欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      市政學(xué)高教自考與介紹

      時(shí)間:2019-05-12 19:03:35下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《市政學(xué)高教自考與介紹》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《市政學(xué)高教自考與介紹》。

      第一篇:市政學(xué)高教自考與介紹

      全國高等教育自學(xué)考試

      市政學(xué)試題

      一、單項(xiàng)選擇題(本大題共25小題,每小題1分,共25分)

      在每小題列出的四個(gè)備選項(xiàng)中只有一個(gè)是符合題目要求的,請(qǐng)將其代碼填寫在題后的括號(hào)內(nèi)。錯(cuò)選、多選或未選均無分。1.從廣義上講,市政主體是指城市中的()A.政黨組織

      C.全部政治力量和政治組織

      B.各種國家機(jī)關(guān)

      D.政黨組織和各種非國家權(quán)力組織

      2.把市政界定為道路交通、衛(wèi)生教育等市政工程、市政建設(shè)、城市公共事業(yè)及其管理,這種說法是()A.城市事務(wù)說 C.城市政治說

      B.城市行政說 D.城市政策說

      3.下列關(guān)于城市化動(dòng)力的表述準(zhǔn)確的是()A.經(jīng)濟(jì)發(fā)展是城市化進(jìn)程的

      B.城市規(guī)模等級(jí)分布規(guī)律 D.城市位序—中心地規(guī)律 A.城市布局 B.城市形態(tài) C.城市密度

      D.城市體系

      8.我國市政體制中處于領(lǐng)導(dǎo)核心地位的是()A.市政府 B.市政協(xié) C.市人大

      D.中共市委

      9.法國市政體制的主要類型是()A.議會(huì)制 B.議會(huì)市長制 C.市長議會(huì)制

      D.市委員會(huì)制 10.我國市人民政府的領(lǐng)導(dǎo)體制是(A)A.市長負(fù)責(zé)制 B.集體領(lǐng)導(dǎo)制 C.民主集中制

      D.人民代表大會(huì)制 11.市黨代表大會(huì)閉會(huì)期間黨的領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān)是()A.市委常委會(huì) B.市政府 C.市委員會(huì)

      D.市紀(jì)檢委

      12.構(gòu)成市民參政和城市政治與行政發(fā)展的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)是()A.市民的人格構(gòu)成 B.市民的文化構(gòu)成 C.市民的社團(tuán)構(gòu)成

      D.良好的市民素質(zhì)

      13.市民利益表達(dá)最為傳統(tǒng)的渠道是()A.個(gè)人聯(lián)系渠道 B.代理人或代表渠道 C.集團(tuán)參與渠道

      D.市民監(jiān)督渠道 14.反映我國城市政府公共管理本質(zhì)的是()A.社會(huì)職能 B.經(jīng)濟(jì)職能 C.服務(wù)職能

      D.政治職能

      15.衡量城市政府工作的內(nèi)在標(biāo)準(zhǔn)是()A.行政效率 B.行政效能 C.社會(huì)效能

      D.外部業(yè)績 16.1989年由全國人大常委會(huì)頒布的、為我國城市規(guī)劃管理法制化開辟道路的是(A.《城鄉(xiāng)規(guī)劃法》 B.《城市規(guī)劃法》 C.《土地規(guī)劃法》

      D.《城市規(guī)劃編制法》

      17.從國內(nèi)外經(jīng)驗(yàn)來看,城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)維護(hù)性投資應(yīng)相當(dāng)于建設(shè)性投資的(浙00292# 市政學(xué)試卷))

      A.5% C.25%

      B.15% D.45% 18.在我國環(huán)境監(jiān)測(cè)制度中,定期、定點(diǎn)、定項(xiàng)目采集自然環(huán)境的各種要素的樣品加以分析或在固定的地點(diǎn)設(shè)置自動(dòng)檢測(cè)儀收集數(shù)據(jù),是屬于()A.污染源監(jiān)測(cè) C.研究性監(jiān)測(cè)

      B.事故性監(jiān)測(cè) D.經(jīng)常性監(jiān)測(cè)

      19.我國環(huán)境管理制度中,要求在一定區(qū)域內(nèi)進(jìn)行開發(fā)和建設(shè)的單位必須編制報(bào)告書,對(duì)該項(xiàng)目產(chǎn)生的污染或?qū)Νh(huán)境的影響作出評(píng)價(jià)并規(guī)定防治措施的是()A.污染集中控制制度 C.環(huán)境保護(hù)目標(biāo)責(zé)任制度

      B.環(huán)境影響評(píng)價(jià)制度

      D.環(huán)境綜合整治定量考核制度

      20.我國城市經(jīng)濟(jì)管理必須依照經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的內(nèi)在聯(lián)系,打破部門所有制和地區(qū)所有制的界限,把行業(yè)分工和地區(qū)分工有機(jī)結(jié)合起來,這是()A.取得最佳城市經(jīng)濟(jì)效益的原則 B.政企分開的原則

      C.兼顧國家、企業(yè)和勞動(dòng)者個(gè)人三者利益的原則 D.條塊結(jié)合的原則

      21.城市稅制改革的關(guān)鍵是()A.企業(yè)所得稅改革 C.流轉(zhuǎn)稅制改革

      22.城市社會(huì)治安管理的中心任務(wù)是()A.戶口管理 C.計(jì)劃生育管理

      B.消防管理

      D.預(yù)防和打擊違法犯罪活動(dòng) B.個(gè)人所得稅改革 D.稅收征管制度改革

      23.最先提出和使用“社區(qū)”這一概念的是()A.中國社會(huì)學(xué)家費(fèi)孝通 C.德國社會(huì)學(xué)家弗·滕尼斯 24.城市文化執(zhí)法的重點(diǎn)對(duì)象是()A.文化行為 C.文化市場(chǎng)

      B.文化生活 D.文化設(shè)施

      B.美國學(xué)者查爾斯·羅密斯 D.法國經(jīng)濟(jì)學(xué)家帕魯

      25.具有較強(qiáng)觀賞性、引導(dǎo)性、感染性和競(jìng)技性等特點(diǎn)的文化行為是()浙00292# 市政學(xué)試卷 A.商業(yè)性文化行為 C.群眾性文化行為

      B.專業(yè)性文化行為 D.娛樂性文化行為

      二、多項(xiàng)選擇題(本大題共15小題,每小題1分,共15分)在每小題列出的五個(gè)備選項(xiàng)中至少有兩個(gè)是符合題目要求的,請(qǐng)將其代碼填寫在題后的括號(hào)內(nèi)。錯(cuò)選、多選、少選或未選均無分。26.市政具有的主要特征包括()A.政治性 C.整體性 E.動(dòng)態(tài)性

      27.目前我國城市化的衡量指標(biāo)主要包括()A.城市化復(fù)合指標(biāo) C.城市化速度指標(biāo) E.城市化計(jì)劃指標(biāo)

      28.城市體系的特點(diǎn)有()A.重疊性 C.動(dòng)態(tài)性 E.層次性

      29.城市規(guī)模成本主要包括()A.內(nèi)部成本 C.外部成本 E.疏解成本

      30.按照城市的行政地位,可以把城市劃分為()A.直轄市 C.地級(jí)市 E.縣級(jí)市

      31.我國市領(lǐng)導(dǎo)縣的主要類型有()A.地市合并型 C.升市領(lǐng)縣型 E.撤縣升市型

      32.我國市各級(jí)人民法院的審判活動(dòng)必須遵循的原則有()浙00292# 市政學(xué)試卷

      B.劃縣入市型 D.縣市合并型 B.副省級(jí)市 D.副地級(jí)市 B.增容成本 D.門檻成本 B.開放性 D.整體性 B.城市化水平指標(biāo) D.城市化質(zhì)量指標(biāo) B.歷史性 D.綜合性 A.獨(dú)立行使審判權(quán)原則 C.與黨政部門相互配合原則 E.被告人有權(quán)獲得辯護(hù)原則 33.現(xiàn)代市民素質(zhì)的特點(diǎn)有()A.整合性 C.自主性 E.相對(duì)穩(wěn)定性

      34.市政職能的特點(diǎn)有()A.廣泛性 C.規(guī)范性 E.統(tǒng)一性

      B.適用法律上一律平等原則 D.審理案件一律公開進(jìn)行原則

      B.可塑性 D.單一性

      B.服務(wù)性 D.客觀性

      35.世界近代城市規(guī)劃史上影響較大的理論有()A.田園城市理論 C.增長極核理論 E.生態(tài)城市理論

      36.我國城市基礎(chǔ)設(shè)施管理的專業(yè)機(jī)構(gòu)有()A.公用事業(yè)管理局 C.環(huán)境保護(hù)局 E.環(huán)境衛(wèi)生管理局

      37.城市環(huán)境衛(wèi)生管理的內(nèi)容有()A.環(huán)境衛(wèi)生管理規(guī)劃的制定與實(shí)施 C.環(huán)境衛(wèi)生作業(yè)單位管理 E.環(huán)境衛(wèi)生監(jiān)督管理

      38.傳統(tǒng)城市經(jīng)濟(jì)管理體制的弊端主要有()A.政企職責(zé)不分 C.忽視市場(chǎng)作用 E.排斥非公有制經(jīng)濟(jì)

      39.我國城市人口運(yùn)動(dòng)的基本趨勢(shì)是()A.城市人口總量增加

      C.城市人口受教育水平不斷提升 E.腦力勞動(dòng)者所占比例逐漸下降

      40.我國城市教育基本制度主要有()浙00292# 市政學(xué)試卷

      B.城市人口老齡化

      D.

      4、市政職能是城市政府實(shí)施“三定方案”的重要依據(jù)

      5、市政職能是否科學(xué)合理,直接關(guān)系到政府管理的績效和成敗,關(guān)系著城市的發(fā)展和未來。

      46.試述城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)與經(jīng)濟(jì)建設(shè)之間的比例關(guān)系。

      答:

      1、城市基礎(chǔ)設(shè)施和城市經(jīng)濟(jì)建設(shè)的比例關(guān)系是由城市基礎(chǔ)設(shè)施的承載性決定的

      2、基礎(chǔ)設(shè)施是為生產(chǎn)、生活服務(wù)的,與生產(chǎn)設(shè)施和生活設(shè)施相配套

      3、基礎(chǔ)設(shè)施是物質(zhì)設(shè)施,它的功能受到物質(zhì)屬性的制約,是有限度的

      4、在一個(gè)項(xiàng)目中,基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)與生產(chǎn)設(shè)施、生活設(shè)施之間,應(yīng)按合理比例安排

      5、從國內(nèi)外經(jīng)驗(yàn)看,根據(jù)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要和能力,城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)投資與全國基本建設(shè)投資,應(yīng)該按合理比例安排。

      五、材料分析題(本題12分)

      47.20世紀(jì)70年代初,聯(lián)合國經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織環(huán)境委員會(huì)提出了“誰污染誰負(fù)責(zé)”的城市環(huán)境管理原則,它得到多數(shù)聯(lián)合國成員國的響應(yīng)和貫徹。中國在恢復(fù)了在聯(lián)合國的合法席位后也開始遵循這個(gè)原則。根據(jù)經(jīng)濟(jì)學(xué)的“經(jīng)濟(jì)的外在性”原理,自然環(huán)境的許多因素是稀缺資源,自然環(huán)境是這些稀缺資源的供給一方,而企業(yè)生產(chǎn)和公民生活是它們的需求一方。例如生產(chǎn)和生活對(duì)環(huán)境造成污染,其活動(dòng)實(shí)際上是以偏低的邊際私人成本購買了自然環(huán)境的某種稀缺資源;而受到這種污染危害的其他企業(yè)或公民,則是以偏高的邊際私人成本購買了自然環(huán)境的同一種稀缺資源。所以有必要建立一種經(jīng)濟(jì)機(jī)制,平衡對(duì)這類稀缺資源的供求關(guān)系。

      請(qǐng)依據(jù)上述材料,談?wù)勀銓?duì)城市環(huán)境管理中“誰污染誰負(fù)責(zé),誰開發(fā)誰保護(hù)”原則的理解。

      浙00292# 市政學(xué)試卷 浙00292# 市政學(xué)試卷

      浙00292# 市政學(xué)試卷

      第二篇:自學(xué)高教自考英語翻譯技巧

      定語從句:定語從句是由一些關(guān)系代詞或者關(guān)系副詞引導(dǎo)的從句組成,用來修飾名詞中心詞。

      Person has pieced together the world of hundreds of researcher around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest date when we can expect hundreds of key breakthrough and discoveries to take place.皮而森匯集了??生產(chǎn)出獨(dú)特的千年歷,這種千年歷(它)能夠??

      定語的翻譯要特別注意位子上的變化,即:如果是單詞修飾名詞就放在中心詞的前面,這和漢語的詞序是一樣的;如果定語太長,定語就要放在中心詞的后面,這時(shí)就要注意斷句,重復(fù)先行詞,例如:1.I have the same problem as you concerning the learning of English 在學(xué)英語的問題上,我和你有同樣的問題。

      2.She has a perfect figure.她身材不錯(cuò)。

      3.This is indeed a most pressing problem.這的確是一個(gè)非常棘手的問題。

      4.The only other people who knew the secret were his father and mother.別的知道這個(gè)秘密的人就是他的父母。

      5.The effective work of maintaining discipline is usually performed by students who advise the academic authorities 有效的維持紀(jì)律通常是由一些學(xué)生來做的,而這些學(xué)生則負(fù)責(zé)給學(xué)校的領(lǐng)導(dǎo)提建議。

      6.The nomads who made these markings lived by hunting a d fishing during the last Ice Age which began about 35,00 B.C.and ended about 10,000 B.C.作出這些刻記的游牧人,依靠狩獵和捕魚生活在冰河時(shí)代的晚期。這段時(shí)期大約始于公元前35,000 年而結(jié)束于公元前10,000 年。

      7.For several hundred years,cases have been reported of children who have been reared in the wild by animals kept isolated from all social contact.在過去的幾百年中,已經(jīng)有記載說,確實(shí)有被動(dòng)物養(yǎng)大的與世隔絕的狼孩的存在。

      另外,翻譯成漢語時(shí)還要注意未省略關(guān)系代詞和關(guān)系副詞的定語從句,翻譯時(shí)所遵守的原則和上述的一樣:關(guān)系代詞引導(dǎo)的定語從句:8.He is the very person(whom)I‘m looking for.他正是我要找的人。

      9.This is the flexible policy that our government has pursued consistently.這就是我們政府一直追求的靈活政策。

      10.Those whose families cannot afford board and expenses can be allowed to receive scholarship.那些家里提供不起食宿的學(xué)生可以得到獎(jiǎng)學(xué)金。

      11.There are forms that occasionally occur which should not be taught to students.有些形式是不能告訴給學(xué)生的。

      關(guān)系副詞引導(dǎo)的定語從句:12.I took Mr.John to the village,where I had spent my carefree childhood.我把約翰先生帶到我度過無憂無慮童年的鄉(xiāng)村。

      13.I still remember the time when we studied in the same university.我還記得我們一起上大學(xué)的日子。

      具體翻譯來說,定語從句的翻譯可分為限制性和非限制性定語從句兩種,翻譯成漢語時(shí)不論是在語序方面還是重復(fù)先行詞方面都有一定的講究:

      限制性定語從句的翻譯可分為以下幾方面:1.前置:這種定語從句一般比較短,翻譯起來比較方便,和漢語的詞序完全一樣,例如:a.This is the finest weather that I have ever seen this month.這是這個(gè)月我所看到的最好的天氣。

      b.Our two countries are neighbors whose friendship is of long standing.我們兩國是友誼長存的友好鄰邦。

      c.Teachers generally like the students who achieve high scores in tests.老師通常喜歡考試中成績好的學(xué)生。

      d.他不是一個(gè)輕易服輸?shù)娜薍e is not the one who will give up easily.以上的這些例子告訴我們,如果定語很短的話,我們可以把他象漢語一樣放在中心詞的前面。

      但是,有的時(shí)候,如果定語太長,讀起來就不符和漢語的習(xí)慣,因此,往往要后置,重復(fù)先行詞,這就是下面要提到的定語從句的“后置”問題,例如:

      2.后置:a.Misers are often lonely and obscure men whose wealth is revealed only after their death.吝嗇鬼經(jīng)常是看起來年很孤單、不為人所主意,可他們的財(cái)富只有等到他們死了以后才暴露出來。

      3.“綜合性”的翻譯法。

      綜合性“的翻譯就是,翻譯時(shí)不需要關(guān)系詞,其中的關(guān)系完全靠上下文的意思來表現(xiàn)出來,例如:a.This is the place where the accident occurred.這就是發(fā)生交通事故的地方。

      b.The person who delivered the letter to him is his neighbor.他的鄰居把信交給了他。

      c.There is a big oak tree that stands just in front of the village.村子前面有棵大象樹d.Most of our patients welcomed another human being with whom they could talk openly,honestly,and frankly about their trouble.大多數(shù)病人想找人坦率、誠實(shí)地傾訴他們的苦衷。

      非限制性定語從句:這里,也可以分為以下幾種:1.前置:a.We need a chairman,in whom everyone has confidence 我們需要一個(gè)人人都信賴的主席。

      b.The worldly well-known actor,who had been ill for two years,meet thunderstorm applause when reappeared on the stage.那個(gè)病了很多年的著名演員,一上臺(tái)觀眾就報(bào)以雷鳴般的掌聲。

      c.Piccaso,whose works inspired many artists,lived until he was a ripe old age.畢加索的作品曾鼓勵(lì)了很多人,后來年紀(jì)很大時(shí),作品也日趨成熟。

      2.后置:這里包括:重復(fù)先行詞,譯成并列分句。這是比較常見的翻譯方法:

      a.He deposits a little sum of money in the bank,by which means he hopes to deal with any potential emergency easily.我們每個(gè)月都在銀行里存一些錢,這樣,碰到有任何危機(jī)時(shí),我們就可以應(yīng)付了。

      b.A table has four legs,one of which is broken.桌子有四條腿,其中的一條腿是壞的。

      c.Living in the central Australian desert has its problems,of which obtaining water is not the least.生活在澳大利亞中部有很多問題,其中取水還不算最艱苦的。

      d.He decided to resign,which is the best thing he could do under the circumstances.他決定辭職,而這是他目前所能做的最好的事。

      e.He is late for class today,as is often the case.他今天遲到了,而這是經(jīng)常的事。

      以上的句子在翻譯成漢語后,要重復(fù)先行詞。其中的“which ”可以是指前面的整個(gè)句子,也可以單指某個(gè)先行詞。

      3.省略先行詞這種句行就象前面講的“綜和性”翻譯一樣,直接把整個(gè)句子的意思講出來,例如:a.The two universities signed an agreement,under which they would exchange students and scholars.這兩個(gè)大學(xué),簽定了協(xié)議,決定交換學(xué)生和學(xué)者。

      b.He caught a young soldier coming to the farmhouse,whose face turned pale for too much loss of blood.他看見一個(gè)士兵走進(jìn)農(nóng)舍,臉色因失血過多而蒼白。

      c.He passed the exam,which can be read from his the light on his face.我從他臉上就可以看出他已通過了考試。

      d.He arrived at the railway station in time,which is expected.他果然準(zhǔn)時(shí)到了火車站。

      4.譯成狀語從句有些作定語的句子聽起來卻有點(diǎn)象狀語從句,因此翻譯時(shí)可以將其譯成狀語似的從句:a.You should take advantage of the opportunity to learn English well,which is very valuable.(原因)

      你應(yīng)該利用這個(gè)機(jī)會(huì)好好學(xué)習(xí)英語,這太重要了。

      b.We examine the quality of our products,which is why they are so reliable.(原因)

      我們檢驗(yàn)產(chǎn)品很仔細(xì),因此產(chǎn)品都很可靠。

      c.I never believe the stories,which is appealing.(讓步)

      我從不相信他所說的故事,即使它很動(dòng)聽。

      5.“as”引導(dǎo)的句子:除了以上這些例子以外,還有一些特殊的由“as”引導(dǎo)的句子,翻譯時(shí)可參考“as”的比較結(jié)構(gòu)從句:a.He is not such as fool as he looks 他并不象看上去的那么傻。

      b.They were not such questions as could easily be disposed of.這些問題可不是那么容易就能處理好的。

      c.It wasn‘t such a good dinner as she had promised us.這頓飯可沒有她向我們說的那么好 直譯與意譯

      直譯是基礎(chǔ),意譯是補(bǔ)充能直譯就盡量直譯,不能直譯就采取意譯

      1.Their accent couldn‘t fool a native speaker.A.他們的口音不能愚弄本地人B.本地人是不會(huì)聽不出他們是外鄉(xiāng)人的。

      C.本地人一聽他們的口音便知道他們是外鄉(xiāng)人的。

      2.Smashing a mirror is no way to make an ugly person beautiful,nor is it a way to make social problems evaporate.意譯:砸鏡子并不能解決實(shí)際問題。

      直譯:砸鏡子并不能使丑八怪變漂亮,也不能使社會(huì)問題煙消云散。

      3.He felt a rush of fear churning his stomach.直譯:他感到一陣恐懼涌上胃口意譯:他感到一陣恐懼涌上心頭

      4.He bent solely upon profit.A.他只屈身與利潤之前B.只有利潤才使他低頭。

      C.他惟利是圖

      5.Would there be any possibility of having breakfast on the train before we are decanted in Munich ?

