第一篇:函電書寫規(guī)范
貿(mào)易函電書寫規(guī)范
一、貿(mào)易函電的組成部分和格式
1、組成部分:
(1)、信頭 Letterhead ? 信頭往往是商務(wù)信函中最顯著的要素,位于信紙最上端。它標(biāo)明是從何處來的,而且給收信者留下第一印象。通常情況下,公司都會專門印制帶有信頭的信箋紙,包括發(fā)信人的姓名,地址,電話,傳真等。有時信頭中還會充分使用商標(biāo)或簡短的廣告,很多大公司在信頭中還加上部門的標(biāo)志。當(dāng)我們撰寫傳統(tǒng)信件時,直接使用這種信箋紙就可以。
? ? ? ? ? ? ? 例如:
China National Cereals, Oils and Foodstuffs Imp & Exp Corp.8 Jianguomen Nei Dajie Beijing 10005, China
Telephone: 86-10-6526-8888 Fax: 86-10-6527-6028 E-mail:carl@cofco.com.cn
(2)、案號 Reference ? 根據(jù)交易的內(nèi)容、辦事人或時間等來分類,以便于查找存檔的信件。案號還有助于將回函與早些時候的信件聯(lián)系起來,以使它們能及時送達(dá)有關(guān)的人或部門。案號沒有固定的格式,公司可以選擇他們認(rèn)為最有效的方式來表示。
? ? ? 例如:
Your ref:CNN/011 Our ref:12345/XY
(3)、日期 Date ? ? 日期是商務(wù)信函中至關(guān)重要的部分。日期應(yīng)該使用正規(guī)的書寫形式。完全用數(shù)字表達(dá)的方式(如:7/5/2008)應(yīng)該避免使用。
例如: ? ? 美語表示法:May 15,2011 英語表示法:26 July 2011
返回頁首
(4)、封內(nèi)地址 The inside address ? 這里就是指收信人的姓名和地址,一般寫在信箋的左上方。收信人名稱地址的格式和信頭的格式相同,但必須把收信人的姓名一并寫出。另外,如果不是完全公事化的書信往來,或者已經(jīng)從公事的關(guān)系漸漸發(fā)展成為帶有私人性質(zhì)的友好信件往來,由于稱呼這一欄的內(nèi)容已經(jīng)說明了收信人的身份,所以可以不必填寫封內(nèi)地址。
例如:
Personnel Department
Westminster Production Co.51 High Street
Anytown,MN55106 USA ? ? ? ? ? ?
(5)、注意項(xiàng) Attention line ? 通常,當(dāng)收信人的名字沒有出現(xiàn)在信內(nèi)地址中的時候,你就應(yīng)該使用注意項(xiàng)來提及具體收信人的名字,以標(biāo)明信是真正寫給誰的?!癮ttention”或“for the attention of”應(yīng)大寫打出或加下劃線。注意項(xiàng)一般放在封內(nèi)地址和稱呼之間,或包括在封內(nèi)地址里面。
? ? 例如:
ATTENTION: MR.ROBERT
(6)、稱呼 The salutation ? 指對收信人的一種稱呼。較常使用的有Dear Sirs, Dear Madam, Dear Mr.XX,。稱呼后面的標(biāo)點(diǎn),一般既可使用冒號也可使用逗號。稱呼里的第一個字母要大寫。如果你與收信人關(guān)系密切,可以直呼其名。
? ? ? 例如:
Dear Sir or Madam: Dear Bill Stevenson,返回頁首(7)、事由 The subject line ? 事由也就是我們通常說的主題,可以直接寫明信件的重點(diǎn),讓人不必讀完全信才了解到信的內(nèi)容。所以事由要寫得簡明扼要。如果有必要,標(biāo)題可加下劃線或用大寫字母打印。
例如:
SUBJECT:ACCOUNT NO.222 ? ?
