩個(gè)孩子正在原地玩耍。
當(dāng)她從車(chē)后行李箱里又提出幾個(gè)袋袋時(shí),凱特聽(tīng)見(jiàn)有一列火車(chē)疾駛而過(guò)——是特快客車(chē),她根據(jù)車(chē)速判斷。她又將幾個(gè)袋袋拿進(jìn)屋去。
火車(chē)的聲音顯然把兩個(gè)孩子的注意吸引到鐵軌上。兩人穿過(guò)那排樹(shù)木,爬上筆陡的路基,跪在地上玩了起來(lái)。往西幾千英尺處,一輛貨車(chē)緩緩地朝兩個(gè)孩子駛來(lái)。頭頂上的燈向司機(jī)里奇·坎普納發(fā)出信號(hào),指示前面那輛客車(chē)已經(jīng)開(kāi)走,他們可以每小時(shí)40英里的正常速度繼續(xù)運(yùn)行。司機(jī)調(diào)整了加速器,轉(zhuǎn)身面對(duì)列車(chē)員安東尼·法爾佐。安東尼中等身材,長(zhǎng)得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí),現(xiàn)年35歲,已經(jīng)為聯(lián)合鐵路公司干了差不多十六、七年。
―你周末都干點(diǎn)啥,安東尼?‖
―唉,不干什么。大多是瞎混——看點(diǎn)兒電視,然后睡覺(jué)。還能干什么?‖
坎普納笑了。―嘿,你最好悠著點(diǎn),安東尼——你都快成派對(duì)狂了?!?/p>
兩人哈哈大笑。就在他們大笑的時(shí)候,正以21英里的時(shí)速運(yùn)行的機(jī)車(chē)開(kāi)始加速。
里奇和安東尼在同一瞬間發(fā)現(xiàn)火車(chē)前方有什么東西。
―那前面是什么?‖司機(jī)問(wèn)道。安東尼沒(méi)回答。他目不轉(zhuǎn)睛盯著前方看,試圖辨識(shí)前方鐵軌上那怪形怪狀的東西。是盒子?還是舊衣裳?
猛然間,兩個(gè)人都明白過(guò)來(lái)那是什么東西。里奇用盡全力猛地緊急剎車(chē),并拉響了汽笛。
汽笛嘶鳴,與此同時(shí)安東尼大聲嚷道:―鐵軌上有孩子!‖ 安東尼沖出駕駛室,跳到車(chē)輪上方六英尺處一條狹窄人行踏板上,接著跑到搖擺的火車(chē)頭前。他疾速攀下鐵梯,停在梯子最后一級(jí)上,離他腳下飛速掠過(guò)的鐵路路基有兩英尺。
現(xiàn)在,他可以清楚地看到兩個(gè)孩子,他們正坐在鐵軌旁邊。安東尼拼命揮手示意,并大聲喊叫:―走開(kāi)!走開(kāi)!‖
他心里計(jì)算著火車(chē)的減速速度,痛苦地哼了一聲。我們絕對(duì)不可能及時(shí)停車(chē)的。
托德和斯科特正玩得起勁,沒(méi)聽(tīng)到火車(chē)的聲音。最后,當(dāng)火車(chē)轟隆隆駛近時(shí),斯科特抬頭一看,驚呆了。
盡管火車(chē)在減速,安東尼知道車(chē)速仍比他奔跑的速度快。所以,他強(qiáng)迫自己等待,等到離孩子足夠近的時(shí)候,他再一躍而下一把將他們抓住。在孩子與火車(chē)頭前的犁雪機(jī)鋒利的雪鏟只有約十英尺的時(shí)候,安東尼從梯子上縱身向前一躍。他落在鐵軌旁拳頭大小的散石上,使盡力氣才保持住平衡。他跨出兩大步,幾乎就要夠著兩個(gè)孩子了。兩個(gè)孩子嚇壞了,目瞪口呆地望著他。安東尼縱身躍起,朝他們撲去。
火車(chē)汽笛不停地嘶鳴,凱特·普里查德聽(tīng)著就像是被鐵錘猛擊了一下。―孩子!‖她一聲驚叫,沖出屋門(mén)。兩個(gè)孩子不見(jiàn)了!