      A.當(dāng)我們?cè)谀侥岷诒或v出車廂之前有任何在火車上吃早飯的可能性嗎?

      B.我們?cè)谀侥岷诒或v出車廂之前,有可能在火車上吃早飯嗎?

      6.He had about as much chance of getting a job as of being chosen mayor of Chicago.A.他找到工作的機(jī)會(huì)和當(dāng)選芝加哥市長的機(jī)會(huì)差不多B.他找到工作的機(jī)會(huì)簡直跟當(dāng)選芝加哥市長同樣困難。

      C.他找到工作的機(jī)會(huì)簡直微乎其微。

      正說與反說

      1.The administration was free corruption.這屆政府沒有腐敗現(xiàn)象

      2.Wet paint.油漆未干

      3.I remained confused about the problem.這個(gè)問題我還是不懂

      4.They are dependent on each other.他們誰也離不開誰

      5.He is far from what I expected.他遠(yuǎn)不是我想象的那樣。

      6.let bygones be bygones.既往不咎

      7.As was expected,he passed the exam easily.果不出所料,他輕而易舉地通過了考試

      8.We will live up to what our Patty expects of us.我們決不辜負(fù)黨對(duì)我們的期望。

      9.I hate the lack of privacy in the dormitory.我討厭宿舍里沒有獨(dú)處的機(jī)會(huì)。

      10.You evidently think otherwise.你顯然有不同的看法

      11.He will die of hunger before he will steal.他寧愿餓死,也不愿去偷。

      12.That little bridge is anything but safe.那座橋一點(diǎn)也不安全。

      13.So far from taking my advice,he went and did just what I warned in ~ainit.他不但不聽我的勸告,反而去做了我警告他不要做的事情。

      14.He was more frightened than hurt.他沒有受什么傷,倒是受驚不小

      正說

      15.Don‘t unstring your shoes.把鞋帶系上

      16.Ml the teachers,without exception are to attend the meet Sunday.所有的老師都要參加星期五的會(huì)議。

      17.She carne into the room without shoes on.她光腳走進(jìn)了房間。

      18.The doctor lost no tune in getting the sick man to hospital.醫(yī)生立即把病人送往醫(yī)院。

      19.I have no doubt that you will succeed.我相信你會(huì)成功。

      20.It‘s no distance at all to the school,only a short walk.從這到學(xué)校很近,只需要很短一段路。

      正、反說分析

      21.If he had kept his temper,the negotiations would probably have been a success.如果他克制脾氣,談判可能早就成功了。

      22.Some people refrain from expressing their gratitude because they feel it will not be welcome.有些人不愿意表達(dá)他們的感激之情,因?yàn)橛X得著有可能不受歡迎。

      23.If you forward the transcripts yourself,they can be considered official only if the school envelope has remained sealed.如果證件由申請(qǐng)人本人遞交,則本人不得擅自啟封,否則證件將被視為無效。

      24.We must never stop taking an optimistic view of life.我們對(duì)生活要永遠(yuǎn)抱樂觀的態(tài)度。

      25.We strongly disapprove of the company‘ s new policy.我們強(qiáng)烈反對(duì)公司的新政策。

      拆句單詞拆譯26.Incidentally,I suggest that you have the telephone moved to the sitting-room.順便說一句,我建議你把電話移至起居室。

      27.He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.他有個(gè)習(xí)慣叫人受不了,意思反復(fù)不定,一會(huì)一個(gè)主張。

      短語拆譯28.Throughout his life,Benjamin Franklin continued his education,learning from human contacts as well as from books.本杰明。富蘭克林整個(gè)一生都在受教育,他不僅從書本中學(xué)習(xí),而且也從與人交往中學(xué)習(xí)。

      29.Energy can neither he created nor destroyed,a universally accepted law.能量即不能創(chuàng)造也不能消滅,這是一條公認(rèn)的規(guī)律。

      30.The meeting ended with protestations of friendship from everyone.會(huì)議結(jié)束,人人表示彼此將友好相處。

      31.His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.因?yàn)樗麤]能遵守安全規(guī)則,機(jī)器出了故障。

      32.His weak chest predisposes him to winter colds.他的肺部很弱,冬天容易感冒。

      33.He shook his head and his eyes were wide,then narrowed in-indignation.他搖了搖頭,兩眼睜的圓圓的,接著有瞇成一條線,臉上露出了憤怒的神情。

      句子拆譯這里主要指英語復(fù)合句,尤其是長句的拆譯。

      34.He had left a note of welcome for me,as sunny as his face.他留下一封段信,對(duì)我表示歡迎,那信寫的熱情洋溢,一如其人。

      35.While I was waiting to enter university,I saw advertised in a local newspaper a teaching post at a school in a suburb of London about ten miles from where I lived.當(dāng)我等著進(jìn)大學(xué)期間,我在一份地方報(bào)紙上看到一則廣告,說是在離我住處大約10英里的倫敦某郊區(qū),有所學(xué)校要招聘一名教師。

      順序法

      36.Your presumption that I would want to share a flat with you is false.你認(rèn)為我會(huì)和你同住一套公寓,那就錯(cuò)了.37.Researchers have established that when people are mentally engaged,biochemical changes occur in the brain that allow it to act more effectively in cognitive(認(rèn)知的)areas such as attention and memory.研究人員證實(shí):人們?cè)趧?dòng)腦筋時(shí),頭腦會(huì)產(chǎn)生很多的變化,使頭腦在注意力和記憶力這類認(rèn)知領(lǐng)域中更有效地活動(dòng)

      38.During the ice ages,human beings exposed to the colder temperatures of the time would often make their homes in caves.在冰河時(shí)代,人們面臨當(dāng)時(shí)較為寒冷的氣溫,常常在洞穴里安家。

      逆序法

      39.It was extended and preserved in the 19th century,when our nation spread across the continent,saved the union,and abolished the awful scourge of slavery.在19世紀(jì),我們的國家橫跨大陸,拯救了聯(lián)邦,廢除了恐怖的奴隸制的蹂躪,這一信念才得以流傳可擴(kuò)展。

      40.By January 16,just a month after the beginning of the offensive on which Hitler had staked his last reserves in men and guns and ammunition,the German forces were back to line from which they had set out.到1 月16日,德軍又回到了他們當(dāng)初出擊的戰(zhàn)線,這恰好是希特勒把他最后的兵力、大炮、彈藥儲(chǔ)備孤注一擲、發(fā)動(dòng)進(jìn)攻的一個(gè)月之后。

      41.Five score years ago,a great American,in whose symbolic shadow we stand by,signed the Emancipation Proclamation.100 年前,一位偉人簽署了《奴隸解放宣言》,今天,我們正是站在這位偉人富有象征意義的雕象下集會(huì)。

      變序法(綜合法)

      42.Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me?

      我有個(gè)問題弄不懂,想請(qǐng)教你,你能回答嗎?

      43.He had cleared up those confusions which arose from different medicines that had the same name and from various names that had been given to the same substance.藥名混亂,有的由于不同藥物同一名稱所引起,而有的則由于同一藥物不同名稱所造成,他對(duì)此一一作了澄清。

      44.One teacher writes that instead of drowning students‘ compositions in critical red ink,the teacher will get far more constructive results by finding one or two things which have been done better than last time,and commenting favorably on them.一位老師這樣寫到:如果我們能從學(xué)生作文中找出一兩處比上次做的更好的地方,并提出表揚(yáng)性評(píng)語,而不是用紅墨水把學(xué)生的作文批改的一塌糊涂,我們就能從中的更富有建設(shè)性的結(jié)果。

      45.Ours is a profession which traditionally has been guided by a precept that transcends the virtue of uttering the truth for truth‘5 sake,and that is as far as possible do no harm.我們的職業(yè)傳統(tǒng)上格守一個(gè)信條,那就是盡可能的不造成傷害,這一信條勝過為講真話而講真話的美德。

      46.The president said at a press conference dominated by questions on yesterday election results that he could not explain why the Republicans had suffered such a widespread defeat,which in the end would deprive the Republican Patty of Tong-held superiority in the House.在一次記者招待會(huì)上,問題集中于昨天的選舉結(jié)果,總統(tǒng)就此發(fā)了言。他說他無法解釋為何共和黨遭到如此大的失敗。這種情況最終使共和黨在眾議院中失去了長期享有的優(yōu)勢(shì)。

      為何要拆句?

      47.Literature offers us the knowledge of the long life which phobia have had in mankind.文獻(xiàn)讓我們了解到,恐懼癥在人類中具有漫長的歷史。

      48.What is good,I suppose,is that many people a“e concerned about TV‘ s influence and that we have the power to change what we don’ t like.我看,好在有許多人關(guān)心電視的影響,而我們也有能力改變我們所不喜歡的東西。英漢互譯時(shí)的詞序問題I.兩種語言的總體比較:一方面,英漢兩種語言都是按照事物發(fā)展的客觀規(guī)律進(jìn)行的,因而有其共同點(diǎn),例如:In order to communicate thoughts and feelings,people invented a conventional system of signs or symbols which mean the same to the sender and the receiver.(為了更好的交流思想和感情,人們?cè)O(shè)計(jì)出了通常用的標(biāo)記和符號(hào)系統(tǒng),而這標(biāo)記和符號(hào)交流雙方都能看的懂。)

      以上的幾個(gè)例句在英漢兩種語言里的詞序都是一樣的;而除此以外,還存在著很多不同點(diǎn)。另一方面,兩種語言又有許多不同點(diǎn)。下面就英漢兩種語言的不同點(diǎn)進(jìn)行比較:漢語比較注重事物發(fā)展的客觀順序,先發(fā)生什么,后發(fā)生什么,結(jié)果怎樣,最后才加上作者的評(píng)論和觀點(diǎn),不管有多少動(dòng)詞都可以并列、排比使用,不會(huì)出現(xiàn)詞法、句法等的沖突.主題顯著,突出主題,而非單單的一個(gè)主語,注重句子的“意和”,這就要求我們透過句子的表層結(jié)構(gòu),深入到句子的內(nèi)涵,先抓“整體”印象,充分理解過以后再把原文的意思形象翻譯出來。

      而英語則不然,英語突出主語,往往是評(píng)論、觀點(diǎn)在前,敘述、原因在后;表面形式上追求句子的“形和”,對(duì)句子的結(jié)構(gòu)要求非常嚴(yán)謹(jǐn),特別強(qiáng)調(diào)句子結(jié)構(gòu)的平衡,往往借助于句法、詞法(如主從句、分詞、不定式等手段)來維持句子表面上的平衡、完整性,極力避免句子的“頭重腳輕”(因此,也就出現(xiàn)了許多“it is said that ?”等等無主句)。所以,英文則是把作者的觀點(diǎn)、主張放在前面,以后再跟著原因、結(jié)果和目的等等從句。這些現(xiàn)象在新聞?dòng)⒄Z里尤其明顯,難怪有人說,“漢語的句子結(jié)構(gòu)好比一根竹子,一節(jié)一節(jié)地連下去,而英語的句子結(jié)構(gòu)好比一竄葡萄,主桿可能很短,累累的果實(shí)附著在上面?!本唧w情況如下:

      II.英漢互譯時(shí)的時(shí)間順序?qū)Ρ龋?.The old-fashioned general store is fast disappearing.This is,perhaps,a pity,because shopping today seems to lack that personal element which existed when shop keeper knew all his regular customers personally.舊時(shí)的百貨店很快就消失了。過去,店主私下里都認(rèn)識(shí)他的老主顧們,而在今天這種事情再也不復(fù)存在了,這實(shí)在是太可惜了。

      2.American education owes a great deal to Tomas Jefferson ??

      托馬斯。杰弗遜為美國的教育作出了很大的貢獻(xiàn)。

      下面的句子屬倒裝句型,是典型的英漢在翻譯時(shí)的順序差異:

      1.Under the dust was a color map of Paris.(巴黎地圖上布滿了灰塵。)

      2.Written on the card was a message under the printed Happy Birthday.(卡片上“生日快樂”字樣的下面寫著一條消息。)

      正是由于以上的原因,才會(huì)出現(xiàn)兩種語言在思維習(xí)慣、邏輯推理上的不同:

      III.英漢互譯時(shí)邏輯思維順序上的差異:如上所述,如果一個(gè)句子里既有敘事的部分,又有表態(tài)的部分,在漢語里往往是敘事在前,表態(tài)在后,敘事部分可以很長,表態(tài)部分一般都很短。而在英語里則往往相反,表態(tài)在前,敘事在后。例如:1.表原因:a ??I am very happy and grateful to receive your message of greetings.接到你們的賀函,我十分愉快和感謝。

      不過,處理這種句行時(shí)要注意英漢互譯時(shí)的順序問題,例如:

      My friend asked the question when I told him that I didn‘t want to be considered for an administrative position.He was puzzled that I did not want what was obviously a “step up” toward what all Americans are taught to want when they grow up: money and power.所有美國人受的教育就是:長大成人后應(yīng)該追求金錢和權(quán)力,而我卻偏偏不要明明是朝這個(gè)目標(biāo) “邁進(jìn)” 的工作,他對(duì)此大或不解。

      2.表目的The two sides agreed that it is desirable to broaden the understanding between the two peoples.雙方同意,擴(kuò)大兩國人民之間的了解是可取的。

      3.表?xiàng)l件和結(jié)果時(shí)的順序:a.One can never succeed without making great 1(結(jié)果)2(條件)

      efforts.譯文:(不努力就不會(huì)成功。)

      2(條件)1(結(jié)果)

      4.在表示讓步的句子里,通常也是原因在前,結(jié)果在后:Young as he is,he works hard.(盡管他很年輕,可他工作很買力。)

      另外:下面的這個(gè)句子也可以視為結(jié)果一類的句子,它的英漢兩種語言的順序很能說明問題:

      c.在當(dāng)今的教育界,已經(jīng)涌現(xiàn)出了大批的優(yōu)秀人才。

      Large numbers of talented persons have come to the fore in today‘s education circle.d.Little is known about the effect of life-long drinking.人們關(guān)于終生飲酒的效果卻知道的很少

      III.因語法手段而造成的英漢次序不一1.另外一些表示存在句的句子里也可見到大量的英漢次序不一的現(xiàn)象:There was rising in him a dreadful uneasiness ; something very precious that he wanted to hold seemed close to destruction.(他心里涌起一種難言的焦灼,因?yàn)樗瓉硪恢毕氡W〉臇|西現(xiàn)在好象要?dú)缌?。?/p>

      另外,英語里的有些形式主語也大都采用了倒裝詞序:2.無主句:It suddenly dawned on me that this express was not roaring down the line at ninety miles an hour,but barely chugging along at thirty.(后來,我才突然明白,這次快車并非以90英里的時(shí)速疾弛而下,而只不過是以30英里的時(shí)速慢慢向前行駛。)

      It is reported that ????

      3.在某些表示“融合性”的定語從句中:a.There are many people who want to see the film.(許多人要看這部電影)

      b.There is a man downstairs who wants to see you.(樓下有人要見你)

      4.倒裝句形a.Not a single word have we written down as yet.(否定)

      (我們連一個(gè)字都沒有寫。)

      b.Little does he realize the danger he is in(否定)

      (他一點(diǎn)都沒有意識(shí)到危險(xiǎn)性。)

      IV.因句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換而造成的詞序不一:Cold drinks will be available at the Sports Center.運(yùn)動(dòng)中心也提供冷飲。(狀語轉(zhuǎn)譯成主語)

      V.注意下面的一些特殊的結(jié)構(gòu):

      中國自從改革開放以來,發(fā)生了很大的變化。

      有人竟然翻譯成:1.誤:Since China ‘s policy of reform and opening,China has taken place a great many changes.正:A great many changes have taken place in China since the policy of reform and opening to the outside world.2.輪子是公元前六世紀(jì)發(fā)明的。

      600 B.C.saw the invention of wheel.英漢互譯時(shí)的詞性轉(zhuǎn)換

      I.英語的名詞轉(zhuǎn)譯成漢語的動(dòng)詞:英漢兩種語言具有不同的辭語結(jié)構(gòu)。在漢語里,一個(gè)句子可以有多個(gè)動(dòng)詞并排使用,不管有多少動(dòng)詞,都可以按照先后的順序一個(gè)一個(gè)地排下去;而英語則是一門靜止的語言,在同等條件下,選擇用名詞的情況居多數(shù),例如:

      1.在名詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞的句子中:a.My shock and embarrassment at finding Mother in tears on Wednesday was a perfect index of how little I understood the pressures on her(我星期三發(fā)現(xiàn)媽媽在流眼淚而感到震驚、尷尬,這就表明我對(duì)媽媽所承受的壓力知道的多么少。)

      在這個(gè)句子當(dāng)中,shock,embarrassment,index等等都是英語趨向于用名詞而不用動(dòng)詞的最好例子b.Because they tremble at the thought of being seen in public in clothes that are out of fashion and they are always taken advantage of by the designers and the big stores.(他們一想到在公共場(chǎng)穿不時(shí)髦的衣服,就感到渾身不自在,而一些商店和設(shè)計(jì)師們正是利用了他們的這種弱點(diǎn)。)

      c.As a boy and then as an adult,I never lost my wonder at the personality that was Einstein.(不論是在兒時(shí)還是長大以后,我一直都對(duì)愛因斯坦的人格感到很好奇。)

      d.Most of my friends live in the city,yet they always to into raptures at the mere mention of the country.(我的大多數(shù)朋友都住在城里,然而,他們只要一提起鄉(xiāng)村就欣喜若狂。)

      e.The availability of information on the INTERNET,for example,widens the possibilities of informal education immensely.(比如,由于人們能在INTERNET網(wǎng)上可以得到信息,這就大大擴(kuò)大了獲得非正規(guī)教育的可能性。)

      2.在一些特定結(jié)構(gòu)中,如:介詞+ 名詞= 副詞a.It is wise of him to deal with the delicate problem with care and with calmness.(他很明智,在處理這一敏感問題時(shí)及盡仔細(xì)和謹(jǐn)慎。)

      b.Einstein watched it in delight,trying to deduce the operating principle.(愛因斯坦很欣喜地看著它,想推斷出其中的操作原理。)

      c.The soldier stared in surprise at the old farmer and the girl.(那個(gè)士兵很震驚地看著那個(gè)老農(nóng)夫和女孩。)

      d.The old man looked closely at the row of puddings with great interest(老人很感興趣地仔細(xì)打量起一排布丁。)

      3.由形容詞變成的名詞:這類詞通常都是表示一類人,如:the poor/ oppressed/ exploited 4.在某些詞組中a.a good case in point after a while,as a result,at any rate,break(burst)into tears,go into service,in a sense in addition in exchange for,in other words in reality,out of place,run(fly)into rage take account of to certain extent to his disappointment to one ‘s taste b.To his surprise,Mr.Beck failed to come as expected.(奇怪的是,貝克先生來晚了。)

      c.In all probability,I‘m sure that he’ll come.(我敢肯定,他完全可能來晚。)

      d.He has said in all seriousness that their performance is perfect.(他很正經(jīng)地說他們的演出很成功。)

      e.I saw a man walking across the road with the obvious intention of talking to me.(我看到一個(gè)人穿過大街,明顯地想跟我交談。)

      f.Of course,daydreaming is no substitute for hard work ??