(8)、正文 The body of the letter ? 信文是每封信中最重要的部分,它包含著你要傳達(dá)給收件人的重要信息。盡管有時一封信僅寥寥數(shù)語,但還是要遵循三段式的格式。第一段引入主題,它應(yīng)該一下就抓住讀者的注意力,并有助于誘發(fā)讀者的積極反應(yīng)。第二段是詳細(xì)討論。最后一段與第一段同樣重要,它通常是一個總結(jié),討論或進(jìn)一步的要求。
? ? ? 例如:
Thank you for your interest in our latest Personal Digital Assistant Type III-H.As requested, we offer you 500 sets of PDA at USD140 per set FOB Inchon for shipment in February, 20-.We require payment by L/C.Because there is an increasing demand for this product, our price is non-negotiable.We look forward to your reply.?
(9)、信尾敬語 The complimentary close ? 信尾敬語以友好的方式結(jié)束全信,它通常放在正文下面第三行,齊頭式靠左對齊,縮格式偏右。如果稱呼是Dear Sir,Dear Madam,Ladies and Gentlemen,結(jié)尾語要較正式:Faithfully yours,Yours cordially。如果稱呼中使用了客氣的頭銜,而且提到了姓名:dear Mr.Smith,Dear Dr.Hamilton,可以使用比較隨便一些的敬語,如:Sincerely yours,Yours respectfully,Yours truly。敬語的結(jié)尾標(biāo)點(diǎn)符號是逗號,注意第一個詞的首字母為大寫。
? ? ? 例如:
Yours faithfully,Truly yours,返回頁首(10)、簽名 The signature ? 位置在敬語下面空三行,簽上寫信人的名字,中間的空行留做手簽寫名之用,打出的簽名正體可以清楚地顯示是誰寫的信。如果是傳統(tǒng)的信件,寫信人最好親筆簽上您的名字,因?yàn)橛糜≌碌脑?,說明該信件并非本人親自過目,只是通函而已,不為人重視。簽名的下面,最好寫上發(fā)信人的職位。
? ? ? ? ? 例如:
Yours faithfully, Doris Fergoson
Doris Fergoson(Manager)
(11)、縮寫名、附件、分送標(biāo)志 IEC block(initials,enclosures and carbon copies block)
? 在簽名下的兩至三行,緊靠左邊線。Initials,在商務(wù)信函中通常應(yīng)標(biāo)出寫信者和打信者的。寫信者在左邊,打信者在右邊,如:HM/LZ;JT/aq。如果隨信附有其他單據(jù),你要寫出都附有什么附件,其表達(dá)方法常采用縮寫的形式。如:Enc.Price List;Encl.As Stated。如果一封信的副本還同時發(fā)給第三方,要寫入抄送標(biāo)志,如:明抄:cc Marketing Department;暗抄:bcc Mr.Simpson。
? ? ? ? 例如:
HM/LZ Encl:As Stated cc:J.M.Dixon
(12)、附言 Postscript ? 在商務(wù)信函中,附言通常并非用于其原始的作用,而是作為強(qiáng)調(diào)某件事的一種手法。它通常用“P.S.”的形式來表示,位于附件下面,有打印或手寫兩種方式。然而,應(yīng)盡量避免使用附言,因?yàn)樗吘故菦]有計(jì)劃好的事情。
? ? 例如:
P.S.The invitation card will be posted to you in a couple of days.返回頁首
2、函電格式:(1)、齊頭式,包括全齊頭式和齊頭式。
? ? ? 全齊頭式信函各行,包括信頭、信內(nèi)地址、稱呼、主標(biāo)題、正文、還有結(jié)束套語,都要從左邊緣欄線開始。如果是印刷的信紙,除了信頭其他的都必須從左邊開始;
齊頭式信函信頭位于中間,除了印刷的信紙;結(jié)尾敬語、簽名靠右邊緣;注意事項(xiàng)和事由都居中,其他部分和全齊頭式格式一樣。
全齊頭式范例:
返回頁首
? 齊頭式范例:
返回頁首(2)、縮進(jìn)式。
? 要求信內(nèi)名稱和地址逢換行時,下一行比上一行向右縮進(jìn)2個或多個字母的距離。
正文的每段首行也要要留出一定的空白,一般向右縮進(jìn)2個或多個字母的距離。日期靠右邊緣,結(jié)尾敬語和簽名也要和日期一樣靠右。
縮進(jìn)式范例:
?