鐵道,她心想。我得去鐵道那兒!安東尼身子砸下地時(shí),他一邊護(hù)著托德,一邊伸出一只手臂去抓斯科特,好把他拉離鐵軌。但火車(chē)壓了過(guò)來(lái)。安東尼只見(jiàn)雪鏟的黑色鋼刃擊中幼孩的下巴,將他的頭往后一推,鏟子從他臉上括過(guò)。頓時(shí),鮮血從孩子額頭濺出。
車(chē)身猛撞安東尼工作服的后背,把尼龍布都撕破了。但安東尼還是把斯科特完全拉到了自己身下。
凱特奔到停下的火車(chē)前,首先看到的便是托德。她的大兒子失去控制,在那兒亂蹦亂跳,大聲哭喊。但凱特看出他沒(méi)受傷。她抓過(guò)他緊緊抱住。隨后她看見(jiàn)第三節(jié)車(chē)廂下一動(dòng)不動(dòng)躺著一個(gè)人。只見(jiàn)這人身子下面斯科特的腦袋上黑糊糊一片血污。凱特沖過(guò)去。―斯科特!‖她尖聲叫道。
安東尼扭轉(zhuǎn)身子面對(duì)著她。―女士,‖他對(duì)她說(shuō),聲音很鎮(zhèn)靜,―回家去。叫警察和救護(hù)車(chē)來(lái)?!瑒P特沒(méi)聽(tīng)進(jìn)他的話(huà),伸著手要抱孩子。安東尼又開(kāi)口了,口氣嚴(yán)厲了許多,―夫人,聽(tīng)著!回家打電話(huà)叫警察——叫救護(hù)車(chē),快!‖
凱特飛奔回家,打了電話(huà),又通過(guò)尋呼機(jī)找到她丈夫加里。
第一輛警車(chē)到達(dá)時(shí),安東尼仍然緊抱著年幼的斯科特。列車(chē)員從孩子的哭聲知道他還活著,但斯科特可能有內(nèi)傷,稍一動(dòng)彈就有可能加重傷勢(shì)。因此安東尼堅(jiān)持讓急救人員先對(duì)孩子進(jìn)行檢查,然后才放手。真是奇跡,斯科特傷勢(shì)不重,只需縫十三針。雪鏟與地面之間只有十四英寸。記者后來(lái)問(wèn)安東尼他在冒生命危險(xiǎn)救孩子之前有否猶豫。
―沒(méi)有,‖他回答道,―我當(dāng)時(shí)所想到的就是那兩個(gè)孩子前頭還有整個(gè)人生,如果我不采取行動(dòng),他們必死無(wú)疑。我決不能讓這樣的悲劇發(fā)生。‖
事故發(fā)生后不久,安東尼去普里查德家探望。他還記得他用雙臂抱住托德和斯科特并將兩人舉起的情景。―這讓我想起當(dāng)時(shí)在火車(chē)底下我護(hù)著他們的情景。再一次抱住他們的感覺(jué)是奇特的 ——也是美妙的。‖
普里查德夫婦說(shuō),自從第一次來(lái)探望之后,安東尼幾乎成了他們家庭的一員。他們還說(shuō),現(xiàn)在有道柵欄把他們的街坊與鐵軌隔開(kāi)了。
Content Questions
Pair Work
1.He thinks animals will probably do their best thinking when it serves their own purposes, not when scientists ask them to.2.Because he believes they may encounter animal intelligence in their daily life.3.He regards them as a new window on animal intelligence.4.She wanted to get more pineapple.5.He expanded the money supply by breading chips in two.6.It shows he is clever and sly.He ate up the fruit leaving nothing but stems to share with Miles.7.They say that animals cooperate when they learn it is in their interest to do so.8.The author thinks that what behaviorists say is right, but he doesn‘t think their explanation is satisfactory enough.9.Because Orky was the most intelligent animal she had worked with.10.Corky is a female whale because she is Orky‘s mate and delivered a baby whale.11.Because she thought the orange must have rolled off somewhere inaccessible.12.Towan hid his orange underneath his foot.The act reveals some animals are intelligent enough to know how to deceive.Text Organization
1.Eugene Linden wants to tell the reader that animals do have, at least, some limited intelligence, and the personal experiences of those who are in close contact with animals are more convincing evidence than that any experiments can provide.2.Let‘s Make a Deal: Some animals are intelligent enough to know how to bargain with people.Tale of a Whale: Animals like whales can assess a situation and act accordingly.Primate Shell Game: Animals can attempt to deceive.Language Sense Enhancement
1.(1)controversy(2)consciousness(3)explore(4)serves their own purposes(5)encounter(6)lack of it(7)convinced(8)mental feats(9)captivity(10)humans
Language Focus
I.Vocabulary
1.1)go(very)far 2)has expanded 3)in the interest(s)of 4)only to
5)encountered 6)has cooperated 7)assessed 8)(had)switched
9)horizons 10)gaze 11)disaster 12)wiped out
2.1)… a long/long running controversy over whether the book should be published or not
2)… felt relieved after her first meeting with Tom had gone smoothly