      (當(dāng)然,白日夢(mèng)不可能代替艱苦的工作。)

      另外,還有一些句子也大量用名詞而不用動(dòng)詞,翻譯時(shí)要特別注意詞性的轉(zhuǎn)換,如:g.That will help lead you to the attainment of your goals.(那會(huì)有助于你達(dá)到目標(biāo)。)

      h.But in combination with the more usual methods of self-development,it might make a critical difference.(但是,如果與通常的自我發(fā)展的方法相結(jié)合,他就能產(chǎn)生很大的不同。)

      i.He said that this exercise of privilege of high-rank government officials will produce bad influence on people ‘s mind concerning our Party ’s image.(他說,政府高級(jí)官員濫用職權(quán),將會(huì)在人們的心目中產(chǎn)生很壞的影響,損壞黨的形象。)

      j.Those significant progress had been made in some industries,the general quality of industrial products leaves much to be desired.(一些工業(yè)取得了長足的進(jìn)步,但是工業(yè)產(chǎn)品總的質(zhì)量還亟待提高。)

      k.When comparing men and women in the matter of fashion,the conclusions to be drawn are obvious.(如果把男人和女人就流行款式方面作個(gè)比較,結(jié)論就很明顯了。)

      l.In the light of these he puts further questions,and so on.(根據(jù)這些,他又提出了另外一些問題,如此等等。)

      6.在一些特定的詞組中或格式中也趨向于用名詞。

      a.be of(great)significance/(little)use /(no)value/(some)help /(vital)

      importance(很有意義的)/ 很有用的)/ 很有價(jià)值)/(很有幫助)/(很重要)

      b.My suggestion/ motion/ recommendation /idea

      is that he(should)go there 我建議(想,提議,認(rèn)為,主張)他去。

      7.在一些表示結(jié)果的特定詞組中如: be shocked into stillness(驚呆了)

      those people who toil to death(累得要命的人)

      bore somebody to death(枯燥得要死)

      be worried to death.(擔(dān)心得要命)

      8.英語的句子結(jié)構(gòu)緊湊,漢語里一個(gè)有主語有謂語可以獨(dú)立的分句,譯成英語可能就變成了一個(gè)名詞詞組,這就更說明了英語的名詞性特征。

      a.The outbreak of the civil war totally damaged his splendid dream of contributing what he had for his country.(戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)徹底破壞了他那為國奉獻(xiàn)一切的夢(mèng)想。)

      b.The train was delayed by the heavy snowfall.(火車因?yàn)榉e雪而晚點(diǎn)。)

      II.英語的動(dòng)詞結(jié)構(gòu)反過來轉(zhuǎn)譯成漢語的名詞:一些由名詞派生的表示意愿、情緒等的動(dòng)詞,在翻譯成漢語時(shí)往往還將其返回來譯成名詞:1.This course is intended to provide aid to those women who,for this reason or that,fail to get the opportunity to receive education.(這門課的目的就是給那些因?yàn)榉N種原因沒有機(jī)會(huì)上學(xué)婦女們提供幫助。)

      2.A well-dressed man,who looked and talked like a millionaire,turned out to penniless。(那個(gè)穿著講究,外表和談吐都象百萬富翁的人卻身無分文。)

      3.Gordon Allport,an American psychologist,found nearly 18,000 English words characterizing differences in people‘s behavior.(美國的心理學(xué)家高頓。愛爾波特發(fā)現(xiàn)有一萬個(gè)英語單詞可以用來表達(dá)人們行為的不同特征。)

      III.名詞轉(zhuǎn)移成形容詞:1.The speech presented by the visiting scholar left considerable excitement in his mind(那位到訪學(xué)者的演講著實(shí)讓他感到很激動(dòng)。)

      2.The room is small but very cozy and his satisfaction can be read from his face.(這間房間很小但很舒適,從他臉上一眼就可看出他很滿意。)

      IV.其它詞匯的轉(zhuǎn)譯方法:1.介詞譯成動(dòng)詞a.If it‘s academic success you’re after,you can ‘t neglect studying.(如果你追求學(xué)術(shù)上的成功,一定不能忽視了學(xué)習(xí)。)

      b.Those who are for the program please raise your hand.(同意這項(xiàng)計(jì)劃的人請(qǐng)舉手。)

      c.Will those in favor of the proposal come to attend the meeting next Saturday ?

      (贊成這項(xiàng)提議的人下星期六來開會(huì)好嗎?)

      d.It wasn‘t that I was after money.I just wanted to make sure that he was found guilty again in the civil suit.(并不是因?yàn)槲蚁胍X,我只是想讓他即使是在民事案件方面也被判有罪。)

      2.副詞或形容詞轉(zhuǎn)譯成名詞:a.In an overcrowded country,very few people own enough to make them financially independent.在一個(gè)人口過度稠密的國家里,很少有人能在財(cái)政上獨(dú)立。)

      b.To be economically prosperous,China will apply more flexible policies of opening to the outside.(為了能達(dá)到經(jīng)濟(jì)上的繁榮,中國將實(shí)行更為靈活的開放政策。)

      c.Aside from offering financial support,work can keep us healthy not only physically but also mentally.(工作除了能給我們提供財(cái)政上的支持外,還能夠使我們?cè)谏眢w上和心理上保持健康。)

      一些短語中:To be mentally prepared ?。,心理上做好準(zhǔn)備To be materially equipped???,物資上作好準(zhǔn)備During the politically eventful late-1960s?。,政治上正置多事之秋的60年代。

      關(guān)于加詞、減詞等在翻譯時(shí)應(yīng)注意的問題。

      所謂加詞就是根據(jù)原文的思想內(nèi)涵透過文字表達(dá)上的表面現(xiàn)象,充分照顧到另一種語言的文法特征、描述規(guī)律,在將其翻譯成另一種語言時(shí)該加詞的地方加詞,該減詞的地方減詞,千萬不可以為了可以追求所謂的“精練、簡潔”而隨隨便便地減詞;也不可以離開原文,憑空膩測(cè),隨隨便便加詞。具體地說:

      加詞:

      I.由于詞匯方面的原因而引起的加詞現(xiàn)象:1.加動(dòng)詞由于英語是一門“靜止”的語言,在所有的詞匯當(dāng)中,用名詞的居多;而相比較而言,漢語則無此限制,不管有多少動(dòng)詞都可以并排使用。因此,許多英語的名詞翻譯成漢語時(shí)都要加上一些動(dòng)詞,否則,意思則很不完整,例如:a.But by 1981 he had to have further surgery on his hand.And a month later,he suffered as stroke.(到了1981年,他的手不得不又做了一次手術(shù)。一個(gè)月以后,他又中風(fēng)了。)

      b.His speech in at the meeting turned out exert an stimulating effect on the mind of the people present that day.(他那天在會(huì)上所做的報(bào)告使所有在場(chǎng)的人深受鼓舞。)

      c.He maintain that only hard work and unswerving perseverance can lead to improved performance.(他堅(jiān)持認(rèn)為,只有通過勤奮工作加上不懈的努力才會(huì)取得好的成績。)

      d.The lives claimed by shoddy construction projects should be enough to put governments at all levels on the alert.(偽劣建筑奪取了很多人的生命,這一點(diǎn)足以使我們的各級(jí)部門提高警惕。)

      e.Efforts must be made to improve service for more than 1 million domestic and overseas tourists.(為了一百萬的國內(nèi)外旅客的利益,我們一定為改善服務(wù)質(zhì)量而進(jìn)行努力。)

      f.You ought to know better than to go swimming straight after a meal.(你不應(yīng)該一吃過飯,馬上就去游泳,這是很不明智的。)

      2.加名詞:在漢語中,及物和不及物動(dòng)詞的區(qū)別不是很明顯,有時(shí)所謂及物動(dòng)詞后面的賓語如果上下文中能夠看的出,往往可以省略不說;而英語則不然。由于英語對(duì)及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞的區(qū)別很明顯,因此翻譯成漢語時(shí)則很麻煩。特別是一些不及物動(dòng)詞必須帶上它后面的賓語句子意思才能顯得完整。因此,我們?cè)诜g時(shí)往往就需要增補(bǔ)。

      a.Make a schedule or chart of you time and fill in committed time such as eating,playing,meetings,classes,etc.(作一個(gè)時(shí)間表,然后,將吃飯、睡覺、開會(huì)、上課等等的時(shí)間填上。)

      b.It was two hours before the old couple mustered up enough courage to get up and called the police and they explained that they‘d done that after much deliberation.(直到兩個(gè)小時(shí)以后,那對(duì)老夫妻才有勇氣敢從床上爬起來給警察打電話,并解釋說那也是經(jīng)過仔細(xì)考慮才敢作的。)

      c.這見事?lián)f是一個(gè)組織嚴(yán)密團(tuán)伙干的。

      (The operation is believed to be the work of a well-organized organized group.)

      d.我是為友誼和求學(xué)而來。

      (I came here in the spirit of friendship and learning.)

      有時(shí)形容詞前面也可以加上名詞:e.His wife thinks that this furniture is too expensive and,moreover looks very ugly.(他妻子認(rèn)為,這件家具價(jià)格昂貴而且外表難看。)

      f.I thus appeared to them to be quite familiar with this sort of situation and it confirmed them in their belief that I was a thoroughly disreputable character.(然后,我繼續(xù)裝著對(duì)這種事情很內(nèi)行的樣子,結(jié)果更使他們認(rèn)定我是一個(gè)名聲很壞的人。)

      有時(shí),一些名詞或者數(shù)量詞的復(fù)數(shù)形式翻譯成漢語后前面也要加詞表示重疊:g.Thousands of students from the city‘s colleges and universities jammed the railway station awaiting the arrival of their football team.(成千上萬的高校學(xué)生一起涌到火車站歡迎他們的足球隊(duì)凱旋。

      h.These she bought the medical supplies with the large sums of money given to her by many friends to help her in the Crimea(她用朋友們給她的一筆筆錢購買醫(yī)療設(shè)備。)

      i.To look after the hordes of sick men there were only a few old doctor who were helpless before such scene of suffering and misery.(只有這些老醫(yī)生來照看一群群的傷員,他們?cè)谌绱说耐纯唷⒈瘋媲?,顯得無可奈何。

      3.加代詞:這里的代詞主要是指作動(dòng)詞賓語的代詞,因?yàn)橛⒄Z中的所有及物動(dòng)詞都必須帶有賓語,所以漢語翻譯成英語時(shí)也需要增補(bǔ):a.If you like this novel,I can lend it to you.(如果你喜歡這本小說,我可以借給你。)

      b.I think she‘d appreciate it if we all helped out a bit more.(我覺得如果我們能幫她一把,她回很感激的。)

      c.Would you please look for the key once more? I remembered clearly putting it in the drawer last time.(能不能再找一遍鑰匙?我記得上次放在抽屜里了。)

      4.加連詞和介詞:漢語可以通過上下文來連接句與句之間的邏輯關(guān)系,而英語則靠一些連接詞來完成:a.If you want to go,I would give you my advice that you take an umbrella.(你要去,我建議你別忘了帶把傘。)

      b.Since its opening five years ago,the shop has attracted a lot of customers.(這家商店五年前開業(yè)以來,吸引了大批顧客。)

      c.Since the beginning of this century,more and more scientists have become interested in the way the human brain works.(本世紀(jì)以來,越來越多的科學(xué)家已經(jīng)開始對(duì)人腦活動(dòng)的方式感興趣。)

      d.His friends asked him to write them as soon as he got there.(他的朋友要他到了那兒就給他們寫信。)

      e.He went so far as to cheat openly on test.(他居然敢公開作弊。)

      f.The factory has decided to mass-produce the equipment at a low cost.(這家工廠已經(jīng)決定低成本、大批量的生產(chǎn)這種儀器。)

      g.Why was he absent from school yesterday?

      (他昨天為什么不上學(xué)?)

      h.The older leader gave us the suggestion that we be free from arrogance and rashness.(老領(lǐng)導(dǎo)告戒我們要戒驕戒躁。)

      i.This,he said,deprived him of his civil rights,and he asked for $150,000 in damages.(他說,這等于是剝奪了他的公民權(quán)力,因此申請(qǐng)$150,000 的賠償。)

      j.His marriage suffered and ended in divorce.(他的婚姻也受到影響,最后還是離了婚。)

      k.After a few rounds of talks,both sides regarded the territory dispute as settled.(幾輪會(huì)談以后,雙方認(rèn)為邊界問題可以解決了。)

      l.As her year as chief resident drew to a close,Mrs.White decided to specialize in children ‘s diseases.(在她作住院總醫(yī)師要結(jié)束時(shí),懷特太太決定專攻病理。)

      5.下面的一些句子則是為了修辭目的而加詞:a.He was sentenced as much as six months in jail for drunk driving.(他因酗酒駕駛而被判入獄半年。)

      b.As many as twenty people were killed in the accident yesterday.(二十個(gè)人在昨天的事故當(dāng)中喪生。)

      c.I came here as early as eight o‘clock this morning.(我今天八點(diǎn)鐘就來了。)

      6.在某些作定語的不定式結(jié)構(gòu)中,介詞有時(shí)需要加上:a.I‘d like to find someone to play with(我想找人玩。)

      b.Would you please pass me a piece of paper to write on.(你能否遞張紙給我,我想寫點(diǎn)東西。)

      c.Totally alone in the room,her mother wanted to find someone to talk to(她媽媽覺得一個(gè)人在房間里太孤單了,想找個(gè)人說說話。)

      7.某些獨(dú)立結(jié)構(gòu)中:With a book in his hand,the teacher came into the class.(老師走了進(jìn)來,手里拿本書。)

      8.加副詞a.They started up into the sky until the noise of the rocket died away.(他猛地抬頭往天空看,直到火箭發(fā)射的聲音漸漸遠(yuǎn)去。)

      b.He stole a glance at the pretty girl walking alongside with him.(他偷偷地瞥了他一眼。)

      9.有時(shí)還要根據(jù)實(shí)際需要,加上一些表示“范疇”的詞,即表示籠統(tǒng)意思的單詞,意見、想法、道理等等。

      a.The cultivation of a hobby and new forms of interest is therefore a policy of first importance to a public man.But this is not a business that can be undertaken in day or swiftly improvised by a mere command of the will.(因此,對(duì)社會(huì)活動(dòng)家來說,培養(yǎng)業(yè)余愛好和新的興趣就成為頭等重要的事情了。但這不是一蹴而就的事情,也不能單靠毅力就能臨時(shí)湊成。)

      b.A situation in which such a large number of students cheat openly on the exam and escape punishment is very dangerous and cannot last long(如此多的學(xué)生作弊,居然沒人管,是很危險(xiǎn)的,也不可能持久。)

      c.So he began to study the children‘s responses in situation where no milk was provided(所以,他開始研究小孩子得不到牛奶時(shí)的反應(yīng)是什么樣的。)

      以上的幾句雖然沒有“局面”、“情況”等詞,但其意思卻已經(jīng)包含在了里面。如果不加上“policy”,“business”,“situation ”等詞,意思就不是很清楚,句子也不通順。

      II.由于漢英結(jié)構(gòu)不同而造成的加詞現(xiàn)象:

      1.由上下文的邏輯關(guān)系而引起的加詞現(xiàn)象:句子結(jié)構(gòu)方面:a.In most cases,this action will produce results.However,if it does not,there are various means the consumer may use to gain satisfaction.(在大多數(shù)情況下,這樣做有一定效果。如果還不行,顧客可以采取許多措施直至滿意為止。)

      b.They illustrate,for one thing,the underlying American faith that our future rests on the way our children turn out,and that a basic way to affect children‘s development is through their education.(有一點(diǎn),他們表明了美國人內(nèi)心深處的一個(gè)信念,那就是,我們的孩子如何成長將決定我們的未來,而影響他們發(fā)展的一個(gè)基本途徑就是通過教育。)

      c.That men have learned much from the behavior of animals is hardly new.(人類已經(jīng)從動(dòng)物的行為中學(xué)到了很多東西的說法并不是什么新鮮事。)

      下面的例句都是一些需要加關(guān)系代詞的現(xiàn)象:d.He passed the exam,which can be read from his the light on his face.(我從他臉上就可以猜出他已通過了考試。)

      e.He was late on that very morning for the interview,which totally damaged the possibilities of promotion.(他偏偏在面試的那天早晨遲到,結(jié)果喪失了一次晉升的絕好機(jī)會(huì)。)

      f.As is expected,he arrived at the railway station in time.(他果然準(zhǔn)時(shí)到了火車站)

      2.在無主句、存在句或一些祈使句中中加主語。

      因?yàn)樵谶@些句子中,主語雖然沒有表示出來,但卻早已隱含在句子里面;加上英語對(duì)句子表面上的結(jié)構(gòu)要求非常嚴(yán)謹(jǐn),因此在漢語翻譯成英語時(shí)往往要加上省略的部分(主語)意思才能完整,例如:a.進(jìn)行社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)必須尊重知識(shí)、尊重人才。

      (In our drive for socialist modernization,we must respect knowledge and talented people.)

      b.你還是帶把雨傘吧,以防下雨。

      (You ‘d better take an umbrella in case it rains.)

      c.已經(jīng)快七點(diǎn)種了,他怎么還沒有到?

      (It is nearly seven o ‘clock now,why hasn ’t he arrived yet?)

      d.一定不要忘記離家前父母對(duì)你所說的話。

      (Remember what your said to you before you left home.)

      有時(shí),英語的動(dòng)名詞需要加上其邏輯主語才能顯得意思完整:e.His father-in-law doesn‘t appreciate his smoking cigarette so heavily.(他的岳父對(duì)他抽這么多的煙很不以為然。)

      3.加賓語她媽媽說,他們應(yīng)該帶孩子一起去參加馬麗的生日晚會(huì)。

      (Her mother said that they should bring their baby with them to Mary ‘s birthday party.)