返回頁首
(3)、混合式。
? 除了信內(nèi)收信人和地址采用齊頭式,公函正文的各段首行都要縮進(jìn)2個或多個字母的距離。日期還是在右上方的。混合式信函的左邊和右邊都要留出一定的空白,各段落之間空兩行,敬語和簽名放在欄中線右側(cè)。
? 混合式范例:
返回頁首
二、貿(mào)易函電書寫基本原則
? 商務(wù)信函往來是商務(wù)活動的重要組成部分,是通過郵寄或其他電信手段進(jìn)行的文字形式的商務(wù)活動。商務(wù)信函是深思熟慮的產(chǎn)物,能最大限度地減少電話和面談中可能出現(xiàn)的疏漏和誤解。
它要求有得體的版面,邏輯性的觀點(diǎn),正確的語法,拼寫和標(biāo)點(diǎn)符號,合適的風(fēng)格語氣以及巧妙組織的信息。這些要求可被概括成7C原則: ?
1、Courtesy 禮貌
語言要有禮且謙虛,及時地回信也是禮貌的表現(xiàn)。
? ? 例如:
We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog.We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.? You will be particularly interested in a special of for on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.2、Consideration 體諒
寫信時要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。
? 例如:
“You earn 2 percent discount when you pay cash.We will send you the brochure next month.”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment.We won't be able to send you the brochure this month.” 要好。?
返回頁首
3、Completeness 完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時間、地點(diǎn)等,切忌寄出含糊不清的信件。
4、Clarity 清楚
意思表達(dá)明確,要注意:
(一)避免用詞錯誤:
? 例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:
(1).We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.(2).We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.(3).We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.?
? ? ?
(二)注意詞語所放的位置:
? ? ? 例如:
(1).We shall be able to supply 10 cases of the item only.(2).We shall be able to supply 10 cases only of the item.前者則有兩種商品以上的含義。
(三)注意句子的結(jié)構(gòu):
? ? 例如:
(1).We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.?(2).We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.返回頁首
5、Conciseness 簡潔
(一)避免廢話連篇:
? ? 例如:
(1).We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter...?(2).Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...(二)避免不必要的重復(fù):
(三)短句、單詞的運(yùn)用:
? ? ? ? Enclosed herewith-->enclosed
At this time-->now
Due to the fact that-->because
A draft in the amount of $1000-->a draft for $1000
返回頁首
6、Concreteness 具體
? 具體原則是指信函中涉及的內(nèi)容要言之有物,信息要詳實(shí)具體、豐富生動,表達(dá)要完整。商務(wù)信函寫作中注意避免類似:soon, at an early date, good, nearly 等籠統(tǒng)的、含混不清的表達(dá)。
例如:
I will send the samples to you soon.就不如 I will send the samples to you in two weeks.如果能再具體,那就更好了,例如:I will send the samples to you next Monday.? ?