3)...suddenly went wrong with my computer when I was in the middle of writing the essay
4)… is obvious that our company is still maintaining its composition as market leader in software.5)… give in until they give her a pay rise
3.1)have undertaken, original, to explore
2)evidence convinced, underneath, extending to
3)to negotiate, encounter, to figure out, explore
II.Confusable Words
1.firstly 2.first, first 3.At first 4.First/Firstly
5.first 6.First 7.at first 8.first
III.Usage
1.animal intelligence whose
2.zoo keeper where
3.eye contact through what
4.money supply of what
5.killer whale what kind
6.baby whale how old
7.family member of what
8.sea turtle what kind/where
Comprehensive Exercises
I.Cloze
1.(1)emergency(2)evidence(3)original(4)sizing up
(5)negotiates(6)reveal(7)make a deal(8)dominant
(9)in their interest(s)(10)deceiving(11)controversy
(12)judgment(13)explore
2.(1)protect(2)However(3)type(4)situation(5)sights
(6)together(7)rang(8)associate(9)without(10)environment
II.Translation
1.1)A local business undertook the project but went bankrupt before it was completed.2)Let‘s make a deal—you wash my car, and I‘ll let you use it tonight.3)We got to the village which we thought must have been wiped out in the severe earthquake, only to find it slightly damaged.4)My garden is dry and shady—few plants thrive in that condition
5)Mystery still surrounds the exact truth behind the film star‘s death/exact circumstance of the film star‘s death.2.When I was young I used to visit the zoo in my hometown.There what attracted me most was a couple of tigers, especially the male.They were dept in a huge iron cage at first, but later were released from it and moved to a place called Tiger Hill.Twenty years later I revisited the zoo and was relieved to find Tiger Hill was still there, but greatly extended.Moving around now were six tigers, old and young, instead of two!
unit8
關(guān)于懶散少年的寓言故事
——本杰明·斯坦
去年一個(gè)秋日,我文件夾用完了,便去雜貨店買(mǎi)。我拿了一大把文件夾擱在柜臺(tái)上,問(wèn)一個(gè)十幾歲的售貨員多少錢(qián)。―不知道,‖她回答說(shuō),―反正單價(jià)12美分?!?/p>
我數(shù)了數(shù)文件夾。―二十三個(gè),單價(jià)12美分,總共2.76美金,不含稅,‖我說(shuō)。
―你心算的?‖她驚奇地問(wèn)道,―你怎么會(huì)算出來(lái)的?‖
―靠魔力,‖ 我說(shuō)。
―真的?‖ 她問(wèn)。
略受教育的成年人沒(méi)有誰(shuí)不會(huì)為這樣的經(jīng)歷難過(guò)。雖然我們的孩子似乎比以往任何時(shí)候都要溫厚和氣,他們卻如此無(wú)知——對(duì)自己的無(wú)知狀況也如此無(wú)知——以至使我感到可怕。在我最近任教的一所私立大學(xué),一個(gè)六十人的四年級(jí)班上,沒(méi)有一個(gè)學(xué)生寫(xiě)短文時(shí)不犯拼寫(xiě)錯(cuò)誤。沒(méi)有一個(gè)學(xué)生例外。
但這只是問(wèn)題的一小部分。在我所見(jiàn)過(guò)的許多學(xué)生中,再也沒(méi)有過(guò)去學(xué)生都有的哪怕是進(jìn)行最簡(jiǎn)單的計(jì)算的能力,他們對(duì)世界歷史和地理都一無(wú)所知。
更有甚者,他們對(duì)這種種的無(wú)知卻毫不在乎,實(shí)在令人不寒而栗。一位朋友的聰明但卻很懶散的十六歲兒子在解釋他為什么不想上加州洛杉磯分校時(shí)說(shuō)的話(huà)是對(duì)這種態(tài)度的高度概括。―我不想去那兒跟亞洲人競(jìng)爭(zhēng),‖他說(shuō),―他們用功,什么都知道?!?/p>
其實(shí),無(wú)論他是否愿意,這位年輕人都將不得不去跟亞洲人競(jìng)爭(zhēng)。他不能永遠(yuǎn)躺在先輩積累的經(jīng)濟(jì)、物質(zhì)與人力資本上。用不了多久,他懶于用腦的結(jié)果將嚴(yán)重影響他的生活方式,也將影響我們其他所有的人。一個(gè)現(xiàn)代工業(yè)化國(guó)家無(wú)法靠一支懶散、無(wú)知的勞動(dòng)大軍運(yùn)行。飛機(jī)會(huì)墜落。計(jì)算機(jī)會(huì)出故障。汽車(chē)會(huì)拋錨。
為使這樣的美國(guó)青年徹底認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),我的愚見(jiàn)是:拍一部電影,或電視連續(xù)劇,生動(dòng)地描述我們國(guó)家的今天如何來(lái)之不易——而要喪失這一切又何其容易。下面我奉獻(xiàn)一篇寓言故事。