      4.有時(shí)需要加上語氣詞:There were no houses whatsoever when we crossed the marshlands on the Long March,we just slept where we could.(我們長征時(shí)根本就沒房子住,隨便找個(gè)地方就睡下了。)

      The audience was not interested at all(in any sense)in his long and boring speech.(觀眾對(duì)他那又臭又長的講話一點(diǎn)都不感興趣。)

      減詞:

      I.和一些單詞有關(guān)系的減詞法1.省略“范疇”詞:先看下面的例子:a.系里的領(lǐng)導(dǎo)來找他做說服工作。

      (The leader of the department came to him to the undertake the persuasion)

      b.這次考試不及格,使他深切認(rèn)識(shí)到寫好作文在學(xué)習(xí)英文中的重要性。

      (The failure of this exam made him aware of the importance of writing in learning English.)

      c.這本書的目的是改進(jìn)學(xué)生們的理解能力。

      II.表示邏輯關(guān)系上的減詞:1.省去句子的主要結(jié)構(gòu)只保留關(guān)聯(lián)詞:a.The store manager may advise the consumer to write to the manufacturer.If so,the consumer should do this,stating the complaint as politely and as firmly as possible.(商店的老板會(huì)建議顧客給制造商寫信。要真是這樣的話,顧客應(yīng)該盡量把投訴書寫的禮貌些、措辭更堅(jiān)定一些。)

      b.And how can it be otherwise,when the range of knowledge is so vast that the expert himself is an ignoramus as soon as he strays away from his own specialty.(可是不這樣,有能有什么別的更好的辦法呢?知識(shí)的范圍如此廣袤,一旦越出其專業(yè)范圍,連專家也會(huì)變得一無所知。)

      c.It must be admitted that every nation has its strong points.If not,how can it survive ?

      (每個(gè)民族都有它的優(yōu)點(diǎn),不然,怎么可以生存下來?)

      2.省去主語:d.When completed,this bridge will be the largest in Asia.(這座橋一旦竣工將是亞洲最大的。)

      e.In some organization,important papers,letters,speeches,documents,etc,are kept on file so that they can be easily obtained when needed.(在許多組織里,重要的文件、信函、演講材料、檔案都保存在文件夾里,以便需要時(shí)很容易查到。)翻譯時(shí)句子成分的轉(zhuǎn)換:

      英譯漢時(shí),有時(shí)為了通順,往往需要將原文的某一句子成分轉(zhuǎn)譯成另一部分進(jìn)行句子成分的轉(zhuǎn)換:

      非主語轉(zhuǎn)譯成主語:

      定語譯為主語a.If there should be any last-minute change in the sialing time,we‘ll contact you by telephone.開船時(shí)間假如臨時(shí)有更改,我們會(huì)用電話通知你。

      (狀語譯為主語)

      b.In many countries,free-port areas or foreign-trade zones have been established,where foreign merchants need not pay tariffs fort their unloaded goods if the goods remain within these areas or zones.許多國家都建立了自由港和保稅區(qū),在那里,外國商人只要是在本區(qū)內(nèi),未卸船的貨物可以不納稅。

      c.The average temperature in summeris as hight as 35C.One can not be pleasant living in that place.夏天的平均溫度高達(dá)攝氏35C,生活在那里不可能舒服。

      d.A good many new books were published by the Foreign Language Press last year.外文出版社去年出版了許多新書。

      謂語譯為主語e.When a material is stressed byong the elastic limit a permaent deformation results.當(dāng)一種材料的應(yīng)力超過彈性極限時(shí),就會(huì)產(chǎn)生永久變形。

      表語譯為主語f.Television is different from radio in that its sends and receives pictures.電視和無線電的不同點(diǎn)在于電視能收發(fā)圖象。

      賓語轉(zhuǎn)譯成主語g.The wise buyer finds ways to make sure that wrong thinking is not allowed to interfere with careful planning in this purchases.(明智的購買者盡量做到購買時(shí)不讓錯(cuò)誤的想法干擾。)

      His father flew into rage with what he had done.(他的所作所為讓他的父親大為光火。)

      被動(dòng) 語態(tài)一般是,主謂語的位子翻譯成漢語時(shí)需要顛倒,即原來的主語作賓語:

      h.Drastic action must be taken if they want to reduce traffic accidents and air pollution.(如果他們想減少交通事故和污染,就必須迅速采取措施。)

      i.I was totally upset by what he did in the exam.(他考試時(shí)的表現(xiàn)確實(shí)讓我很擔(dān)心。)

      j Asia was passed over by the industrial revolution.(工業(yè)革命沒有光顧亞洲。)

      譯成帶“是”的結(jié)構(gòu):

      k.We were moved to tears by the fact that he came to the meeting in spite of his illness.(最讓我感激涕零的是,他帶病堅(jiān)持來開會(huì)。)

      譯成: “由”“把”,“使”等字引導(dǎo)的句子:

      l.His mother was dismissed due to the fact that she couldn‘t type fast enough.(老板把他的媽媽給解雇了,因?yàn)樗蜃植粔蚩?。?/p>

      m.She was worried,because her son had written for a long time.(她兒子很長時(shí)間沒給她寫信了,這可把她給擔(dān)心壞 了。)

      n.Wind is caused by air moving between cold and warm region.(風(fēng)是由冷暖地區(qū)流動(dòng)著的空氣引起的。)

      非謂語轉(zhuǎn)譯成謂語:

      The new rule is applicable to foreigners.這一項(xiàng)新規(guī)定適用與外國人。(表語譯為謂語)

      There is a need for improvement in your study habits你的學(xué)習(xí)習(xí)慣需要改進(jìn)(主語譯為謂語)

      非賓語轉(zhuǎn)譯成賓語:

      主語轉(zhuǎn)譯成賓語a.After he was elected chairman of the committee,Mr.Smith was found working in the lab early in the morning.(史密斯當(dāng)選以后,人們發(fā)現(xiàn)他一大早就到辦公室工作了。)

      b.Much progress has been made in computer science in less than a century.c.不到一個(gè)世紀(jì),計(jì)算機(jī)科學(xué)取得了很大進(jìn)步。(主語譯為賓語)How much risk does internationalizaion contain for national identity?

      (一個(gè)國家會(huì)在國際化中會(huì)有喪失自己的危險(xiǎn)嗎?)

      主語譯為賓語,狀語譯為主語The amounht of energy thus lost can be considerably reduced and the life of the macnine prolonged by careful lubrication.小心加以潤滑能大大地減少這樣所損失的能量并延長機(jī)器壽命。

      狀語譯為賓語Materials to be used for strutural prupose are chosen so as too behave elastically in the environmental condition.結(jié)構(gòu)上用的材料必須選擇得使它們?cè)谥車h(huán)境條件下具有彈性。

      非定語轉(zhuǎn)譯為定語主語譯為定語a.The service university is characterized by several features: the existence of professional schools,short tailor-made course,contracting of services and funding by contracts.(大學(xué)提供服務(wù)的主要特征有以下幾點(diǎn):建立職業(yè)學(xué)校、短期培訓(xùn)學(xué)校以及提供服務(wù)與資助之間的合同簽定等。)

      b.The satellite system use this device in varied forms.衛(wèi)星系統(tǒng)上的這種裝置有各種不同的形狀。(賓語轉(zhuǎn)譯成定語c.His speech on the current international economic situation produce the profound influence on research work of that subject.(他的關(guān)于目前國際經(jīng)濟(jì)形式的講話,對(duì)我們的研究工作產(chǎn)生了很大的影響。

      狀語譯為定語d.In his composition he made few spelling mistakes.他在作文中的拼寫錯(cuò)誤很少。

      主語譯為定語,謂語譯為主語The communications system is chiefly characterized by its ease with which it can be maintained.這一通訊系統(tǒng)的主要特征是容易維修。

      非狀語轉(zhuǎn)譯為狀語

      賓語補(bǔ)足語譯為狀語a.Don‘t you see it was just in fun ? You got it all wrong.你沒看出那不過是開開玩笑嗎?你完全誤解了。

      The professor showed her much attention and gave her some private coaching.教授對(duì)她很關(guān)心,給他一些個(gè)別輔導(dǎo)。(定語譯為狀語)

      主語轉(zhuǎn)譯成狀語b.After that,his youthful indifference to studies and his unwillingness to think of a nonsports career caught up with him.(在那之后,由于他年輕時(shí)候?qū)W(xué)習(xí)毫不關(guān)心,以及不愿意考慮與運(yùn)動(dòng)無關(guān)的事情,他終于得到了報(bào)應(yīng)。)

      定語轉(zhuǎn)譯成狀語c.We need a dialogue which promotes our mutual responsibility to the international community.(我們需要對(duì)話來推進(jìn)我們兩國對(duì)國際社會(huì)所應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。)

      d.We need a dialogue that prevents any single issue form holding the entire relationship captive.(我們需要對(duì)話來防止任何有礙兩國關(guān)系的事情發(fā)生。)

      e.His lack of interest in the project upset his colleagues who were trying every possible means to have it carried out.(他對(duì)該計(jì)劃表露出了不感興趣,這使得他的同事們很擔(dān)心,因?yàn)樗麄冋诒M一切辦法來履行這項(xiàng)計(jì)劃。)

      賓語譯成狀語:

      f.There is high probability that in the 21st century a good number of universities will excel in service rather than conventional academic research.(在21世紀(jì),很多大學(xué)極有可能會(huì)在(大學(xué)提供)服務(wù)而不是傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)研究方面大顯身手。)

      轉(zhuǎn)譯成謂語或者主謂結(jié)構(gòu):

      a.I would like to draw your attention to those sides of introduction of information technologies which can pose new problems for education.(我想請(qǐng)大家注意的是,介紹信息技術(shù)會(huì)給教育提出一些新的問題。)

      b.The security and warmth of the destroyer‘s sick bay were wonderful.(驅(qū)逐艦的病房非常安全,同時(shí),也非常溫暖。)翻譯時(shí)句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換:

      在英譯漢時(shí)有時(shí)需要將整個(gè)句子的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換。例如,把英語的簡單句譯成漢語的復(fù)合句,把一種從句譯成另一種從句,把并列句譯成復(fù)合句等,這主要是為了使譯文通順自然,符合漢語的習(xí)慣。

      轉(zhuǎn)譯成主從復(fù)合句1.簡單句轉(zhuǎn)譯成復(fù)合句a.At the slightest improvement in my work they woiuld show warm approval.我工作梢有改進(jìn),他們就熱情肯定。

      b.His wish is to become a doctor born of a desire to help sick people.他之所以想當(dāng)醫(yī)生是因?yàn)樗霂椭∪恕?/p>

      c.With the boy leading,the two started towards the village.孩子在前面帶路,兩人朝村里走去。

      d.Now we have shown their srory to be false.現(xiàn)在我們已經(jīng)證明他們的這套話是虛假的。

      e.I have read of people living sevral weeks on nothing but a gladss of warter a day.我曾經(jīng)從書報(bào)上看到過有人一連幾個(gè)星期只靠一杯水維持生命。

      F.He differed from his workmates in spending his spare time reading.他跟他的伙伴們不同,他把業(yè)余時(shí)間用在讀書上了。

      并列句轉(zhuǎn)譯成復(fù)合句:有時(shí),英語的幾個(gè)小分句譯成漢語后就變成了一個(gè)主從復(fù)和句,例如:

      a.Choosing the right career is very important.Most of us spend a great part of our lives at our jobs.For that reason we should try to find out what our talents are and how we can use them.(選則適合自己的工作是很重要的,因?yàn)楣ぷ髡紦?jù)了我們一生中的大部分時(shí)間,所以,我們應(yīng)盡可能認(rèn)識(shí)一下自己的天賦在什么地方以及怎么樣發(fā)揮等。)

      分詞短語還原譯成復(fù)合句:b.People exposed to bright red show an increase in heartbeat,and blood pressure; red is exciting.(如果將人暴露給紅顏色,他們就會(huì)顯露出心跳加快、血壓增高等;紅顏色讓人興奮。)

      c.Those living in countries with long dark winters are apt to be less talkative and less vivacious than inhabitants of countries where the climate is more equable(穩(wěn)定的)。

      (一些人如果生活在有漫長、灰暗冬天的農(nóng)村比起氣候穩(wěn)定地區(qū)的人來說較容易沉默寡言,也不活潑。)

      短語轉(zhuǎn)譯成主從復(fù)合句a.He always tries his utmost to extend help to others whenever necessary.(不管什么時(shí)候,只要有可能,他都會(huì)幫助別人。)

      b.If pressed further,they would become angry.(如果追問急了,他們會(huì)很生氣的。)

      c.Although he didn ‘t like his job,Bill didn’t want to disappoint his wife by giving up his well-paid new position.(盡管不喜歡他的工作,可他不想放棄,因?yàn)槟菢訒?huì)讓他的妻子很失望。)

      d.Something fell in,for I heard a splash.有東西掉進(jìn)去了,因?yàn)槲衣牭綋渫ㄒ宦暋?/p>

      e.This machine is simple in design,yet it is efficient in operation.雖然這臺(tái)機(jī)器結(jié)構(gòu)簡單,但功效很高。

      2.復(fù)合句轉(zhuǎn)譯成簡單句While I sympathize,I can‘t really do very much to help.我真是愛莫能助。

      This is what the molecular frmula means.這就是此分子式的含義。

      There ‘s something(that)you don ’t know.這些事你不知道。

      I must get down to work tonight,as I ‘ve got exams next week.今晚我得開始認(rèn)真復(fù)習(xí)功課,下星期要考試了。

      This cause the construction of gigantic buildings where too large masses of human beings are crowded together.這樣就蓋起了許許多多聚居的高樓大廈。

      When we praise the Chinese leadership and the people,we are not merely being polite.(我們贊美中國領(lǐng)導(dǎo)人和中國人民不僅僅是出于禮貌。)

      3.轉(zhuǎn)譯成并列句主從復(fù)合句轉(zhuǎn)譯成并列句a.It couldn‘t have happened except that it did.按理說,那是不會(huì)發(fā)生的,但卻發(fā)生了。

      Besides that the teacher explained the theory,he gave the students a lot of examples.教師不僅講解了理論,而且還給學(xué)生舉了許多例子。

      b.While wheels have brought better and more convenient transportation,they have also brought new and unforeseen problems.(輪子帶來了更便利的交通手段,可也帶來了新的、原來沒有過的問題。)

      獨(dú)立結(jié)構(gòu)譯成并列句:a.With the job finished,they went to the seaside for a holiday.(工作做完以后,他們就到海邊度假去了。)

      b.With all his savings gone,he started to look for a job.(積蓄都用完以后,他就開始去找工作。)

      簡單句轉(zhuǎn)譯成并列句:He was terribly frightened.He had no gun in the shop.His only weapon was the pair of scissors he used for cutting cloth.(他一下子給嚇懵了,店里有沒有武器,唯一有的就是剪布用的一把剪刀。)

      3.副詞譯成介詞短語:And although you may not like it,if she chooses your doorway as her place to sleep in the night,it is morally hard to turn her away as it is a lost dog.(不管你喜不喜歡,如果她把你家的門廊作為她晚間棲息的場(chǎng)所,從道義上講,你很難將她趕走,這就象很難趕走一個(gè)喪家犬一樣。)

      4.不同種類從句的相互轉(zhuǎn)換Electonic computers,which have many advantgages,cannot carry out creative work and replace man.雖然電子計(jì)算機(jī)有很多優(yōu)點(diǎn),但它們不能進(jìn)行創(chuàng)造性工作,因此代替不了人。(定語譯成狀語)

      Gases are different from solic in that the former have greater comprssibililty than the latter.氣體不同與固體,因?yàn)闅怏w比固體有更大的壓縮性(定語從句譯為狀語從句)

      英語翻譯課程學(xué)習(xí)方法

      一、傳統(tǒng)教材與新教材的關(guān)系從今年始,英漢互譯的自學(xué)考試將由全國高等教育自學(xué)考試指導(dǎo)委員會(huì)統(tǒng)一組織實(shí)施和管理。這對(duì)統(tǒng)一全國考生的要求,提高翻譯實(shí)踐能力和水平都是件好事。目前,相關(guān)的統(tǒng)編教材,由莊繹傳所編寫的《英漢翻譯教程》已出版發(fā)行。這本教材采用了與傳統(tǒng)教材不一樣的編寫思路。不再是以詞、句為單位進(jìn)行翻譯方法,如直譯、意譯等方法及詞類轉(zhuǎn)換,增詞、減詞之類的技巧進(jìn)行學(xué)習(xí),而是直接進(jìn)入篇章,以各種文體的篇章為單位進(jìn)行練習(xí)。這是一種創(chuàng)新,是有助于提高考生實(shí)際翻譯能力的。因?yàn)槲覀冊(cè)诜g實(shí)踐中很少情況只是譯詞或譯句,而是篇章的翻譯。所以,這將更接近于我們的工作實(shí)際了。但這也會(huì)為初學(xué)翻譯的學(xué)生帶來一些不利條件,那就是對(duì)翻譯的基本方法與技巧缺乏認(rèn)識(shí)。所以在新教材的第404 頁“有關(guān)說明與實(shí)施要求”中提到參考書,明確指出由張培基等人編寫的《英漢翻譯教程》(上海外語教育出版社)一書,以及呂瑞昌等人編寫的《漢英翻譯教程》(陜西人民出版社)一書仍是重要的參考書,我認(rèn)為作為初學(xué)翻譯的同志這兩本書是一定要看一看的。

      當(dāng)然這兩本教材也有其明顯的不足,即僅以詞、句為單位探討翻譯,而沒有進(jìn)入篇章的層次。我們?nèi)绻褍煞N教材結(jié)合起來,以老教材為輔,以新教材為主,會(huì)有較好的成效。

      二、篇章翻譯的幾個(gè)問題首先,凡是一個(gè)篇章,就會(huì)遇到文體的問題,就是我們必須明確我們所要譯的文章是文學(xué)作品還是科學(xué)、法律方面的文章,是一篇簡介性的文字還是一篇講演詞。因?yàn)椴煌捏w的文章在表現(xiàn)形式上是很不一樣的,如法律文體有一些法律常用詞語,科技也會(huì)各自有一些專門術(shù)語,應(yīng)用文有時(shí)有嚴(yán)格的格式要求,文學(xué)則更為復(fù)雜,因?yàn)槠渲袑?duì)話,描述,心理描寫,景物或人物描寫又各有不同。議論文句式嚴(yán)謹(jǐn),語言正式,長句較多,等等,這在遣詞用句上都有差異。這本教材在P395頁“課程內(nèi)容與考核目標(biāo)”都有粗略的說明。請(qǐng)學(xué)員認(rèn)真看一下,并可結(jié)合其他有關(guān)參考書豐富其內(nèi)容,以便有更好的掌握。