返回頁首
7、Correctness 正確
(1).Establishing Business Relations
可以說沒有客戶,就沒有業(yè)務(wù),與潛在客戶建立業(yè)務(wù)關(guān)系不僅對于新成立的公司很重要,對于那些想要擴(kuò)大業(yè)務(wù)范圍,增加營業(yè)額的公司來說,同樣很重要。
如果一家新公司,既我方一家公司,想要在國外打開市場,買入或者賣出產(chǎn)品,那么,他首先必須做的就是他要明白與誰做業(yè)務(wù),通常,這類信息可以通過以下渠道獲得:
1)通過寫信交流:
2)參加出口商品交易會:
3)出席國內(nèi)外舉辦的展覽會;
4)互派貿(mào)易代表團(tuán)。上述所有途徑中,寫信使用最為廣泛。通過寫信可以從銀行﹑雜志﹑報(bào)紙電視廣告﹑業(yè)務(wù)關(guān)系介紹﹑市場調(diào)查﹑商務(wù)參展﹑商會﹑商務(wù)參展﹑中間人﹑自我介紹等等來獲取所需要的所有信息。
從上述任何渠道獲得想要得到的公司名稱和地址之后,就開始著手寫信與之聯(lián)系。這類信是第一次寄出去的信,也可稱之為“初次詢盤”。通常這類信函最初告訴閱信人他的信息,主要包括下列內(nèi)容: 1)信息來源; 2)意向;
3)經(jīng)營范圍和子公司、分公司,如有的話; 4)公司的財(cái)經(jīng)和成信情況。
如果想要進(jìn)口買入,可以要求看樣品,價(jià)格單等。寫信人可以簡明扼要地說明想要購買和想要買出何物。結(jié)尾時,通常要表達(dá)想要合作和期待早日答復(fù)的原望。收到這類信函后要立即回信,不能延誤,并寫得有禮貌,以便給對方留下一個良好的印象。這就是外貿(mào)業(yè)務(wù)信函最重要的功能。
對于外貿(mào)公司來說業(yè)務(wù)往來非常重要,因此,交易商不僅要盡力鞏固與已有客戶的業(yè)務(wù)關(guān)系,也要不斷尋求新的客戶。
(2).Enquiries
國際貿(mào)易雙方在訂立合同之前必須就買賣的有關(guān)條件進(jìn)行磋商, 并達(dá)成一致。交易磋商一般始于買賣雙方的一方主動向?qū)Ψ桨l(fā)出詢盤或發(fā)盤。詢盤又叫詢價(jià), 是指交易的一方向另一方詢問是否買進(jìn)或賣出某種商品, 以及要求什么樣的交易條件的口頭或書面表示。詢盤的內(nèi)容可以涉及價(jià)格、品名、規(guī)格、數(shù)量、包裝、交貨期, 以及索取商品目錄、價(jià)目單、樣本和樣品等。采用書面形式的詢盤除書信、電報(bào)、電傳、電郵外, 還常采用一種詢價(jià)單進(jìn)行詢盤。
詢盤按其詢問內(nèi)容的不同, 可分為一般函詢和具體詢盤。一般函詢是買方僅僅為了了解情況向賣方索要商品目錄、價(jià)目單、樣本和樣品、作報(bào)價(jià)單用的形式發(fā)票等。具體詢盤是買方或賣方有買賣的要求, 指定商品要求對方發(fā)盤。
詢盤時要仔細(xì)考慮向哪些地區(qū)發(fā)出詢盤以及同一地區(qū)與幾家客戶聯(lián)系。一般不宜同時向同一地區(qū)三家以上客戶詢盤, 以免使對方認(rèn)為寫信人需求迫切, 從而對以后交易的價(jià)格等條件產(chǎn)生不良影響。一般詢價(jià)信應(yīng)以簡單、清楚和切題為原則, 最好在信的開頭就開門見山地寫出想問的問題。因?yàn)橘I賣雙方在交易中處于平等地位, 所以不必使用過分客氣的詞句。如果內(nèi)容很短, 可以用明信片代替。向以前沒有業(yè)務(wù)往來的出口商或供應(yīng)商詢盤, 應(yīng)說明是如何得到對方商行的名稱和地址的, 寫信人經(jīng)營什么業(yè)務(wù), 對什么商品感興趣, 一般的經(jīng)營方針, 要求對方提供什么等。
對于對方的詢盤則應(yīng)迅速、客氣而有針對性地答復(fù), 以期帶來更多的生意。
詢盤信包括以下內(nèi)容:
1)如果是初次詢盤,該信就必須告知信息來源,如通過什么方式、由誰告知、信息來源何處。
2)如果回復(fù)供應(yīng)商的詢盤信,首先要表示感謝。
3)公司經(jīng)營的業(yè)務(wù)范圍,打算購買什么商品,數(shù)量幾規(guī)格。
4)了解交易條款,如報(bào)價(jià)、支付條款、包裝、保險(xiǎn)等,讓供應(yīng)商知道交易條件。5)告知商品在市場上的整體情況。6)索要目錄、價(jià)目表和樣品。
7)向?qū)Ψ奖砻飨胍c他進(jìn)行業(yè)務(wù)往來的愿望。8)其他情況。
(3).Offers