故事開(kāi)始時(shí),我們的主人公凱文·漢利1990,一名十七歲的高三學(xué)生,正坐在自己房間里,心情痛苦。他父母一定要他準(zhǔn)備歐洲史考試。而他則想去買(mǎi)一副激光唱片隨身聽(tīng)的耳機(jī)。他被迫要讀的書(shū)——《各國(guó)的財(cái)富》——讓他打瞌睡。
凱文進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),時(shí)值1835年,他是他本人的曾太祖父,十七歲,是愛(ài)爾蘭克雷郡的一個(gè)農(nóng)民。他住在小小的陋室里,睡在一頭豬旁。他老是挨餓,總是要找吃的。他最大的心愿是學(xué)會(huì)讀書(shū)寫(xiě)字,以便找一個(gè)職員的工作。有了固定的工資,他就能養(yǎng)活自己,貼補(bǔ)家用。但漢利的貧窮使他無(wú)從享受上學(xué)這樣的奢侈。沒(méi)有教育,沒(méi)有錢(qián),他無(wú)能為力。他惟一的希望寄托在孩子身上。如果他們能接受教育,他們就會(huì)生活得好一些。
我們的寓言故事快速展開(kāi)?,F(xiàn)在凱文·漢利1990成了他自己的曾祖父,凱文·漢利1928。他也是十七歲,在匹茲堡一家鋼鐵廠(chǎng)工作。他的父親從愛(ài)爾蘭來(lái)到美國(guó),參加過(guò)紐約地鐵的修建。凱文·漢利1928比自己的父親和祖父境遇好多了。他能讀書(shū)寫(xiě)字。他的工資比先輩在愛(ài)爾蘭時(shí)的收入高多了。
接下來(lái)凱文·漢利1990夢(mèng)見(jiàn)自己成了他自己的祖父凱文·漢利1945。他正在硫黃島與死敵日本軍隊(duì)作戰(zhàn)。他總是又熱又餓又害怕。一天晚上他在散兵坑里與一個(gè)朋友講自己為什么在那兒作戰(zhàn):―這樣我的兒子、孫子就能生活在和平安全的環(huán)境里。等我回國(guó)了,我要勤奮工作,讓兒子上大學(xué),這樣他就可以干腦力活兒,而不是靠賣(mài)苦力生活?!?/p>
接著凱文·漢利1990成了他自己的父親凱文·漢利1966。他終日用功,這樣就可以上大學(xué),進(jìn)法學(xué)院。他住在漂亮的房子里。他一生在和平環(huán)境中過(guò)著富裕的生活。他對(duì)女朋友說(shuō),等他有了兒子,他不會(huì)像他父親逼他那樣逼自己的兒子整天讀書(shū)。
就在這時(shí),凱文·漢利1990被自己的夢(mèng)驚醒了。他離開(kāi)了愛(ài)爾蘭,離開(kāi)了那家鋼鐵廠(chǎng),離開(kāi)了硫黃島,不由松了口氣。他又睡著了。
他接著做夢(mèng),這次成了他自己的兒子凱文·漢利2020。槍聲日夜不停。他那整個(gè)一代人忘卻了過(guò)去為什么要有法律,因此現(xiàn)在沒(méi)有法律了。人們絲毫不關(guān)心政治,政府不為工人階級(jí)提供服務(wù)。
凱文2020的父親,自然就是凱文1990本人,在日本人開(kāi)的一家工廠(chǎng)當(dāng)清潔工。凱文2020在一家專(zhuān)為有錢(qián)的歐洲人和亞洲人開(kāi)的酒店里當(dāng)行李工。公共教育到六年級(jí)為止。美國(guó)人早就不再要求自己的孩子接受良好的教育。
凱文1990最后夢(mèng)見(jiàn)的是他自己的孫子。凱文2050沒(méi)有有用的技能。日本制造的機(jī)器包攬了所有復(fù)雜的工作,沒(méi)有什么體力活可做。沒(méi)有受過(guò)教育,沒(méi)有受過(guò)訓(xùn)練,他掙不到足夠的錢(qián)養(yǎng)活自己。他住在貧民窟,沒(méi)有暖氣,沒(méi)有衛(wèi)生設(shè)備,無(wú)法不受四鄰干擾,靠搜撿破爛度日。
總之,他的生活就像凱文·漢利1835在愛(ài)爾蘭時(shí)一模一樣。可是有一天,凱文·漢利2050與一位研究美國(guó)衰亡史的來(lái)訪(fǎng)日本人類(lèi)學(xué)家交上了朋友。那人跟凱文解釋說(shuō),如果一個(gè)人沒(méi)有錢(qián),教育能提供積累金融資本所必需的人力資本。勤奮、教育、節(jié)儉、紀(jì)律能成就一切。―我們就是這樣從一百多年前你們打敗我們的戰(zhàn)爭(zhēng)廢墟中站起來(lái)的?!?/p>
―美國(guó)在戰(zhàn)爭(zhēng)中打敗日本?‖凱文2050問(wèn)道。他驚訝之極。這聽(tīng)起來(lái)就像說(shuō)巴西在1990年打敗美國(guó)一樣不可思議。凱文2050發(fā)誓,如果他有孩子的話(huà),他一定要讓他們工作、上學(xué)、學(xué)習(xí)并約束自己。―能憑自己的腦力,而不是靠偷竊為生,‖他說(shuō),―那將會(huì)是個(gè)奇跡。‖
凱文1990醒了過(guò)來(lái),身旁放著他的那本《各國(guó)的財(cái)富》。他打開(kāi)書(shū),跳入眼簾的第一句話(huà)就是:―一個(gè)不能恰當(dāng)運(yùn)用人類(lèi)智力的人極可能比懦夫更可鄙。‖
凱文的父親走了進(jìn)來(lái)。―好了,兒子,‖ 他說(shuō),―咱們?nèi)タ炊鷻C(jī)吧。‖
―抱歉了,爸爸,‖凱文1990說(shuō),―我得看書(shū)學(xué)習(xí)了。‖
Pair work
1.She was amazed at the author‘s ability to do mental calculation.2.Children can‘t spell correctly;their knowledge of word history and geography is non-existent
3.He didn‘t want to compete with the hard-working Asians at U.C.L.A.He preferred a less intellectually challenging life.4.A modern industrial state cannot function with an idle, ignorant labor force.5.To use the media to dramatize and drive home the message to today‘s teenagers.6.He is fed up with the book he is forced to red.7.They can‘t read or write.They place their hopes on their children.8.He works as a cleaner in a factory owned by the Japanese.9.Because he has no education, no useful skill, and no discipline.10.Americans stop demanding good education foe children.Machines do all the complex work and there is little manual work to be done.America is poorer than Japan and European countries.11.Hard work education, saving and discipline help a nation rise from the ashes.12.He finally comes to realize the importance of study.Work on your own 1.Part one paras.1-10