      其次是語域問題。

      所謂“語域”(register)是指具有某種具體用途的語言變體,我們可以從交際領(lǐng)域、交際方式和交際關(guān)系把語言分成不同的語域,如從交際雙方的社會(huì)地位和社會(huì)關(guān)系來說,英語可以分為冷漠體,正式體,商量體,隨便體,親密體等五種,如果從交際領(lǐng)域來分又可以分成正式體,半正式體,公共核心體,半非正式體,非正式體等。不同的語域語言變體彼此是有區(qū)別的,如果用幾個(gè)簡單的例子來說明一下就會(huì)看得很清楚。如“湯姆病了,今天沒去上學(xué)”,如果說Tom didn‘t go to school,because he was ill.這就是一句公共核心語,而如果說Tom was ill,so he didn’t go to school.這就是口語體,即非正式語體,如果說:Being ill,Tom didn‘t go to school 或Tom didn’t go to school because of illness.都是正式語體(當(dāng)然這句話的內(nèi)容用這種句式表達(dá)并不合適)。從中我們可以看到用原因從句的表達(dá)方式是比較正常的,用so連接的句子顯得不怎么正式,用抽象名詞和分詞短語的形式都顯得十分正式。另外有些表示相同意思的不同表示形式也有語域方面的區(qū)別。如according to和in accord ance with,前者為公共核心語,而后者為正式用語,It is important 和It is of importance相比,也是前者為公共核心語,而后者為正式體。甚至連冠詞的用法都可以表示這種區(qū)別,The horse is a useful animal;A horse is a useful aninal;Horses are useful animals.第一種用定冠詞加單數(shù)名詞表示類屬的是正式用法,而用不定冠詞加單數(shù)名詞表示類屬的則為公共核心語,最后一種,復(fù)數(shù)泛指的類屬表示法則為非正式語體。所以,我們?cè)诮佑|一個(gè)篇章時(shí),弄清它的語域情況是十分重要的。

      因?yàn)檫@將決定我們?cè)诜g時(shí)如何選詞組句,例如,我們看到下面一個(gè)句子:After an hour of climbing,we finally found ourselue‘s at zhurong Peak,the very apex of Mt,Hengshan,towering 1,296m above the sea level.我們可以從after ??climbing這種動(dòng)名詞用法看出比較正式,它不是用短句表示(After we had climbed for an hour),如用短句則顯得更為常見的公共核心語體,另外,apex,頂峰,巔峰,與之同義的詞還有summit,top 等詞,但apex更為典雅,正式程度高于summit,更高于top.再有towering這一分詞的使用,也說明其正式性,不是用短句(it towers 1,296m above sea level)。那么,我們?cè)诜g這句時(shí)則用比較正式的語言,如可譯為:“一小時(shí)后,我們終于登上高達(dá)海拔1296公尺的衡山之巔祝融峰?!倍蛔g作:“我們爬了一個(gè)鐘頭,終于到了祝融峰的山頂,它是衡山的最高峰,有1296公尺”。

      一般情況,法律、科技、報(bào)道,講演詞,政論文等都比較正式,而小說中文體,語域最復(fù)雜,要視情況而定,不可一概而論。關(guān)于這方面的更多內(nèi)容可以參閱一些關(guān)于文體學(xué),語義學(xué)等方面的書。

      最后,談一下語篇的銜接和連貫問題。信息的傳遞一般都遵循由已知信息引導(dǎo)出未知信息的,表示已知信息(舊信息)的部分叫主位,(theme)表示未知信息的部分叫述位,(rheme)而主述位的不斷推進(jìn)是有一定規(guī)律的,如果破壞了這種規(guī)律,語言就不那么順,也就是破壞了銜接與連貫。例如:At noon,we picnicked in a dense forest,through which ran a murmuring creek.The water was so clear that we could see reflections of bamboos and trees and soft lazy clouds drifting across the sky.我們可以看出原文從時(shí)間(中午)引導(dǎo)出一系列新的信息,其中上文提到的那一天,在此說“中午”這一時(shí)間時(shí)可視為已知信息。在新信息中提到了密林中的野炊,林中有小溪,而第二句話用“溪水”來引導(dǎo),因第一句中提到小溪,故在第二句中“溪水”當(dāng)然已成已知信息了,它又引出一系列新的信息。所以,我們?cè)诜g時(shí)也應(yīng)如此??勺g為:“正午時(shí)分,我們野宴于密林深處,林中小溪潺潺流過,溪水清冽,岸邊竹樹,天上閑云,盡映水底?!边@種譯文就意思上連貫,讀起來順暢。如果破壞了這種規(guī)律,情況就不同了。例如:We are met on a great battle-field of that war.We have come to dedicate a portion of the fied,as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is a Hogether fitting and proper that we should do this.原文中均以we(我們)作為已知信息,引導(dǎo)出不同的新的信息。所以,我們?cè)谧g時(shí)不應(yīng)破壞它。而有的譯文則沒有遵守,譯為:我們?cè)谶@場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中的一個(gè)偉大戰(zhàn)場(chǎng)上集會(huì)。烈士們?yōu)槭惯@個(gè)國家能夠生存下去而獻(xiàn)出了自己的生命,我們?cè)诖思瘯?huì)是為了把這個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)的一部分奉獻(xiàn)給他們作為最后安息之所。我們這樣做是完全應(yīng)該而且非常恰當(dāng)?shù)摹?/p>

      這樣讀起來就不順,因?yàn)檫@段都是在講“我們”應(yīng)如何,如何,中間突然插進(jìn)一個(gè)“烈士們”,有些突兀,故應(yīng)改為:我們?cè)谶@場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的一個(gè)偉大戰(zhàn)場(chǎng)上集會(huì),是為了把戰(zhàn)場(chǎng)的一角奉獻(xiàn)給那些為捍衛(wèi)國家生存而在這里英勇獻(xiàn)身的烈士,作為他們的永久安息之地。我們這樣做是完全應(yīng)當(dāng)?shù)?,是義不容辭的。

      這樣才合乎信息傳遞的習(xí)慣。由于這方面的問題還有很多,所采取的模式也有好幾種,不能一一列舉,如果有的人感興趣,可以看一看有關(guān)篇章語言學(xué)和有關(guān)語篇銜接與連貫方面的語言學(xué)書籍。

      鑒于《英漢翻譯教程》一書有關(guān)這方面的內(nèi)容沒有提及,而我又認(rèn)為以上幾點(diǎn)很重要,故此多說了幾句。當(dāng)然,有關(guān)篇章的翻譯問題還有一些,如作品或作者的風(fēng)格問題,但這些問題較為復(fù)雜,也不對(duì)本科自考生做過高要求,就不贅述了。

      三、關(guān)于漢譯英中的對(duì)原文理解問題新教材的特點(diǎn)是把英譯漢與漢譯英綜合在一張?jiān)嚲砩峡?,但?duì)英澤漢要求比漢譯英要求高一些。這是可以理解的。但對(duì)于漢譯英問題,《教程》指出“漢譯英時(shí),原文是漢語,理解一般不構(gòu)成很大問題?!边@是很容易產(chǎn)生誤導(dǎo)的。其實(shí),我們說漢語容易理解是指交際中的理解,它與翻譯中的理解很不相同,翻譯中的理解要深得多,透得多才行,否則極易譯錯(cuò)。所以,我想提醒考生在漢譯英時(shí),對(duì)漢語原文一定要仔細(xì)思考才行,不可以以為一望便知,動(dòng)手便譯。如我們舉一個(gè)小例子,來看一看漢譯英時(shí)理解的困難。

      例如,我國一位領(lǐng)導(dǎo)人在談到對(duì)臺(tái)政策時(shí),曾說過一句話:“大陸和臺(tái)灣統(tǒng)一后,大陸不派人去,軍隊(duì)不去,行政人員也不去,臺(tái)灣的黨、政、軍都由臺(tái)灣自己管起來?!边@句話一聽似乎就懂,但一旦動(dòng)筆來譯,情況就不同了,其中“不派人去”的“人”該怎么譯?總不能譯為people或persons 吧!

      那又是什么呢?這時(shí)必須認(rèn)真思考,參照上下文,根據(jù)講話人的身份(是黨的領(lǐng)袖人物),下文中“黨、政、軍”與上文中的“軍隊(duì)不去,行政人員也不去”相對(duì)照,可以斷定“人”應(yīng)是指“黨方面的代表性人物”,故可譯為representatines of the Communist Party.再如在全國英語(專業(yè))八級(jí)考試中有一處寫徐霞客的文章,說:“他常選擇不同的時(shí)間和季節(jié)多次重游各地名山,反復(fù)觀察變換的奇景”。

      初學(xué)者往往字對(duì)字的翻譯。如“挑選”譯為choose,或select,“時(shí)間”譯為time.實(shí)際上,這種情況,“挑選”可不譯為動(dòng)詞,而“時(shí)間”根據(jù)上下文則為“一日中的不同時(shí)刻”。所以這句話應(yīng)譯為He visited and revisited the famous mountains all over the country in different hours of a day and different seasons of a year to observe the ever -changing scenes.另外,選擇譯詞時(shí)一定要吃透原文的上下文,不急于立即確定譯詞。例如,下面一句:三年前,他因參與了盜竊團(tuán)伙而被判刑三年,在勞改農(nóng)場(chǎng),因表現(xiàn)突出被提前一年釋放。

      我們的學(xué)生一看到“被判刑三年”馬上就選擇了be sentenced to 3 years‘ imprisonment.這類短語,而不注意下文的“在勞改農(nóng)場(chǎng)”。實(shí)際上這句話已告訴你他判的“刑”不是“坐牢”(imprisonment)

      而是“勞改”,(reform through labour)。另外,句中“在勞改農(nóng)場(chǎng)”一語也會(huì)被初學(xué)者直接譯為on the reform farm,而實(shí)際上,根據(jù)上下文來看,這一段(包括這句話的更大的上下文)都是以“時(shí)間”為主線的,所以這個(gè)短語也應(yīng)從時(shí)間著眼來考慮,應(yīng)譯為when the worked on the reform farm.這樣體現(xiàn)的是他在農(nóng)場(chǎng)的那段時(shí)間,而非地點(diǎn)。故此這句話應(yīng)譯為:Three years ago,he was arrested and sentenced to three years‘ reform through labour.When he worked on the reform farm,he be haved himself so well that he got released one year earlier.值得一提的是,我們?cè)赽e sentenced to前又加了一個(gè)動(dòng)詞,be arrested,這是因?yàn)樵谟⒄Z中直接說be sentenced to 令人感到太突兀。在英語中這個(gè)詞前常加上一個(gè)詞,如be tried and sentenced to ??等。當(dāng)然,這方面對(duì)初學(xué)者來說就較難一些了,暫不作要求。但卻可以讓同學(xué)們留心觀察一些英語詞匯的用法特點(diǎn)。

      實(shí)際上,中國學(xué)生在進(jìn)行翻譯實(shí)踐時(shí),理解問題出得多的并不是英譯漢,而恰恰是漢譯英。當(dāng)然,漢譯英的表達(dá)就更有難度了。因篇幅所限不再多說。

      四、如何使用新教程,并抓住難點(diǎn)和重點(diǎn)看慣傳統(tǒng)翻譯教材的學(xué)生看不慣這本教程,就是沒接觸過翻譯教材的學(xué)生也不知該怎樣使用新教材,更談不上該怎樣把握其難點(diǎn)和重點(diǎn)了。

      下面根據(jù)我個(gè)人的看法,談一談該如何使用新教材和如何把握難點(diǎn)以及重點(diǎn)。

      1、翻譯課不同于其他一些課程,它不僅是一些知識(shí),更在于能力的培養(yǎng)上。這就是翻譯的實(shí)踐性。這就要求學(xué)習(xí)者一定親自動(dòng)手。這本書共分十個(gè)單元,有三十個(gè)課文,其中英譯漢占三分之二(計(jì)20篇),漢譯英占三分之一(計(jì)10篇),此外還有一些供練習(xí)的原文,沒有附參考譯文、而前面的三十篇雙語閱讀則附有參考譯文。學(xué)習(xí)者可以根據(jù)文后提示,即介紹某文體特點(diǎn)的內(nèi)容進(jìn)行翻譯練習(xí),但先不去參考所提供的譯文,待自己譯好后再去對(duì)照,這樣極易找出自己譯文的差距與不足。然后思考一下為什么自己的譯文不好,問題存在在哪兒?這樣經(jīng)過一段學(xué)習(xí)、實(shí)踐能會(huì)有較大提高,對(duì)自己存在的問題會(huì)更清楚。對(duì)沒有附譯文的短文翻譯練習(xí)也要做,如不知自己做得如何,可以通過社會(huì)助學(xué),請(qǐng)教老師,或與別人共同商討等方法來解決。因?yàn)榭荚嚨亩涛暮芸赡軓臅饣蜻@部分中選題。、認(rèn)真研究“提示”和“解說”及“小結(jié)”的內(nèi)容。應(yīng)一句一句地仔細(xì)琢摸,一個(gè)詞一個(gè)詞地思考,我們細(xì)心的學(xué)生會(huì)注意到,考試題是以句子為主的,而大部分要從書上選擇句子,而這部分又恰是翻譯的難點(diǎn),是極易成為考試的具體內(nèi)容的。當(dāng)然,我們并不是為了應(yīng)付考試才關(guān)注這些內(nèi)容的,主要是因?yàn)樗鼈円彩欠g實(shí)踐中常會(huì)出現(xiàn)問題的地方。

      3、關(guān)于翻譯理論和語言對(duì)比。

      該書“關(guān)于命題考試的若干規(guī)定”中說得十分清楚。即“關(guān)于英漢語對(duì)比和翻譯理論的考題不超出《英漢翻譯教程》的范圍?!币簿驼f,只要認(rèn)真把書中這部分的內(nèi)容好好地看一看,這項(xiàng)分?jǐn)?shù)就是十拿九穩(wěn)的。但這部分內(nèi)容也較雜亂,看書應(yīng)細(xì),可以按教材P401頁的順序去復(fù)習(xí)。如果介紹的內(nèi)容是英語原文的節(jié)選,則一定首先把其意義理解。、認(rèn)真研究每單元的考核要求在教材的P395頁的“課程內(nèi)容與考核目標(biāo)”中,作者已將每單元的考核要求明確列出,所以,我們?cè)谧龇g實(shí)踐練習(xí)時(shí),先應(yīng)看一看這里的內(nèi)容,弄清重點(diǎn)和要點(diǎn)。

      做到練習(xí)時(shí)更具針對(duì)性。也對(duì)應(yīng)試有好處。

      但這里所提示的一些要求有時(shí)失之過簡,學(xué)員可以再找一些其他相關(guān)參考書,補(bǔ)充和系統(tǒng)某項(xiàng)知識(shí)。例如,第四單元中考核要求中提到“數(shù)字的譯法”一項(xiàng),可教程中所提供的內(nèi)容并不全面,也不夠系統(tǒng),這時(shí),你可以找一些相關(guān)的書來補(bǔ)充它,完善它,使自己在這一方面會(huì)有更大的收獲。

      如,數(shù)字大小的表示法,數(shù)的增減以及倍數(shù)表示法,分?jǐn)?shù)的表示法等,都應(yīng)一并掌握,最好作出筆記,以備復(fù)習(xí)。尤其應(yīng)注意一些特殊的表示法,例如英語中常用“減少(縮?。??倍”的用法,而漢語卻沒有,這時(shí)應(yīng)用漢語的習(xí)慣表示法表示。如:Switching time of the new type transistor is shortened 3 times.如果譯為:“新型晶體管的開關(guān)時(shí)間縮短了三倍?!边@是不合漢語習(xí)慣的,因?yàn)闈h語的“倍”只用于“增加”“增長”之類,這時(shí)應(yīng)改為:新型晶體管的開關(guān)時(shí)間縮短了三分之二,或“??縮短到三分之一。”

      類似這些英漢語差異性較大的地方也往往是重點(diǎn)內(nèi)容。

      總之,英漢與漢英翻譯是一種綜合能力的檢驗(yàn),絕不是讀一本翻譯教程書就可以有多大提高的,每個(gè)人都應(yīng)從其他各門學(xué)科,包括英語的各門課程中去吸取知識(shí),提高能力,提高各方面的文化素質(zhì),才能以不變應(yīng)萬變,立于不敗之地。

      第三篇:高教自考--廣告文案寫作

      廣告文案寫作

      第一章.基本觀念

      “文案”詞源: 1.“廣告文案”advertising copy。2.“文案撰稿人”copy-writer。什么是廣告文案 1.定義:每一廣告作品中為傳達(dá)廣告信息而使用的全部語言符號(hào),(包括有聲語言和文字)所構(gòu)成的整體,它與非語言文符號(hào)共同構(gòu)成有效傳達(dá)信息的廣告作品。

      2.深層含義:①“符號(hào)”與傳播觀→“傳播符號(hào)”的本質(zhì)。

      ②“全部”語言符號(hào)。

      ③每一個(gè)文案都是一個(gè)整體。

      ④文案在作品中并不獨(dú)立存在。

      ⑤是文案不是文字。文案的本質(zhì) 1.核心本質(zhì):“信息傳達(dá)的手段”

      ①是手段不是目的→廣告文案是“為別人出嫁而不是自己出嫁”

      ②核心本質(zhì):傳達(dá)信息的手段。

      ③使用符號(hào):有聲語言和文字。

      ④溝通對(duì)象:訴求對(duì)象——人。

      ⑤傳達(dá)方式:創(chuàng)意限定的創(chuàng)造性傳達(dá)方式。

      文案寫作

      創(chuàng)意符號(hào)化的一個(gè)環(huán)節(jié):1.文案寫作屬于廣告表現(xiàn)環(huán)節(jié);

      2.是創(chuàng)意符號(hào)化的一個(gè)具體環(huán)節(jié); 3.文安人員歸屬創(chuàng)意部門。

      創(chuàng)意符號(hào)化的一個(gè)任務(wù):1.對(duì)廣告信息進(jìn)行合理組織;

      2.將廣告信息以“創(chuàng)造性傳達(dá)方式”的語言文字傳達(dá)

      出來;

      3.使創(chuàng)意所包含的“創(chuàng)造性”在文案中得到完整體現(xiàn);

      4.使文案符合創(chuàng)意所限定的形象、格調(diào)、氛圍;

      5.提供完整的、與其他視覺要素和諧統(tǒng)一的廣告文案

      之本。

      廣告文案的信息傳遞模式 1.廣告語(slogan):品牌標(biāo)志性符號(hào)和消費(fèi)保證;

      2.標(biāo)題(headline catch phrase):信息、趣味和創(chuàng)意展現(xiàn);

      3.正文(body copy text):完整信息和深度訴求;

      4.隨文:最后的推動(dòng)。

      文案在不同媒介廣告中的形態(tài) 1.平面廣告文案:文案以文字的形式同圖形、色彩等非語言

      符號(hào)共同傳遞信息。

      2.電視廣告文案:文案以人聲和文字兩種形式出現(xiàn)。

      3.廣播廣告文案:文案以人聲的形式同音樂、音響等非語言 符號(hào)共同傳遞信息。4.戶外廣告文案。

      文案寫作的思考層面 1.策略層思考:把握策略,先求對(duì),再求好;

      2.創(chuàng)意層思考:精研創(chuàng)意;

      3.有效的溝通層思考:熟悉人性;

      4.工具層思考:善用語言。

      文案源流

      概念的由來

      報(bào)紙出現(xiàn)前——漫長的非專業(yè)時(shí)代:1.口頭廣告時(shí)代:粗樸形式和本能的思考;

      2.手寫廣告時(shí)代:精心的措辭與達(dá)到目的直覺;

      3.印刷廣告時(shí)代:有意識(shí)的充分利用印刷技術(shù)。

      報(bào)紙開辟廣告新紀(jì)元——專業(yè)時(shí)代來臨:1.廣告代理業(yè)萌芽,發(fā)展并形成一批最早的現(xiàn)代廣

      告公司。

      ①1610年.英出現(xiàn)世界上最早的廣告代理店。

      ②1869年.艾耶父子公司最早提供技術(shù)性服務(wù)→

      “現(xiàn)代廣告公司的先驅(qū)”