發(fā)盤是指交易的一方向另一方提出具體的交易條件, 并表示愿意按這些條件達(dá)成交易的一種行為。發(fā)盤在合同法中稱之為要約, 對發(fā)盤人來說具有法律約束力。發(fā)盤可以是應(yīng)對方的詢盤作出的答復(fù), 也可以未經(jīng)邀請直接發(fā)出。發(fā)盤多由賣方發(fā)出, 稱為售貨發(fā)盤, 也可以由買方發(fā)出, 稱為購貨發(fā)盤。從我國進(jìn)出口業(yè)務(wù)的實(shí)踐來看, 發(fā)盤報(bào)價(jià)對磋商成敗至關(guān)重要, 對此我們必須做到慎之又慎。發(fā)盤即是訂購意旨的表示, 其內(nèi)容必須明確無誤, 避免使用意義含糊的詞語。一般應(yīng)包括交易的主要條件, 如品名、規(guī)格、價(jià)格、數(shù)量、交貨期、包裝、付款方式等。
在實(shí)際業(yè)務(wù)中, 出口人常用寄送報(bào)價(jià)單的形式兜售商品邀請對方發(fā)盤。報(bào)價(jià)單可用印就的格式也可用列表式, 后者特別適用于商品繁多的情況。而在寄送報(bào)價(jià)單時, 常用一封專函, 告知對方信內(nèi)附寄報(bào)價(jià)單, 并對詢盤表示感謝或介紹所報(bào)商品和希望獲得對方的訂單。
一封好的發(fā)盤盤信要包括以下幾點(diǎn): 1)感謝對方的詢盤,如有必要。
2)發(fā)盤信中需說明品名、質(zhì)量或規(guī)格、數(shù)量、詳細(xì)的價(jià)格條款、折扣、支付條款、裝運(yùn)期、包裝條款以便買方做決定。
3)如果是實(shí)盤,要說明有效期,如果是虛盤,也要給出相應(yīng)說明。4)對商品可以給出適當(dāng)?shù)脑u價(jià)。
5)最后可以補(bǔ)充一小段來吸引對方注意你公司其他商品。6)表達(dá)希望收到對方定單的愿望。
可以是以寫信的形式發(fā)盤,也可以是電報(bào)、電傳或傳真發(fā)盤,如果是電報(bào)發(fā)盤,通常還會再寫一封信。
要注意的是,賣方在該實(shí)盤有效期內(nèi)不得撤出,只有買方才能在有效期內(nèi)接受或拒絕或還盤。如果買方已接受,該發(fā)盤就具有合同意義。因此,任何一家有信譽(yù)的賣家都不會在規(guī)定的時間內(nèi)冒著損壞其信譽(yù)的危險(xiǎn)去撤出發(fā)盤。
當(dāng)買方拒絕發(fā)盤或報(bào)價(jià)時,要寫回信感謝對方,講明拒絕的原因,如果不這樣做的話,顯得你很沒有禮貌。
一封拒絕信要包括下列幾點(diǎn): 1)感謝賣方的發(fā)盤;
2)對不能接受表示歉意; 3)如合適的話可以還盤; 4)建議今后的合作機(jī)會。
(4).Counter-offers
買方認(rèn)為賣方發(fā)盤中的某些條款不能接受時,可以還盤。他們往往提出自己的條款,供賣方考慮。
有時,買方主動向賣方遞盤。在遞盤中,買方說明按什么價(jià)格、根據(jù)什么條款購買某種商品。因此,遞盤實(shí)際上是買方的“發(fā)盤”。如賣方認(rèn)為遞盤中某些條款不能接受時,也可以進(jìn)行還盤。
一筆交易的達(dá)成,可能要經(jīng)過多次的還盤。如雙方達(dá)不成妥協(xié),其中一方放棄繼續(xù)洽商,則交易告吹。還盤有時通過電報(bào)、電傳或傳真進(jìn)行,代替書信,以節(jié)省時間。
還盤的過程,有時反映兩種不同立場、不同利益之間的矛盾,對于原則問題我國外貿(mào)企業(yè)必須堅(jiān)持,要根據(jù)不同情況,采取靈活措施。在對外貿(mào)易中,答復(fù)還盤函電時,措辭要謹(jǐn)慎,要著眼于雙方之間的友誼和今后的交易,采取冷靜、公正、誠懇的基本態(tài)度,并要以對方的立場觀點(diǎn),擺事實(shí)、講道理、說服對方,消除誤解,增進(jìn)相互的理解。
(5).Conclusion of Business
接受或確認(rèn)實(shí)際上是買方或賣方毫無保留的同意。他們通過洽談,愿意按照雙方協(xié)商同意的條款簽訂合同。賣方所報(bào)的實(shí)盤,一經(jīng)買方接受,交易即告達(dá)成;或者買方主動向賣方遞交實(shí)盤、或遞交經(jīng)其本人確認(rèn)的訂單,兩者都包括所有必需的貿(mào)易條款,經(jīng)賣方接受后,也就達(dá)成了交易。多數(shù)是買賣雙方通過大量函電的交往,才達(dá)成交易的。在這樣的情況下,買方最后向賣方提交正式訂單時,還必須確認(rèn)經(jīng)雙方協(xié)商同意的條款,以便賣方接受而達(dá)成交易。
接受、確認(rèn)后,通常由作為賣方的我公司做出合同或外貿(mào)常用的銷貨確認(rèn)書,由雙方會簽后執(zhí)行。
合同或銷貨確認(rèn)書必須包含經(jīng)雙方洽談同意的所有有關(guān)條款,合同還要包括向檢驗(yàn)、索賠、仲裁、不可抗力等常規(guī)條款。如有爭論,合同或銷貨確認(rèn)書是憑以裁決的唯一合法文件。
第二篇:函電書寫基本原則
例如:
Wehavereceivedwithmanythankyourletterof20May,andwetaketheleasureofendingyou