Teenagers‘ idleness and ignorance will produce serious effects on all concerned and society as a whole.Part two paras.11-24
Kevin 1990 comes to realize in his dream how greatly lack of education costs his forebears, himself, his children and the society they live in, and how important it is to study hard.2.Part one
Teenagers‘ intellectual laziness and ignorance
Part two
Kevin 1990, his forebears(with the exception of his intellectual father),and his children lead a poor, miserable life.America is on the decline.There is no law and order in the country.America children have no chance to receive a good education.Businesses in America are owned by wealthy Europeans and Asians.Language sense enhancement
Indifference(1)
Summed up(2)
Preferred(3)
Financial(4)
Accumulated(5)
Intellectual(6)
第四篇:全新版大學(xué)英語(yǔ)綜合教程4課后翻譯
:Mr.Doherty and his family are currently engaged in getting the autumnharvest in on the farm.:We must not underestimate the enemy.They are equipped with the most sophisticated weapons.:Having been cut of a job/Not having had a job for 3months, Phil is getting increasingly desperate.Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment.:Since the chemical plant was identified as the source of solution, the village neighborhood committee decided to close it down at the cost of 100 jobs.Unit2:There was an unusual quietness in the air, except for the sound of artillery in the distance.:The expansion of urban areas in some African countries has been causing a significant fall in living standards and an increase in social problem.The research shows that atmospheric carbon dioxide levels are closely correlated with global temperatures.The frequency of the bus service has been improved from 15 to 12 minutes recently.:The diver stood on the edge of the diving board, poised to jump at the signal from the coach.Unit3Despite the inadequate length of the airstrip in this emergency landing, the veteran pilot managed to stop the plane after taxiing for only a short while.:Grilled by the reporters, the movie star eventually blurted(out)that she had undergone two plastic surgeries.:We have the technology and our partner has the capital.Working together, we’ll have the future in our hands.If I had known beforehand that you would bring so many friends home, I would have made better preparations.You see, I have barely enough food and drinks for a snack.People gave generously upon learning that new school rooms with stronger structures were to be built in the earthquake-stricken area.Unit4:Due to his pessimistic outlook on the European economy, John has moved his assets from Europe to elsewhere.:Ilike hiring young people.They are earnest learners and committed to work.:Unlike her girl friends who center their lives on their children, Mary cares more about her personal growth.4.有一大批同事們和你意見(jiàn)不合,這是怎么回事:Why is it that a considerable number of colleagues are at odds with you?