      2.廣告之作最終成為需要“策略思考”與“天才表

      達(dá)”的專業(yè)工作。

      ①1923年.霍普金斯撰寫了《科學(xué)的廣告》成為最

      早的一本廣告圣經(jīng)。

      3.撰寫廣告成為專業(yè)工作、文案撰稿人成為決定廣

      告成敗的核心力量。

      ①為廣告主工作的首批撰稿人。約翰· 鮑爾斯→

      “美國第一位文案撰稿人”,約翰·肯尼迪→“紙上推銷術(shù)”,克勞德·霍普金斯

      ②代理商增強(qiáng)文案力量,文案撰稿人成為創(chuàng)作領(lǐng)導(dǎo) 大眾傳播新時(shí)代——更廣闊的空間和更復(fù)雜的團(tuán)隊(duì)工作: 1.一批新的著名文案撰稿人出現(xiàn)并產(chǎn)生超出文案本身的影響。

      ①20世紀(jì)30~50年代,威廉·伯恩巴克、李?yuàn)W·貝納、喬治·茵里安、大衛(wèi)·奧格威、羅瑟·里夫斯

      ②“紐約文案俱樂部”“杰出撰稿人”第一批稱號(hào)獲得者

      2.經(jīng)典廣告主張集中誕生:①羅瑟·里夫斯→達(dá)彼思廣告公司→“獨(dú)特的銷售主張”做實(shí)效

      廣告。

      ②李?yuàn)W·貝納→“產(chǎn)品即英雄”“與生俱來的戲劇性”。③大衛(wèi)·奧格威→“建立清晰明確的品牌個(gè)性”“品牌形象”。④威廉·伯恩巴克→強(qiáng)調(diào)消費(fèi)者對(duì)廣告感性參與的重要性。

      3.“創(chuàng)意革命”改變創(chuàng)意運(yùn)作方式、文案主導(dǎo)時(shí)代結(jié)束:①創(chuàng)意革命的發(fā)起者→廣告大師伯

      恩巴克,20世紀(jì)60年代,在DDB公司。

      ②創(chuàng)意革命所確立的創(chuàng)意運(yùn)作方式

      →以創(chuàng)意小組為單位進(jìn)行。

      廣告文案在中國的發(fā)展:1.發(fā)展初期,簡單直白的布告式廣告;

      2.老上海廣告:精致插畫與生動(dòng)文案;

      3.恢復(fù)期廣告:直白創(chuàng)意與空泛口號(hào);

      4.1986年:以創(chuàng)意為中心的提供;

      5.20世紀(jì)90年代,開放、交流與學(xué)習(xí)。

      文案人員的素質(zhì)與思維方式

      文案人員的專業(yè)角色→“幫助達(dá)成廣告目標(biāo)”

      文案人員的專業(yè)素質(zhì):1.良好的知識(shí)結(jié)構(gòu)→“路徑”

      2.對(duì)產(chǎn)品、市場(chǎng)有深入理解→“本質(zhì)”

      3.對(duì)消費(fèi)者有深入理解

      4.熟悉廣告表現(xiàn)手段

      5.善于敏銳把握創(chuàng)意概念

      6.善于對(duì)語言文字做多樣化運(yùn)用 創(chuàng)造力和創(chuàng)造精神:1.什么是創(chuàng)造力(16點(diǎn))

      2.廣告專業(yè)人員創(chuàng)造力的衡量(10點(diǎn))

      3.靈感

      4.直覺

      文案寫作思考過程:1.沃勒斯的創(chuàng)造過程理論。

      ①準(zhǔn)備階段:收集信息,縮小問題

      ②醞釀階段:無意識(shí)過程處理問題

      ③明朗階段:產(chǎn)生對(duì)問題的可能性解決答案

      ④驗(yàn)證階段:用邏輯檢驗(yàn)并使之實(shí)現(xiàn)

      2.詹姆斯·韋伯·楊的五階段論。

      ①為心智收集原始資料→特定資料與一般資料

      ②用心智檢驗(yàn)這些資料→得到小量不完整的創(chuàng)意,且追求心中活力第二

      ③深思熟慮,消化和潛意識(shí)的創(chuàng)作 ④產(chǎn)生結(jié)果

      ⑤形成和發(fā)展創(chuàng)意,使它能夠?qū)嶋H運(yùn)用

      幾個(gè)重要問題:1.原始資料來源;2.準(zhǔn)確定義問題;3.如何走過思維“停滯”期;4.靈感不必然帶來優(yōu)秀文案。

      創(chuàng)造性思維方式訓(xùn)練:1.會(huì)議式頭腦風(fēng)暴法;2.個(gè)人頭腦風(fēng)暴法;3.逆頭腦風(fēng)暴法;4.水平思考法;5.屬性羅列法;6.類比設(shè)想法。

      文案寫作的策略思考

      廣告?zhèn)鞑サ幕灸J健?W”→發(fā)展核心問題“怎么說”

      廣告戰(zhàn)略與廣告策略

      1.廣告戰(zhàn)略:在對(duì)企業(yè)內(nèi)外部條件,市場(chǎng)、產(chǎn)品、消費(fèi)者進(jìn)行全面深

      入分析的基礎(chǔ)上,配合企業(yè)總體營銷目標(biāo)而制定的長期的全局性的廣告指導(dǎo)方針。

      范疇:產(chǎn)品的目標(biāo)市場(chǎng)策略,品牌定位策略,品牌形象策略,產(chǎn)品在不同生命周期的廣告策略。

      2.廣告策略:為實(shí)現(xiàn)特定廣告目標(biāo)而在不同階段采取的對(duì)策和應(yīng)用的方式、方法與特殊手段。

      與創(chuàng)意人員的策略溝通方式(13點(diǎn))

      廣告目標(biāo)→是廣告活動(dòng)的根本出發(fā)點(diǎn),是廣告效果的評(píng)價(jià)尺度。

      品牌定位策略

      1.品牌定位的概念:①艾里斯和本·特帶特→定位是針對(duì)現(xiàn)有產(chǎn)品創(chuàng)造性思

      維活動(dòng)

      ②菲利普·科特勒→說明公司與競(jìng)爭(zhēng)者的差別

      ③大衛(wèi)·奧格威→“這個(gè)產(chǎn)品要做什么,是給誰用的” 2.定位策略要點(diǎn): 是在對(duì)本產(chǎn)品和競(jìng)爭(zhēng)產(chǎn)品進(jìn)行深入分析,對(duì)消費(fèi)者需求

      進(jìn)行準(zhǔn)確判斷的基礎(chǔ)上,確定產(chǎn)品與眾不同的優(yōu)勢(shì),并將其傳達(dá)給目標(biāo)消費(fèi)者,以在消費(fèi)者心目中確定產(chǎn)品的獨(dú)特地位的動(dòng)態(tài)過程(9點(diǎn))

      3.主要定位方式: ①產(chǎn)品差異定位;②使用者定位;③使用時(shí)機(jī)定位;④

      與某品類分離定位;⑤競(jìng)爭(zhēng)者定位;⑥專家定位;⑦利益定位;⑧價(jià)格與品質(zhì)定位;⑨生產(chǎn)工藝定位;⑩技術(shù)定位;?歷史定位;?文化象征定位;?消費(fèi)者心理定位。

      市場(chǎng)領(lǐng)導(dǎo)者:①保持定位;②堅(jiān)持自身產(chǎn)品;③多品牌壓制;

      市場(chǎng)跟進(jìn)者:①加強(qiáng)和提高自身品牌地位;②市場(chǎng)覓隙;③退出競(jìng)爭(zhēng)性定位;④高級(jí)俱樂部策略。

      4.在文案中貫徹定位策略:將定位作為訴求重點(diǎn);用廣告語展現(xiàn)定位;配合定位要求的風(fēng)格。

      品牌形象策略 1.“品牌”與“產(chǎn)品”的差異。2.奧格威的“品牌形象”觀點(diǎn)。

      3.品牌形象與消費(fèi)者的聯(lián)系:①身份感;②群體認(rèn)可;③個(gè)性表現(xiàn);④格調(diào)

      與品味。

      4.廣告對(duì)品牌形象的貢獻(xiàn)→提高知名度。產(chǎn)品在不同生命周期的廣告策略 1.導(dǎo)入期→開拓性。2.成長期→勸服性。3.成熟期→提醒性。4.衰退期→保持與放棄。訴求對(duì)象策略 1.根本依據(jù)(目標(biāo)市場(chǎng))

      2.具體選擇

      ①階段性目標(biāo);②購買角色;③訴求對(duì)象與受眾的區(qū)別;

      ④對(duì)訴求對(duì)象的深層理解。

      除了對(duì)訴求對(duì)象進(jìn)行人口特征,心理特征,媒體接觸特征,消費(fèi)者態(tài)度和消費(fèi)行為特征等方面描述,還需從價(jià)值和生活形態(tài),人的需要,社會(huì)地位,社會(huì)角色,社會(huì)階層,認(rèn)同群體和崇拜群體家庭觀念。

      1.人的需要與廣告訴求;(5個(gè)層次 馬斯洛)2.社會(huì)地位與廣告訴求;

      3.社會(huì)角色與廣告訴求(理想角色、知覺角色、扮演角色)4.社會(huì)階層與廣告訴求;

      5.認(rèn)同群體、崇拜群體與廣告訴求(觀念、行為和生活方式;個(gè)人態(tài)度和自我觀念;人們對(duì)產(chǎn)品和品牌的實(shí)際選擇)

      6.新的家庭觀念和廣告訴求;

      7.廣告配合訴求對(duì)象策略的主要方向(訴求重點(diǎn),訴求方式,廣告表現(xiàn))訴求重點(diǎn)策略:1.廣告不能做“填鴨式”傳播;

      2.產(chǎn)品情報(bào)訴求和生活情報(bào)訴求→以產(chǎn)品帶給消費(fèi)者的利益為訴求重點(diǎn)。(以產(chǎn)品特點(diǎn)為訴求重點(diǎn)。導(dǎo)向)

      3.利益點(diǎn)和支持點(diǎn)→要素。表現(xiàn)策略:1.廣告的格調(diào)

      ①訴求對(duì)象;②品牌形象。

      2.訴求方式

      ①作用于情感的感性訴求;②作用于認(rèn)識(shí)的理性訴求;

      ③同時(shí)作用于訴求對(duì)象的認(rèn)識(shí)和情感的情理結(jié)合訴求。

      文案說創(chuàng)意(上)——把握創(chuàng)意概念

      什么是創(chuàng)意:對(duì)廣告創(chuàng)意的不同解釋。1.過程活動(dòng)說;2.主意說;3.才能、思維方式說。創(chuàng)意的界定

      1.創(chuàng)意活動(dòng):現(xiàn)代廣告運(yùn)作的一個(gè)核心環(huán)節(jié),是創(chuàng)意人員根據(jù)廣告策略對(duì)有效的廣告信息傳達(dá)方式的創(chuàng)造性思考過程。

      2.廣告創(chuàng)意:是現(xiàn)代廣告運(yùn)作中創(chuàng)意活動(dòng)的產(chǎn)物,是有效而且具有創(chuàng)造性的廣告信息傳達(dá)方式。

      “信息傳達(dá)”與“廣告表現(xiàn)”的差異。打破“神秘”

      創(chuàng)意的核心內(nèi)容→①創(chuàng)意是一種“點(diǎn)子”;②創(chuàng)意是一種“概念”;③創(chuàng)意是“概念”+“點(diǎn)子”。

      “點(diǎn)子說”與“概念說”1.“點(diǎn)子”是關(guān)于廣告信息如何表現(xiàn)的,具有突發(fā)奇想性質(zhì)的“主

      意”。

      2.“概念”則指“想法”“意念”。

      3.點(diǎn)子是突發(fā)的而概念是嚴(yán)密思考的。創(chuàng)意是“創(chuàng)意概念”+“執(zhí)行點(diǎn)子”→廣告創(chuàng)意的兩個(gè)組成部分,“創(chuàng)意概念”被稱為“核 心創(chuàng)意”。

      兩者關(guān)系:創(chuàng)意概念是發(fā)想執(zhí)行點(diǎn)子的基礎(chǔ),創(chuàng)意概念為執(zhí)行點(diǎn)子提供了發(fā)想的空間,創(chuàng)意 概念為執(zhí)行點(diǎn)子提供了檢視和完善的標(biāo)準(zhǔn)。執(zhí)行點(diǎn)子是對(duì)創(chuàng)意概念的具體化和形象化。對(duì)于 一個(gè)完整的廣告創(chuàng)意,創(chuàng)意概念和執(zhí)行點(diǎn)子缺一不可。兩者區(qū)別:點(diǎn)子常常是突發(fā)的、感性的、稍縱即逝的,而且常常是不完善的。概念是理性的,比較清晰的。

      核心創(chuàng)意:創(chuàng)意概念

      核心創(chuàng)意與品牌持續(xù)發(fā)展

      創(chuàng)意容易出現(xiàn)的缺陷 1.僅有執(zhí)行點(diǎn)子,沒有創(chuàng)意概念;2.僅有概念缺乏,精彩點(diǎn)子;3.以奢

      華執(zhí)行彌補(bǔ)創(chuàng)意不足。

      經(jīng)典創(chuàng)意主張 1.里夫斯“獨(dú)特銷售主張”(USP)。①每個(gè)銷售者向消費(fèi)者陳述一個(gè)主張。

      ②該主張必須是競(jìng)爭(zhēng)者所不能和不會(huì)提

      出的。

      ③這以主張一定要強(qiáng)有力地打動(dòng)千百萬

      人。

      2.李?yuàn)W·貝納:“與生俱來的戲劇性”,“產(chǎn)品即英雄”。

      3.奧格威:“品牌形象”

      4.伯斯巴克:“沖擊力” 與消費(fèi)者的創(chuàng)意思路

      主張概念形態(tài)(理性訴求):1.創(chuàng)造獨(dú)特的銷售主張;

      2.提供購買產(chǎn)品的理由(為什么——理由);

      3.建議購買產(chǎn)品以解決現(xiàn)有問題和避免可能發(fā)生的問題;

      4.示范證明使用本產(chǎn)品可降低使用同類產(chǎn)品的風(fēng)險(xiǎn)。印象概念:1.人格反射→將自我反映在廣告人物上;

      2.產(chǎn)品性格反射→將自我反映在產(chǎn)品感覺上

      提案概念:1.生活形態(tài)提案→帶給消費(fèi)者新的生活形態(tài);

      2.價(jià)值體系提案→將訴求對(duì)象的價(jià)值觀與品牌代表的價(jià)值觀等同起來。象征概念:1.神話的象征概念;2.社會(huì)文化象征概念;3.藝術(shù)性的象征概念。

      從創(chuàng)意到文案:1.找到核心創(chuàng)意;

      2.解析創(chuàng)意要素;

      ①訴求重點(diǎn)→基礎(chǔ)

      ②巧妙的聯(lián)系

      ③特定的形象

      ④特定的格調(diào)

      3.文案表現(xiàn)創(chuàng)意的途徑;

      4.文案與畫面的關(guān)系。

      文案與創(chuàng)意(下)——讓創(chuàng)意充分發(fā)揮

      優(yōu)秀創(chuàng)意的重要特質(zhì)

      1.創(chuàng)造性;2.簡明;3.人性化。

      創(chuàng)意的創(chuàng)造性及文案的配合 1.獨(dú)特→概念的獨(dú)特;2.新鮮→概念的新鮮;

      3.出人意料→“意料之外,情理之中”;

      4.一針見血→將廣告信息做非常直接、非常明確、非常貼切的傳達(dá)。

      獲得創(chuàng)造性的幾種方法 1.突破定勢(shì),逆向思維;

      2.熟悉事物,新鮮含義; 3.平常事物,超長組合;

      4.挖掘生活中的幽默感和戲劇性。

      創(chuàng)意的簡明化及文案的配合 1.訴求單一;

      2.信息明確;

      3.聯(lián)系簡單; 4.表現(xiàn)簡潔。

      創(chuàng)意的人性化及文案的配合 1.人性是永恒的溝通之鑰;

      2.創(chuàng)意的人性化:順應(yīng)人性、善用人性,通過喚起人性共鳴的手法與消費(fèi)者溝通。

      如何做到人性化 1.保持普通人的平常心;

      2.生活化的倡議更有利與順應(yīng)人性; 3.讓人性自然流露;

      4.要尊重常理,合理想象; 5.以細(xì)節(jié)發(fā)想; 6.加入生動(dòng)和趣味。

      向訴求對(duì)象說話為代言人代言

      廣告吸引和打動(dòng)訴求對(duì)象的手法

      方法: 1.出現(xiàn)訴求對(duì)象“自己”的形象→直接點(diǎn)明訴求對(duì)象最主要特征,與訴求對(duì)象直接

      吻合。

      2.展現(xiàn)訴求對(duì)象的理想自我→“她世紀(jì)”

      3.展現(xiàn)熟悉情境。

      4.展現(xiàn)向往情境→“成功者”形象

      5.提供訴求對(duì)象想要的資訊→①解答疑問;②提供新知。

      6.呈現(xiàn)問題,提供解決之道。

      7.在關(guān)鍵點(diǎn)上尋求認(rèn)同。

      8.易于為訴求對(duì)象接受的視聽覺要素、美感、娛樂性。

      ①兒童:喜愛活潑、歡快的廣告;

      ②少年:喜愛輕松、活力的廣告;

      ③青年:喜愛自由、個(gè)性的廣告;

      ④中年:喜愛穩(wěn)重、成熟、自信的廣告;

      ⑤老年:喜愛凝重、富于人情味的廣告。代言人的使用 1.使用代言人的利益。

      2.代言人姿態(tài)→原則→①代言人的形象自然真實(shí);

      ②代言人以誠實(shí)的態(tài)度說話。

      要點(diǎn):1.讓代言人說自己了解的事實(shí);

      2.讓代言人說符合自己身份和個(gè)性的話;

      3.讓代言人恰如其分地體現(xiàn)情感;

      4.設(shè)計(jì)恰當(dāng)?shù)恼Z言環(huán)境。

      3.典型代言人 ①名人

      ②企業(yè)成員

      ③典型滿意顧客或典型好感人物

      ④群體中的輿論領(lǐng)袖

      ⑤專家

      4.關(guān)于代言人的“反向”創(chuàng)意(慎用)非代言人訴求 1.象征形象(動(dòng)物卡通);

      2.產(chǎn)品廣告中的“我”;

      3.企業(yè)廣告中的“我們”;

      4.直接信息表達(dá)。

      名人廣告與偶像廣告

      名人與偶像對(duì)消費(fèi)者的影響力:1.令廣告得到更大關(guān)注,比非名人廣告有更大影響力。

      2.可以發(fā)揮鮮明的示范作用。

      3.擁有特定的追隨群體——追星族。對(duì)名人的誤用:1.廣告淪為展現(xiàn)名人風(fēng)采的工具,產(chǎn)品淪為配角。

      2.產(chǎn)品雖是主角,但名人完全是為了錢直白的推薦產(chǎn)品,產(chǎn)品無可信性。使用名人的前提:1.如策略使用名人,須發(fā)展符合他們身份的創(chuàng)意;

      2.如使用名人是創(chuàng)意層面要求,所選名人須表現(xiàn)創(chuàng)意;

      3.確定使用名人能使廣告信息更有效傳達(dá)或幫助塑造品牌形象;

      4.選擇訴求對(duì)象喜愛的名人;

      5.選擇與品牌形象確實(shí)能夠產(chǎn)生關(guān)聯(lián)的名人,不能讓名人蓋過品牌;

      6.找到名人與品牌確定可信的結(jié)合點(diǎn);

      7.所選擇的名人不與競(jìng)爭(zhēng)產(chǎn)品沖突。

      使用名人的創(chuàng)造性方法:1.反用名人;2.把名人還原為普通人。

      文案的理性和感性手法

      廣告訴求的三種手法

      理性訴求:理性訴求定位于訴求對(duì)象的認(rèn)知,或真實(shí)、準(zhǔn)確地傳達(dá)企業(yè)、產(chǎn)品、服務(wù)的功能性利益,為訴求對(duì)象提供足夠供分析判斷的信息,或明確提出觀點(diǎn)并進(jìn)行論證,促使消費(fèi)者經(jīng)過思考,理智地作出判斷。(正面說服和負(fù)面表現(xiàn))

      感性訴求:感性訴求針對(duì)消費(fèi)者心理、社會(huì)或象征性需要,表現(xiàn)與企業(yè)、產(chǎn)品、服務(wù)相關(guān)的情感與情緒,通過引起消費(fèi)者感情上的共鳴,引導(dǎo)消費(fèi)者產(chǎn)生購買欲望和行動(dòng)。

      情理結(jié)合訴求:既以理性訴求傳達(dá)客觀信息,又以感性訴求引發(fā)訴求對(duì)象情感共鳴。

      不同手法的適用性

      “FCB坐標(biāo)”和“金羅坐標(biāo)”

      理性手法在文案中的運(yùn)用(手法 5點(diǎn))

      1.闡述最重要的事實(shí):直陳,數(shù)據(jù),圖標(biāo),類比

      ①直接陳述;②提供數(shù)據(jù)論證;③圖標(biāo);④類比→選擇訴求對(duì)象熟悉的與產(chǎn)品有相似或反相 特征的事物與產(chǎn)品特征并列呈現(xiàn),從而點(diǎn)出最重要的事實(shí)。

      2.解釋說明:提供成因、示范效果、提出和解答疑問 ①提供成因:添加某種成分更有利于??