ourlatestcatalog.Wewishtodrawyourattentio
toaecialofferwhichwehavemadeiit.Youwillearticularlyinterestediaecialoffer
oage5ofthelatestcatalogenclosed,whichyou
requestediyourletterof20May.二、Coideratio體諒
寫信時要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。
例如:
“Youear2ercentdiscountwheyouaycash.Wewillendyoutherochureextmonth.”就比“We
allow2ercentdiscountforcashayment.Wewon'te
abletoendyoutherochurethimonth.”要好。
三、Completene完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。
四、Clarity清楚
意思表達(dá)明確,要注意:
(一)避免用詞錯誤:
例如:AtotheteamerailingfromHongKong
toaFrancisco,wehaveimonthlydirectervices.此處bimonthly有歧義:可以是twiceamonth或者oncetwomonth.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:
1.Wehavetwodirectailingeverymonthfrom
HongKongtoaFrancisco.2.WehaveemimonthlydirectailingfromHong
KongtoaFrancisco.3.WehaveadirectailingfromHongKongtoa
Francisco.(二)注意詞語所放的位置:
例如:
1.Wehalleabletouly10caseofthe
itemonly.2.Wehalleabletouly10caseonlyof
theitem.前者則有兩種商品以上的含義。
(三)注意句子的結(jié)構(gòu):
例如:
1.Weentyou5ampleyesterdayofthegood
whichyourequestediyourletterofMay20yair.2.Weentyou,yair,5ampleofthegoodwhich
yourequestediyourletterofMay20.五、Concisene簡潔
(一)避免廢話連篇:
例如:
1.Wewishtoacknowledgereceiptofyourletter..可改為:Weareciateyourletter...2.Enclosedherewithleasefindtwocopieof...可改為:Weenclosetwocopieof...(二)避免不必要的重復(fù):
(三)短句、單詞的運(yùn)用:
Enclosedherewith---enclosed
atthitime---now
duetothefactthat---because
adraftitheamountof$1000---adraftfor$1000
六、Concretene具體
七、Correctne正確
第三篇:書寫規(guī)范
③第一級標(biāo)題規(guī)定用黑體四號,段前、段后各1行; ④第二級標(biāo)題規(guī)定用黑體小四號,段前、段后各0.5行; ⑤第三級標(biāo)題規(guī)定用宋體小四號加粗,段前0.5行; ⑥正文和第四、五級標(biāo)題都一律用宋體小四號,行距18磅左右; ⑦正文的表格中與插圖的字符規(guī)定用五號宋體,行距18磅左右;表格序號和表格題目規(guī)定用黑體五號,段前0.5行;表格后面的第一行文字段前0.5行;
⑧參考文獻(xiàn)列表用五號宋體,行距18磅;
⑨注釋、頁眉、頁腳用小五號宋體,行距15磅; ⑩英文字符一般用Times New Roman字體或宋體。
⑷摘要和關(guān)鍵詞的排版格式見附錄《中、英文摘要和關(guān)鍵詞格式》。
第四篇:牛人總結(jié)的外貿(mào)函電書寫
牛人總結(jié)的外貿(mào)函電書寫模板
一、Courtesy 禮貌
語言要有禮且謙虛,及時地回信也是禮貌的表現(xiàn)。
例如:
We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog.We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.二、Consideration 體諒
寫信時要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。
例如:
“You earn 2 percent discount when you pay cash.We will send you the brochure next month.”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment.We won't be able to send you the brochure this month.” 要好。
三、Completeness 完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。
四、Clarity 清楚
意思表達(dá)明確,要注意:
(一)避免用詞錯誤:
例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:
1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.(二)注意詞語所放的位置:
例如:
1.We shall be able to supply 10 cases of the item only.2.We shall be able to supply 10 cases only of the item.前者則有兩種商品以上的含義。
(三)注意句子的結(jié)構(gòu):
例如:
1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.五、Conciseness 簡潔
(一)避免廢話連篇:
例如:
1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter...2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...(二)避免不必要的重復(fù):
(三)短句、單詞的運(yùn)用:
Enclosed herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
六、Concreteness 具體
七、Correctness 正確
第五篇:牛人總結(jié)的外貿(mào)函電書寫
一、Courtesy 禮貌
語言要有禮且謙虛,及時地回信也是禮貌的表現(xiàn)。
例如:
We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog.We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.二、Consideration 體諒
寫信時要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。例如:
“You earn 2 percent discount when you pay cash.We will send you the brochure next month.”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment.We won't be able to send you the brochure this month.” 要好。
三、Completeness 完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。
四、Clarity 清楚
意思表達(dá)明確,要注意:
(一)避免用詞錯誤:
例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:
1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.(二)注意詞語所放的位置:
例如:
1.We shall be able to supply 10 cases of the item only.2.We shall be able to supply 10 cases only of the item.前者則有兩種商品以上的含義。
(三)注意句子的結(jié)構(gòu):
例如:
1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.五、Conciseness 簡潔
(一)避免廢話連篇:
例如:
1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter...2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...(二)避免不必要的重復(fù):
(三)短句、單詞的運(yùn)用:
Enclosed herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
六、Concreteness 具體
七、Correctness 正確