5.中國(guó)政府出臺(tái)了一系列政策以加強(qiáng)同發(fā)展中國(guó)家的合作:The Chinese government has introduced a variety of policies to strengthen cooperation with developing countries.我的直覺(jué)是亨利會(huì)設(shè)法參加這次探險(xiǎn),因?yàn)樗幸稽c(diǎn)冒險(xiǎn)家的氣質(zhì):I have an instinct that Henry will seek to join the expedition, because he is something of an adventurer.2.即使置身于一個(gè)嘈雜的環(huán)境中,他也能堅(jiān)持做手頭的工作:He is capable of sticking to the task at hand, even if he is exposed to noises.3.這個(gè)商標(biāo)是依據(jù)迄今有效的法律注冊(cè)的:The trademark was registered in accordance with the laws hitherto in force.4.奇怪的是,許多人資源幫助組織會(huì)議,但是只有少數(shù)幾人到場(chǎng):Oddly enough, many people volunteered to help organize the meeting, but only a few turned up.The teacher’s affectionate words, along with his candid comments, changed the way Mike perceived the society and himself.They are exploring the new frontiers of medical science in an attempt to find remedies for incurable diseases/ cures for diseases that are beyond remedy so far.Her unique teaching methods apart, Ms Wilson, my math teacher, never tried to cram knowledge into my head.The regular weather forecast by the Central TV Station keeps us up with the changes of weather wherever we go on a trip.4.可怕的爆炸引起了一場(chǎng)大火,并造成這棟大樓部分坍塌:The appalling explosion started a big fire and caused the partial collapse of the building.In the modern world, there are more ways than ever to waste away time, and all kinds of distractions are eating into our precious time.Some high-ranking officers of the armed forces started a coup, toppling the government and throwing the country into chaos.2.下滑的市場(chǎng)粉碎了她快速致富的幻想:The falling market shattered the illusion about getting rich quickly.Thinking back on the history of World War II, we can see that the formation of the Allies was the natural product of the development of political and military circumstances then.:Paul felt stung when Jim called him a religious fanatic.But as he was in no mood for q quarrel not in a quarreling mood, he simply pretended not to hear it.:People say that time heals all wounds.But for those who have lost their loved ones in the event, will time fill up the void in their hearts?
:Janet was just the kind of girl Mike knew he could trust, so he bared his heart to her on their first date.:At first the girls played on the fringe of the dark forest, now laughing, now screaming, but before long they were out of sight.3.足球隊(duì)員一下飛機(jī),就見(jiàn)一個(gè)車(chē)隊(duì)在等待著他們的到來(lái):The moment the football players disembarked from the plane, they saw a fleet of cars waiting for their arrival.4.卡森譴責(zé)他的對(duì)手用誤導(dǎo)的信息來(lái)玷污他的人品:Carson condemned his opponent for using misleading information to smear his character.5.亞歷克斯將一個(gè)塞滿(mǎn)鈔票的錢(qián)包交給了警察。他說(shuō)他是在跳下校車(chē)時(shí)在馬路邊上撿到的:Alex gave the policeman a wallet stuffed with banknotes.He said he had found it on the curb when he hopped off his school bus.丙晨工作室制