      ②示范:可用圖形演示和文案說明結(jié)合方式進(jìn)行 ③提出和解答疑問

      3.理性比較:比較、防御和駁斥

      4.觀念說服:正面立論與批駁錯(cuò)誤觀念 ①正面立論;②批駁錯(cuò)誤觀念。

      5.不購買的危害:恐懼訴求 ①恐懼的程度要適當(dāng);

      ②恐懼訴求要與訴求對(duì)象有適當(dāng)?shù)木嚯x;

      ③做恐懼訴求,必須提供一個(gè)“獨(dú)特”解決方法,不能引起“此

      類”產(chǎn)品的需要。

      感性手法在文案中的作用

      1.愛與關(guān)懷:愛情、親情、鄉(xiāng)情與懷舊,友情及陌生人間的情感交流。2.生活情趣:好奇、休閑、幽默及其他。

      3.自我觀念與期許:個(gè)性、價(jià)值觀、自我實(shí)現(xiàn)感。4.同情與道義

      情理結(jié)合手法運(yùn)用

      廣告語

      廣告語的概念:廣告語又稱廣告口號(hào)、主題句、標(biāo)題句,是為了加強(qiáng)訴求對(duì)象對(duì)企業(yè),產(chǎn)品或服務(wù)的印象而在廣告中長期、反復(fù)使用的簡短口號(hào)性語句,它基于長遠(yuǎn)的銷售利益向消費(fèi)者傳達(dá)一種長期不變的觀念。

      廣告語的特性:1.簡短有力的口號(hào)性語句;2.單一明確的觀念性信息(不做解釋和說明);

      3.長期廣泛地反復(fù)使用(用于不同時(shí)期,不同媒介,不同內(nèi)容的廣告作品)。廣告語的信息傳播功能:1.傳播企業(yè)或產(chǎn)品最基本的訴求(固定手段);

      2.建立消費(fèi)者的觀念;3.反復(fù)提醒,不斷加深印象;

      4.形成長期印象和回想。

      廣告語對(duì)品牌的長期價(jià)值:1.幫助傳播品牌核心特征;2.品牌廣告?zhèn)鞑ミB續(xù)性的關(guān)鍵;

      3.品牌重要的標(biāo)志性符號(hào)。

      廣告語的社會(huì)性作用:1.非消費(fèi)的觀念滲透;2.社會(huì)流行語。廣告語的使用策略:1.廣告語內(nèi)容的不同層面;

      ①企業(yè)形象

      ②品牌形象

      ③產(chǎn)品特征

      2.廣告語的使用。

      廣告語的內(nèi)容發(fā)想方向:1.企業(yè)形象:企業(yè)核心理念。將廣告語內(nèi)容定位于企業(yè)形象層面,企業(yè)核心內(nèi)容需寫進(jìn)廣告語的內(nèi)容。

      2.品牌形象

      ①獨(dú)特定位→品牌采用鮮明定位;

      ②品牌個(gè)性與觀念→賦予品牌某種鮮明個(gè)性; ③情感關(guān)聯(lián)→以情感喚起訴求對(duì)象的肯定與支持。3.產(chǎn)品特性

      ①獨(dú)有優(yōu)勢(shì);②消費(fèi)者利益;③行動(dòng)號(hào)召結(jié)合消費(fèi)者利益。

      廣告語的結(jié)構(gòu):1.簡單短句;2.簡單雙句;3.企業(yè)或品牌名稱加簡短單句。廣告語的風(fēng)格:1.一般陳述

      2.詩化

      3.口語

      4.宣言

      廣告語寫作特點(diǎn):1.力求簡短;2.單純明確;3.使用流暢的語言;

      4.避免空洞的套話;

      5.避免虛假的大話;

      6.時(shí)間與地域的適應(yīng)性;

      7.媒介的適應(yīng)性;

      8.追求個(gè)性。

      標(biāo)題

      標(biāo)題的概念:是每一廣告作品為傳達(dá)最重要或最能引起訴求對(duì)象興趣的信息,而在最顯著位置以特別字體或特別語氣突出表現(xiàn)的語句。

      標(biāo)題與廣告語的差異

      標(biāo)題

      廣告語

      內(nèi)容:與廣告具體內(nèi)容緊密相關(guān)

      長期觀念,與廣告內(nèi)容不緊密相關(guān)

      傳播目標(biāo):吸引和引導(dǎo)訴求對(duì)象

      傳達(dá)長期不變的觀念,注重對(duì)消費(fèi)者觀念

      繼續(xù)接觸廣告內(nèi)容。

      和品牌形象的長期效果。

      使用范圍:只在一則具體作品中使用

      較長時(shí)期內(nèi)持續(xù)使用,適用于任何媒介

      與廣告內(nèi)容密不可分。

      ,任何形式的廣告。出現(xiàn)的位置:一般在平面廣告最醒目

      一般在廣告結(jié)束位置

      的位置

      形態(tài):視創(chuàng)意具體需要

      力求簡短

      標(biāo)題的本質(zhì)特性:1.文案的關(guān)鍵點(diǎn);

      2.文案與創(chuàng)意的紐帶。

      標(biāo)題的形態(tài):1.單一標(biāo)題;

      2.符合標(biāo)題; 3.大小標(biāo)題結(jié)合。

      標(biāo)題的寫作特點(diǎn):1.緊扣創(chuàng)意;

      2.集中于一點(diǎn); 3.避免平鋪直敘;

      4.個(gè)性化的語言;

      5.簡潔凝練.有效標(biāo)題的兩個(gè)發(fā)想方向:1.重要信息的創(chuàng)造性傳達(dá);

      2.以趣味誘導(dǎo)訴求對(duì)象.標(biāo)題的創(chuàng)造性手法:1.類比式標(biāo)題

      2.新聞式標(biāo)題

      3.疑問式標(biāo)題

      4.故事/敘事式標(biāo)題

      5.命令/祈使/建議式標(biāo)題

      6.懸念式標(biāo)題

      7.反向式標(biāo)題

      8.對(duì)比轉(zhuǎn)折式標(biāo)題

      正文與隨文

      正文的概念:正文是廣告作品中承接標(biāo)題,對(duì)廣告信息進(jìn)行展開說明,對(duì)訴求對(duì)象進(jìn)行深入

      說服的語言或文字內(nèi)容。

      正文的功能:1.支持標(biāo)題

      2.完整超大信息,進(jìn)行深度訴求

      3.培養(yǎng)購買欲望和號(hào)召行動(dòng)

      4.展現(xiàn)風(fēng)格和營造氛圍

      正文的內(nèi)容:1.訴求重點(diǎn)→廣告的核心信息,正文最基本內(nèi)容;

      2.訴求重點(diǎn)的支持點(diǎn)或深入解釋→佐證與解釋;

      3.行動(dòng)號(hào)召→號(hào)召購買、號(hào)召使用、號(hào)召參與。

      正文的信息量:正文提供完整的信息,只是要把一個(gè)訴求重點(diǎn)說完整,說清楚,讓訴求對(duì)象能夠明白,并不等于要提供大量的硬性信息。

      1.圍繞一個(gè)訴求重點(diǎn),以豐富信息建立認(rèn)知。

      ①需要技術(shù),功能等多方面信息,才能建立起消費(fèi)者認(rèn)知的復(fù)雜新產(chǎn)品;

      ②訴求對(duì)象需深入了解才能決定購買的產(chǎn)品或服務(wù);

      ③訴求對(duì)象缺乏了解的企業(yè),正文需圍繞“產(chǎn)品特性”“企業(yè)特性”的訴求重點(diǎn)。

      2.圍繞一個(gè)信息的完整說服。

      ①復(fù)雜程度不高,功能簡單,容易了解,消費(fèi)者并不陌生的新產(chǎn)品;

      ②訴求對(duì)象關(guān)心點(diǎn)集中,不需要大量信息,就可以購買的產(chǎn)品或服務(wù);

      ③訴求對(duì)象已有一定了解自己企業(yè)。

      3.很少硬性信息的正文

      ①旨在建立消費(fèi)者對(duì)品牌的印象;

      ②旨在對(duì)消費(fèi)者做消費(fèi)提醒;

      ③訴求重點(diǎn)非常明確、單純,不需要解釋時(shí)。正文內(nèi)容的組織:1.信息組織

      ①開頭(承接標(biāo)題,保持興趣)

      ②主題(展開訴求)

      ③結(jié)尾(行動(dòng)號(hào)召)

      2.段落劃分

      ①每一段只有一個(gè)意思,劃分容易閱讀的小段落;

      ②如果信息之間可以并列,寫成條目式正文;

      ③正文較長,可加入小標(biāo)題。

      正文表現(xiàn)的形式

      客觀直陳式(最常用)→以客觀口吻 主管表白式→以廣告主口吻 代言人式→以代言人口吻

      獨(dú)白式→以虛構(gòu)的人物或廣告中角色內(nèi)心獨(dú)白的方式 對(duì)白式→通過廣告中人物的對(duì)話與互動(dòng)展開訴求

      故事式→描寫一個(gè)故事,且企業(yè)或產(chǎn)品必須合理地介入并扮演重要角色

      正文寫作技巧:1.講述不為人知的事實(shí);2.盡量增加趣味性;3.誠實(shí)的態(tài)度;4.如與人交談。

      正文寫作基本原則

      信息:1.支持標(biāo)題;2.突出重要信息;3.在醒目位置明確提及品牌名稱和主要消費(fèi)利益,在

      正文中做必要重復(fù)加深印象;4.產(chǎn)品廣告中不時(shí)寫進(jìn)消費(fèi)號(hào)召;5.所有內(nèi)容以合理的 邏輯有序展開,調(diào)理清楚。

      語言表達(dá):1.適合媒介的傳播特點(diǎn);2.格式簡練,緊湊;3.用詞簡單、明白、準(zhǔn)確;4.簡明易

      懂;5.句子構(gòu)建以簡單為原則;6.避免吹噓;7.以親切的人稱代詞稱呼消費(fèi)者。

      隨文的概念:又稱附文,是廣告中傳達(dá)購買商品或接受服務(wù)的方式等基本信息,促進(jìn)或者方

      便訴求對(duì)象采取行動(dòng)的語言或文字,一般出現(xiàn)在廣告的結(jié)尾。

      隨文的內(nèi)容:1.購買商品或獲得服務(wù)的方法;

      2.權(quán)威機(jī)構(gòu)證明標(biāo)志;

      3.用于接受訴求對(duì)象反應(yīng)的熱線電話;

      4.網(wǎng)址;

      5.直接反應(yīng)表格;

      6.特別說明;

      7.品牌(企業(yè))名稱與標(biāo)志。

      隨文的形成:1.直接列明;2.委婉附言;3.以標(biāo)簽形式突出。

      長文案

      短文案

      系列文案

      長文案的特殊作用:1.以“重要信息”吸引讀者。以大篇幅大版面吸引讀者,讓讀者感覺這是重要信息,不可以小版面小字帶給讀者擁擠感。

      2.更適合深度說服。

      3.更有利于讀者消化信息。

      長文案的創(chuàng)造性手法:1.故事型長文案(簡單信息的生動(dòng)訴求)

      2.產(chǎn)品剖析型長文案(提供豐富的產(chǎn)品信息)

      3.社論型長文案(鮮明觀點(diǎn)的深入闡述)

      4.業(yè)務(wù)通訊型長文案(豐富信息的新聞式表述)

      5.知識(shí)型長文案(以有用資訊吸引閱讀)

      6.閱讀材料型長文案(提供閱讀樂趣)長文案的寫作技巧:1.以明晰邏輯引導(dǎo)閱讀;

      2.組織合理的結(jié)構(gòu);

      3.以長短可搭配控制節(jié)奏。

      如何寫作短文案

      優(yōu)秀短文案的三個(gè)條件:1.緊扣訴求重點(diǎn);2.緊扣創(chuàng)意概念;3.精煉機(jī)智的文字。

      系列廣告的概念:指在同一次廣告活動(dòng)中基于同一創(chuàng)意概念創(chuàng)作,用于同類媒介的集中刊播

      廣告信息相同或緊密相關(guān)的兩個(gè)以上的廣告作品。

      系列廣告的鮮明特征:1.風(fēng)格一致;

      2.表現(xiàn)變化(每一作品都需具有自己的力量);

      3.內(nèi)容關(guān)聯(lián);

      4.刊播集中(往往短時(shí)期內(nèi)同時(shí)、相繼、輪流刊播于同一媒介。系列廣告的類型與作用:1.信息一致型(傳達(dá)相同信息,加深印象);

      2.信息并列型(傳達(dá)相同性質(zhì)信息,保持一致形象);

      3.連續(xù)式廣告(持續(xù)的吸引)。

      系列廣告的內(nèi)在聯(lián)系:1.所有作品都基于同一創(chuàng)意、概念、創(chuàng)作;

      2.以不同作品傳達(dá)相同信息時(shí),系列廣告是同一概念不同執(zhí)行;

      3.以不同作品傳達(dá)并列信息時(shí),系列廣告是同一概念重復(fù)使用。系列廣告文案的寫作:1.原則:系列的關(guān)聯(lián)與均衡;

      2.寫作順序:從整體入手;

      3.具體形式:一致中尋求變化;

      ①以相同標(biāo)題配合不同正文

      ②以不同標(biāo)題配合不同正文(標(biāo)題句式相同)

      ③以不同標(biāo)題配合相同正文

      ④以相同標(biāo)題配合相同正文(畫面不同)

      4.范例分析。

      平面廣告文案

      文案寫作如何把握媒介特性

      媒介的傳播符號(hào):1.視覺媒介(距離感小)、聽覺媒介(距離感較大)、視聽綜合媒介(距離感最?。?/p>

      2.語言、非語言(按所使用的符號(hào))媒介的信息傳播功能:1.信息傳播的直接程度;

      2.持久性:視覺媒介(持久性最強(qiáng)),視聽媒介與聽覺媒介(持久

      性較差)

      3.是解釋性媒介→視覺媒介;告知性媒介→聽覺媒介和視聽媒介。受眾媒介接觸的特點(diǎn):1.接觸視覺媒介→處于專注接收狀態(tài);

      2.接觸視聽媒介與聽覺媒介→處于非專注接收狀態(tài)。具體媒介的編輯環(huán)境→應(yīng)深入了解所選媒介的編輯環(huán)境,文案從語言和風(fēng)格上配合具體媒介 的受眾群。

      文案與廣告其他要素的關(guān)系

      報(bào)紙媒介情況:1.報(bào)紙主要類型:①按發(fā)行區(qū)域②按出版周期③按出版時(shí)間④按內(nèi)容

      2.報(bào)紙廣告版面規(guī)格:①對(duì)開與四開②雙整版等

      雜志媒介概況:1.雜志主要類型:①按發(fā)行區(qū)域②按出版周期③按內(nèi)容④按讀者對(duì)象

      2.雜志廣告版位、規(guī)格、特殊形式

      文案對(duì)報(bào)紙媒介特性的配合:1.文字符號(hào)適應(yīng)閱讀需要→報(bào)刊媒介以文字符號(hào)傳播信息,文

      案要適應(yīng)閱讀需要。

      2.解釋型媒介,表達(dá)方式的適度把握→報(bào)刊媒介是解釋型媒

      介,文案可以對(duì)廣告信息做適度解釋

      3.持久型媒介,不可期待的反復(fù)閱讀

      4.受眾的專注與選擇→報(bào)刊,讀者閱讀報(bào)刊時(shí)處于專注狀態(tài),但報(bào)刊缺乏廣播電視廣告的強(qiáng)迫性。

      5.文案需對(duì)編輯環(huán)境與讀者特性的配合 文案與報(bào)刊廣告其他要素的配合:1.文案與圖形的有效配合;

      2.文案篇幅與版面留白;

      3.適合閱讀的版面編排。

      主要類型報(bào)紙廣告寫作:1.一般商業(yè)廣告;2.公告、聲明、啟事;3.文章型廣告;

      4.分類廣告;5.插頁廣告。

      主要類型雜志廣告寫作:1.圖片廣告→適合名牌服裝等高關(guān)心度精美產(chǎn)品,旨在表明品牌形

      象。

      2.圖文式廣告→更注重創(chuàng)意,將創(chuàng)意與文案統(tǒng)一起來。3.郵購廣告。

      直接郵寄廣告文案寫作要點(diǎn):1.人性化的語氣;

      2.提供盡可能詳盡的信息;

      3.注意趣味性;

      4.文案難度不要超過讀者的理解力;

      5.不要怕文案太長;

      6.反復(fù)申明你所提供的服務(wù)或利益;

      7.提供各種反應(yīng)途徑。

      廣播電視廣告文案

      廣播媒介概況:1.廣播媒介類型。①傳輸方式→無線廣播;②調(diào)試方式→調(diào)頻廣播;

      ③內(nèi)容→綜合性與專門性。

      2.廣播廣告主要類型和規(guī)格。①60秒、30秒、15秒、5秒; ②提供節(jié)目廣告;③插播廣告;④電臺(tái)廣告節(jié)目;⑤報(bào)時(shí)廣告。

      文案對(duì)廣播媒介特性的配合:1.有聲語言,適應(yīng)收聽要求→廣播是純聽覺媒介,文案應(yīng)適合收聽要求。

      2.非持久性媒介→即時(shí)理解并形成印象。3.告知性媒介→信息的簡明化。4.吸引不專注的聽眾

      5.娛樂性和私密性:①廣播是一種偏娛樂的媒介

      ②大部分廣播節(jié)目都有針對(duì)特定對(duì)象,有鮮明的風(fēng)格。

      ③廣播是一種個(gè)人化的,私密性較強(qiáng)的媒介。

      文案與廣播廣告其他要素的配合:1.文案與音樂、音響的有效配合→廣播廣告可采用人聲、音樂、音響三種聽覺符號(hào)