第五篇:全新版大學(xué)英語(yǔ)課后翻譯(大一下)
UNIT FOUR
一、句子翻譯
1)研究表明,笑能夠帶來(lái)許多健康上的好處。(laughter)
Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.2)互聯(lián)網(wǎng)連接速度慢真讓人心煩。(connection,annoy)
A slow Internet connection speed is really annoying.3)法律規(guī)定,幫助他人自殺是犯罪。(suicide,crime)
As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.4)瑪麗在她的報(bào)告中試圖從一個(gè)完全不同的角度來(lái)解釋這些數(shù)據(jù)。(interpret,angle,data)
In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.5)蘇是一個(gè)很有天分的女孩。她那驚人的記憶力使她在同班同學(xué)中顯得格外突出。(of great talent,set apart)
Sue is a girl of great talent.Her amazing memory sets her apart from her classmates.二、短文翻譯
也許你羨慕我,因?yàn)槲铱梢越柚?jì)算機(jī)在家里工作。我也這么想,互聯(lián)網(wǎng)使我的工作方便多了。我可以通過(guò)電子郵件撰寫(xiě)、編輯并交出我的文章。在網(wǎng)上與我的同事聊天,與老板討論工作。我用鼠標(biāo)一擊,馬上就能拿到我要的一切資料,獲得最新的信息??墒?,另一方面,用網(wǎng)絡(luò)通信有時(shí)也令人沮喪。系統(tǒng)有可能癱瘓,更糟的是,因?yàn)闆](méi)有面對(duì)面交談的情感提示,鍵出的詞有時(shí)候似乎很難理解。
Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer.I agree that the Internet has made my job a lot easier.I can write, submit and edit articles via email, chat with my colleagues on line and discuss work with my boss.With a click of the mouse, I can get all the data I need and keep up with the latest news.But then, communicating through the Net can be frustrating at times.The system may crash.Worse still, without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret.UNIT FIVE
一、句子翻譯
1)是工人和主管人員的創(chuàng)造力和敬業(yè)精神將這個(gè)公司變成了一個(gè)盈利的企業(yè)。(it is?that,dedication)
It is the creativity and dedication of the workers and executives that turned the company into a profitable business.2)食品和醫(yī)藥的價(jià)格在過(guò)去三個(gè)月里急劇增長(zhǎng)。(soar)
The price of food and medicine have soared in the past three months.3)我們打算重新粉刷這幢辦公大樓的上面幾層樓。(upper)
We plan to repaint the upper floors of the office building.4)他的成功表面流行與藝術(shù)價(jià)值有時(shí)候是一致的。(coincide)
His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide.5)我不想看見(jiàn)我熱愛(ài)的祖母躺在醫(yī)院的床上,痛苦的呻吟。(groan)
I don’t want to see my beloved grandmother lying in a hospital bed and groaning painfully.二、短文翻譯
眾多事實(shí)證實(shí)這一說(shuō)法:要想讓自己很快從低落的(negative)情緒中解脫出來(lái),你得讓自己哭。你不必為“哭”而感到羞愧。憂(yōu)慮和悲傷能隨同眼淚一起流出身體。
看一看唐娜(Donna)的例子吧。她的兒子在一次車(chē)禍中不幸喪生。這次打擊之大使她欲哭無(wú)淚。她說(shuō):“直到兩個(gè)星期后的一天,我才開(kāi)始放聲痛哭。然后,我便覺(jué)得好像一塊大石頭從我的肩上抬走了。是眼淚將我?guī)Щ氐搅爽F(xiàn)實(shí)之中,幫助我度過(guò)危機(jī)?!?/p>
Numerous facts bear out the argument/statement/claim that in order to recover speedily from negative emotion, you should allow yourself to cry.You needn’t/don ’t have to be ashamed of crying.Anxiety and sorrow can flow out of the body along with tears.Consider the case of/Take Donna, her son unfortunately died in a car accident.The intensity of the blow made her unable to cry.She said,” It was not until two weeks later that I began to cry.And then I felt as if a big stone had been lifted from my shoulders.It was the tears that brought me back to earth and helped me survive the crisis.”
UNIT SIX
一、句子翻譯
1)他這人話(huà)不多,但是說(shuō)玩電腦那他就太機(jī)靈了,同學(xué)們都不是他的對(duì)手。(when it comes to)
He is a man of few words, but it comes to playing computer games, he is too clever for his classmates.2)無(wú)知的孩子們可能認(rèn)為這些動(dòng)物很可愛(ài)并開(kāi)始跟他們玩起來(lái)。(not know any better)
Children who don’t know any better may think these animals are pretty cute and start playing with them.3)沒(méi)有辦法獲得貸款,所以,要購(gòu)買(mǎi)新設(shè)備,我只得咬緊牙關(guān),賣(mài)掉我的混合型動(dòng)力汽車(chē)。(grit one’s teeth,hybrid)
There is no way to obtain a loan, so as to buy the new equipment, I’ll just have to grit my teeth and sell my hybrid car.4)如果獵人沒(méi)有看到一群象朝他的營(yíng)地(campsite)走來(lái),他就不會(huì)開(kāi)槍?zhuān)╝ herd of)
The hunter would not have fired the shots if he had not seen a herd of elephants coming towards his campsite.5)我覺(jué)得具有諷刺意味的是湯姆的記憶是有選擇性的,他好像不記得過(guò)去痛苦的經(jīng)歷,特別是那些由他自己造成的痛苦經(jīng)歷。
I find it ironic that Tom has a selective memory---he does not seem to remember painful experiences in the past, particular those of his own doing.二、短文翻譯
南?!せ羝战鹚梗∟ancy Hopkins)是麻省理工學(xué)院(MIT)的生物學(xué)教授。她渴望知識(shí),努力工作。然而,作為一名科學(xué)家,她不能不注意到校園里男女不平等(gender inequality)的各種表現(xiàn)。男女教授做同樣的工作,但是到提升的時(shí)候,行政領(lǐng)導(dǎo)卻很有選擇性。具有諷刺意味的是在取得這么多的文化進(jìn)步以后,婦女在高等學(xué)府里仍然處于不利的地位。當(dāng)她增加實(shí)驗(yàn)室面積的請(qǐng)求被拒之后,她做對(duì)她必須起來(lái)抗?fàn)帯R虼怂Ьo牙關(guān)向校長(zhǎng)申訴。這次抗?fàn)幰詣倮娼K,南希也因此變成了男女平等的倡導(dǎo)者。
Nancy Hopkins is a biology professor at MIT.She craves knowledge and works hard.However, asa scientist, she could not help noticing all kinds of indications of gender inequality on campus.Men and women professors did the same work, but when it came to promotion the administrators were rather selective.It is ironic that after so much cultural progress, women were still at a disadvanta-ge in institutions of higher education.When her request for more lab space was refused, she knew she had to fight.So she gritted her teeth and complained to the President.The fight ended in victory and Nancy was converted into a gender-equity advocate.UNIT SEVEN
一、句子翻譯
1)自從新政策生效之后,很多小企業(yè)在這個(gè)城市涌現(xiàn)出來(lái)。(spring up)
Many small businesses have sprung up in the city since the new policy went into effect.2)聽(tīng)到這一消息后,她略微一笑,然后便又習(xí)慣性地皺起眉頭。(frown)
On hearing the news, she smiled briefly, and then returned to her habitual frown.3)他稍微停頓了一下以加強(qiáng)講話(huà)的效果,然后說(shuō),“我們可以通過(guò)新的渠道進(jìn)入這些市場(chǎng)?!保╢or effect, channel)
He paused for effect, then said:” We can reach/ enter these markets through new channels.4)學(xué)校新添的音樂(lè)廳可以幫助它培養(yǎng)年輕的音樂(lè)人才。(addition, nourish)
The addition of a concert hall to the school will help it nourish young musical talents
5)我們必須首先建立一個(gè)主權(quán)國(guó)家,否則就無(wú)法保護(hù)我們的人身自由。(liberty, establish)
We have no way to protect our personal liberties until we have established a sovereign state./We can’t protect our personal liberties unless we, first of all, establish a sovereign state.二、短文翻譯
雖然英語(yǔ)是如何產(chǎn)生的對(duì)很多人來(lái)說(shuō)還是個(gè)謎,語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為它和很多歐洲語(yǔ)言來(lái)自同一個(gè)源頭,即印歐母語(yǔ)。英語(yǔ)最初是在公元五世紀(jì)入侵英格蘭的盎格魯—撒克遜人使用的。他們將英語(yǔ)的基本詞匯傳給了我們。在十五個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展中,英語(yǔ)通過(guò)大量借用豐富了自己。隨著英國(guó)移民登陸美洲并建立了獨(dú)立的美利堅(jiān)合眾國(guó),英語(yǔ)又增添了一個(gè)新的變種:美語(yǔ)。雖然有人擔(dān)憂(yōu)英語(yǔ)的發(fā)展失控了,但大多數(shù)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人對(duì)他們語(yǔ)言的寬容性感到自豪。
Though how the English language came into existence remains a mystery to many people, linguists believe that English and most other European languages have descended from a common source: the Indo-European parent language.English was first spoken by the Anglo-Saxons who invaded England in the fifth century.They passed onto us the basic vocabulary of English.In over fifteen c-enturies of its development, English has enriched itself by massive borrowing.As British immigrants landed in America and established the United States as an independent nation, a new variety was added to the English language: American English.Though some people worry that the language is running out of control, many native speakers of English take pride in the tolerance of their language.