      2.廣播廣告文案的篇幅→按每分鐘150個(gè)字,30秒廣告

      可容75個(gè)字。3.廣播廣告腳本。

      廣播廣告表現(xiàn)形式:1.播音員直陳;2.人物對(duì)話;3.人物獨(dú)白;4.廣告歌;

      5.借用聽覺藝術(shù)形式。

      廣播文案寫作技巧:1.引入生動(dòng)的人物角色;

      2.引入“說者”與“聽者”的互動(dòng),避免生硬推薦; 3.營造氛圍,引發(fā)聽眾想象; 4.傳達(dá)真情實(shí)感; 5.善用聽的特性。

      電視媒介概況:1.電視媒介的主要類型。①傳輸方式:有線、無線、衛(wèi)星、圖文電視。

      ②覆蓋范圍:全國性與地方性。

      ③傳播內(nèi)容

      2.電視廣告主要類型和規(guī)格:節(jié)目廣告、插播廣告、廣告節(jié)目、報(bào)時(shí)廣告。文案對(duì)電視媒介特性的配合:1.視聽符號(hào):注重綜合的視聽效果; 2.非持久性媒介:追求即時(shí)效果; 3.告知性媒介:簡單信息和簡明解釋; 4.應(yīng)對(duì)觀眾的抵觸;

      5.配合觀眾休息及娛樂需要。

      文案在電視中的表現(xiàn)形式:畫外音、人物語言、字幕、廣告歌。文案與畫面的配合:①與畫面的互補(bǔ);②以文案?jìng)鬟_(dá)最重要的信息; ③文案與畫面進(jìn)程一致;④文案盡量少而精。

      電視廣告的表現(xiàn)形式→①故事式;②問題解決式;③動(dòng)畫式;④生活片段式;

      ⑤證言/代言人式;⑥主持人式;⑦產(chǎn)品演示式;⑧歌曲式; ⑨生活方式展現(xiàn)式。

      產(chǎn)品廣告文案(非考核內(nèi)容)

      為各類產(chǎn)品和服務(wù)廣告是廣告代理商的主要工作,包括: 1.傳達(dá)關(guān)于品牌特性的信息,以樹立品牌形象;

      2.傳達(dá)具體信息以建立認(rèn)知、說服購買或提醒持續(xù)購買;

      3.配合促銷活動(dòng),傳達(dá)優(yōu)惠、贈(zèng)品等具有刺激購買性的信息、以直接促進(jìn)銷售。把握主要特性和對(duì)廣告的基本要求: 1.產(chǎn)品/服務(wù)的基本屬性;

      2.產(chǎn)品/服務(wù)提供的主要利益和附加價(jià)值; 3.消費(fèi)者對(duì)此類產(chǎn)品/服務(wù)的主要需求; 4.此類產(chǎn)品/服務(wù)消費(fèi)行為的特征;

      5.廣告對(duì)此類產(chǎn)品/服務(wù)的銷售所起的主要作用; 6.適用于此類產(chǎn)品/服務(wù)的訴求點(diǎn)和訴求方式; 7.適用于此類產(chǎn)品/服務(wù)的廣告風(fēng)格。

      產(chǎn)品分類的主要標(biāo)準(zhǔn):1.非耐用品和耐用品;2.消費(fèi)品和工業(yè)品。

      消費(fèi)品的主要類型和特性:1.方便品;2.選購品;3.特殊品;4.非渴求品。消費(fèi)品廣告典型訴求點(diǎn):1.用途、功能、材質(zhì)、成分。2.品質(zhì)、技術(shù)、人才、產(chǎn)地;

      3.歷史、消費(fèi)保證、可信性、價(jià)格;

      4.促銷、消費(fèi)利益、品牌地位、個(gè)性與形象。消費(fèi)品廣告的基本思路:1.向購買決策者訴求;2.生活化的表現(xiàn); 3.出現(xiàn)訴求對(duì)象的形象;4.保持前后統(tǒng)一; 5.追求鮮明的個(gè)性;6.避免訴求對(duì)象的排斥; 7.認(rèn)真的態(tài)度;8.配合生活的變化。

      工業(yè)品的主要類型和特性:1.材料和部件;2.設(shè)備和附屬設(shè)備;3.供應(yīng)品和服務(wù)。工業(yè)品廣告的基本思路:1.向管理者和專業(yè)人員訴求;2.嚴(yán)謹(jǐn)、理性;3.專業(yè)性信息。常見品類的訴求與風(fēng)格

      酒類→歷史和文化,品位與個(gè)性,情感寄托。飲料→茶和咖啡→品味與情調(diào)。

      汽水、方便茶飲→個(gè)性活力和時(shí)尚感。

      包裝飲用水→自然。

      奶類飲料→產(chǎn)品有益健康,做溫馨、生活化表現(xiàn)。

      功能飲料→突出動(dòng)感,強(qiáng)調(diào)功能。食品→采用感性的方式

      洗滌衛(wèi)生用品→產(chǎn)品功能和產(chǎn)品免除威脅,幫助避免不利狀況的世紀(jì)利益。護(hù)膚品和化妝品→即提供世紀(jì)的功能利益,又與女性形象、感覺相關(guān)。家用電器→集中于產(chǎn)品功能和特性的訴求。汽車→性能訴求和個(gè)性、身份訴求。

      住房→房屋的特性、家的感覺,良好品味、身份感、自我滿足感。

      服務(wù)廣告文案

      服務(wù)的概念:一項(xiàng)服務(wù)是一方能夠向另一方提供的任何一項(xiàng)活動(dòng)和利益,它本質(zhì)上是無形的,并且不產(chǎn)生對(duì)任何東西的所有權(quán)問題,它的產(chǎn)生可以與實(shí)際產(chǎn)品有關(guān),也可以無關(guān)。

      服務(wù)的特性:1.無形性;2.不可分性;3.易變性;4.時(shí)間性。廣告對(duì)于服務(wù)的作用:1.為無形的服務(wù)提供有形佐證; 2.使消費(fèi)者提前感受服務(wù)的氛圍; 3.幫助消除易變性帶來的影響;

      4.幫助消除時(shí)間性帶來的供求關(guān)系失調(diào)。

      服務(wù)的主要類型:1.以人員還是設(shè)備為基本;2.顧客在不在場(chǎng);3.為個(gè)人還是機(jī)構(gòu)服務(wù)。服務(wù)廣告典型訴求點(diǎn):1.典型訴求點(diǎn)。①服務(wù)項(xiàng)目、服務(wù)效果、服務(wù)態(tài)度、服務(wù)質(zhì)量、場(chǎng)所和環(huán)境、技術(shù)設(shè)備、人員、經(jīng)驗(yàn)、消費(fèi)利益、促銷、品牌地位、個(gè)性與形象;

      2.不同類型服務(wù)的訴求側(cè)重點(diǎn); 3.廣告的基本思路。

      常見服務(wù)的訴求和風(fēng)格:1.旅游觀光→地方特色與在觀光中受到休閑娛樂感受。2.餐飲→美食格調(diào)、氣氛。

      3.保險(xiǎn)→①消費(fèi)者利益;②對(duì)消費(fèi)者的關(guān)心;③企業(yè)信譽(yù);④周到的服務(wù)。

      4.銀行卡→使用的方便性,感性的訴求。5.公共交通→便利性和人情味。6.航空客運(yùn)→便捷和舒適。

      7.電訊服務(wù)→以非感性的方式表現(xiàn)各種各樣的情感交流。8.資訊→服務(wù)的專業(yè)性,高水平。9.租賃→服務(wù)的快捷、方便、高質(zhì)量。10.產(chǎn)品支持

      企業(yè)廣告文案(非考核內(nèi)容)

      企業(yè)廣告主要類型:1.企業(yè)認(rèn)知廣告;2.企業(yè)形象廣告;3.企業(yè)公關(guān)廣告;

      4.企業(yè)實(shí)用性廣告。

      企業(yè)廣告主要特征:1.同企業(yè)形象密切相關(guān);2.與訴求對(duì)象距離較大。

      企業(yè)認(rèn)知廣告范例分析

      企業(yè)形象廣告的訴求點(diǎn) 1.典型訴求點(diǎn):規(guī)模與實(shí)力、歷史、技術(shù)優(yōu)勢(shì)、社會(huì)貢獻(xiàn)、企業(yè)的目標(biāo)、企業(yè)價(jià)值觀、企業(yè)個(gè)性

      2.不同類型企業(yè)的訴求側(cè)重點(diǎn)。企業(yè)形象廣告的風(fēng)格→莊重大氣 廣告公司的形象廣告

      企業(yè)公關(guān)廣告:1.企業(yè)公關(guān)廣告的主要訴求點(diǎn);

      2.企業(yè)公關(guān)廣告的風(fēng)格→謙遜、感性和人性化;

      3.范例分析。企業(yè)實(shí)用性廣告:1.遷址廣告;

      2.招聘廣告。①把招聘廣告作一種普通的廣告來發(fā)想創(chuàng)意;

      ②以一種“廣告”而不是“公文”的方式來傳達(dá)信息;

      ③將“招聘”轉(zhuǎn)化成更有創(chuàng)造性的概念;

      ④以訴求對(duì)象易于接受的角度,語氣和措辭表述對(duì)人才的要

      求;

      ⑤注重良好的企業(yè)形象。

      公關(guān)事物廣告(非考核內(nèi)容)

      什么是公關(guān)事物廣告:公關(guān)機(jī)構(gòu)廣告,公益廣告。公關(guān)事物廣告的目的:1.倡導(dǎo)正確觀念;

      2.引起對(duì)問題的重視; 3.規(guī)勸行動(dòng)。

      公共事物廣告的手法:1.鮮明對(duì)比和強(qiáng)烈反差;

      2.展示嚴(yán)重后果;

      3.聯(lián)系訴求對(duì)象切身利益;

      4.充分激發(fā)同情心和道義感。

      公共事物廣告的風(fēng)格

      公益廣告范例分析:1.拉近距離;

      2.慈善廣告的同情訴求; 3.對(duì)比反差;

      4.展示后果的恐懼訴求; 5.直接的理性說服; 6.輕松手法的運(yùn)用;

      7.以“廣告”本身進(jìn)行說服。

      文案測(cè)試(非考核內(nèi)容)

      什么是文案測(cè)試:1.廣告作品訴求效果檢測(cè);2.廣告通過媒介投放達(dá)成的傳播效果(到達(dá)率,接觸頻率,有效到達(dá)率)的檢測(cè)。

      文案測(cè)試的主要類型:1.事前測(cè)試;2.事中測(cè)試;3.事后測(cè)試。文案測(cè)試的主要標(biāo)準(zhǔn):1.訴求對(duì)象對(duì)廣告的認(rèn)知;

      2.訴求對(duì)象對(duì)廣告及其內(nèi)容的回憶; 3.廣告說服或改變?cè)V求對(duì)象態(tài)度的效果; 4.廣告對(duì)于購買行為的效果;

      5.廣告在提高品牌忠誠度或產(chǎn)品消費(fèi)量的效果。內(nèi)部事前測(cè)試:1.內(nèi)部檢測(cè)表;2.內(nèi)部評(píng)分量尺;3.可讀性測(cè)試?!案トR齊公式”:1.文案中所有語句的平均長度→最易每句14個(gè)字

      2.文案中所有詞匯的音節(jié)的平均長度→每百字140個(gè)音節(jié)

      3.文案中使用的涉及人稱的文字占文案中所有文字的百分比→每百字10個(gè)涉及人稱

      4.100字長的文案中涉及人稱的語句占語句總數(shù)的百分比→總計(jì)43%涉及人稱

      面向訴求對(duì)象的事前測(cè)試:1.評(píng)定等級(jí)測(cè)試法→“優(yōu)點(diǎn)排序法”

      2.混雜測(cè)試法→同時(shí)接觸被測(cè)試廣告和一些測(cè)試廣告 3.語意差異測(cè)試法 4.模擬雜志測(cè)試法 5.報(bào)射測(cè)試法 6.直郵測(cè)試法 7.小組討論法

      事后測(cè)試:1.輔助回憶法;2.純粹回憶法;3.態(tài)度測(cè)試法;4.查詢法;5.銷售測(cè)試法。

      第四篇:大專高教自考學(xué)習(xí)自我鑒定

      高教自考學(xué)習(xí)的大專生們,要想寫好一份優(yōu)秀的自我鑒定,就必須善于抓住它的技巧,以下就專門為大家提供了一篇非常好的自我鑒定范文,供大家參考一下。

      轉(zhuǎn)眼間,三年的大專學(xué)習(xí)生活就要結(jié)束了,畢業(yè)之即,對(duì)自已三年來的學(xué)習(xí)和生活作一個(gè)畢業(yè)自我鑒定。

      一、思想政治方面,本人注重政治理論學(xué)習(xí),能在工作和學(xué)習(xí)中認(rèn)真踐行“三個(gè)代表”思想,能自覺與黨中央保持高度一致;尊重領(lǐng)導(dǎo),團(tuán)結(jié)同志,熱愛本職,作風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),為人正派,能模范地履行一名小學(xué)教師的職責(zé)和義務(wù)。

      二、學(xué)習(xí)方面,自參加xx大學(xué)“小學(xué)教育”專業(yè)大專高教自考學(xué)習(xí)以來,本人能正確處理“工”學(xué)矛盾,能按照學(xué)校的有關(guān)規(guī)定,利用業(yè)余時(shí)間自學(xué)各門課程,積極參加集中面授和串講,按時(shí)完成各項(xiàng)作業(yè)。通過三年學(xué)習(xí),現(xiàn)已認(rèn)真完成了《小學(xué)數(shù)學(xué)教育》、《社會(huì)主義思想概論》等**門課程的學(xué)習(xí),掌握了所學(xué)知識(shí),并通過了有關(guān)課程考核。

      三、業(yè)務(wù)方面,在學(xué)習(xí)期間,我能自覺將所學(xué)知識(shí)用于指導(dǎo)小學(xué)體育教學(xué)實(shí)踐,大大提高了自己組織課堂教學(xué)和開展教學(xué)法創(chuàng)新的能力,所帶班級(jí)的學(xué)生成績和體育素質(zhì)在學(xué)校一直處于前列。我還結(jié)合單位工作實(shí)際,先后撰寫了《學(xué)習(xí)新課程標(biāo)準(zhǔn)體會(huì)》、《創(chuàng)新教學(xué)探索嘗試》等十余篇論文和教改材料,其中《學(xué)習(xí)新課程標(biāo)準(zhǔn)體會(huì)》等文章曾參加過XX市小學(xué)教育論文交流,得到了學(xué)校和上級(jí)機(jī)關(guān)的高度評(píng)價(jià)。

      第五篇:北京高教自考藝術(shù)概論試卷·2008

      絕密★啟用前

      2008年4月高等教育自學(xué)考試北京市命題考試

      藝術(shù)概論

      試卷

      (考試時(shí)間:4月19日上午8∶30-11∶00)

      本試卷分為兩部分,滿分100分;考試時(shí)間150分鐘

      第一部分為選擇題,1頁至5頁。應(yīng)考者必須在“答題卡”上按要求填涂,不能答在試卷上。第二部分為非選擇題,6頁至11頁,共6頁。應(yīng)考者必須在試卷上直接答題。

      第一部分

      選擇題(共50分)

      一、單項(xiàng)選擇題(本大題共30小題,每小題1分,共30分)

      在每小題列出的四個(gè)備選項(xiàng)中只有一個(gè)是符合題目要求的,請(qǐng)將其選出并將“答題卡”的相應(yīng)代碼涂黑。錯(cuò)涂、多涂或未涂均無分。1. 藝術(shù)最基本的特征是

      A.形象性

      B.娛樂性 C.故事性

      D.觀念性 2. 中國“書法”指的是

      A.漢字的結(jié)體方式

      B.漢字的書寫方法 C.漢字的書寫規(guī)范

      D.漢字的書寫藝術(shù) 3. 音樂藝術(shù)的實(shí)體是

      A.樂器

      B.樂曲 C.樂譜

      D.樂手 4. 舞蹈的主要表現(xiàn)手段是

      A.人體動(dòng)作

      B.手勢(shì) C.旋律

      D.節(jié)奏 5. 悲劇起源于

      A.埃及

      B.小亞細(xì)亞 C.羅馬

      D.希臘 6. 現(xiàn)代攝影術(shù)發(fā)明于

      A.1839年

      B.1845年 C.1856年

      D.1875年 7. 電影中的“蒙太奇”一詞,來源于

      A.古希臘雕刻

      B.意大利古典歌劇 C.法國古典繪畫

      D.法國建筑學(xué) 8. 關(guān)于藝術(shù)發(fā)生之“游戲說”,最初提出者是

      A.英國哲學(xué)家斯賓塞

      B.德國思想家席勒 C.德國哲學(xué)家黑格爾

      D.俄國的普列漢諾夫 9. 人們對(duì)單純“藝術(shù)品”的判斷,主要因?yàn)槠?/p>

      A.實(shí)用

      B.既實(shí)用又美觀 C.滿足精神上的審美需求

      D.可供人玩耍 10. 最初將藝術(shù)發(fā)展的模式等同于自然界生物生命興衰的周期是

      A.古希臘歷史學(xué)家希羅多德

      B.文藝復(fù)興期意大利美術(shù)史家瓦薩里 C.十九世紀(jì)英國社會(huì)學(xué)家赫胥黎 D.十九世紀(jì)法國藝術(shù)哲學(xué)家丹納 11. 繼承藝術(shù)遺產(chǎn)的原則是

      A.批判的原則

      B.欣賞的原則 C.懷疑的原則

      D.接受的原則 12. 歐洲現(xiàn)代派藝術(shù)認(rèn)為原始藝術(shù)的價(jià)值首先在于

      A.稚拙簡樸的形式

      B.原始部落奇異的風(fēng)情 C.精致復(fù)雜的造型技藝

      D.精致美麗的裝飾圖紋 13. 齊白石送胡佩衡八個(gè)字:“學(xué)我者生,似我者死”,是

      A.希望胡佩衡認(rèn)真向自己學(xué)習(xí)

      B.希望胡佩衡繼承自己的風(fēng)格 C.希望胡佩衡超越自己

      D.希望胡佩衡另辟蹊徑 14. 李可染有一句名言:“用最大的功力打進(jìn)去,用最大的勇氣打出來”,其意在于

      A.只有保持“中庸”的學(xué)習(xí)態(tài)度和方法,才能成功 B.只有徹底否定傳統(tǒng),才能成功 C.只有徹底否定傳統(tǒng),才能談革新

      D.只有在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上創(chuàng)新,才是成功的革新 15. 藝術(shù)的民族性就是

      A.本民族的藝術(shù)樣式

      B.藝術(shù)作品中所反映的生活內(nèi)容具有民族特征 C.表現(xiàn)民族的本質(zhì)特征所形成的藝術(shù)上的特殊性 D.表現(xiàn)本民族社會(huì)生活的特殊性 16. 1956年,畢加索在巴黎見到了張大千,感嘆地說:“我最不懂得,就是你們中國人何以要跑到巴黎來學(xué)習(xí)藝術(shù)”。言下之意為 A.中國人接受西方的藝術(shù)很困難

      B.中國的藝術(shù)與西方的藝術(shù)是不同的兩個(gè)系統(tǒng)

      C.要發(fā)揚(yáng)自己民族的藝術(shù)傳統(tǒng)才能自立世界藝術(shù)之林 D.中國人無需向西方藝術(shù)學(xué)習(xí)17. “藝術(shù)想象”最重要的特點(diǎn)就在于它的

      A.空間性

      B.形象性 C.模仿性

      D.創(chuàng)造性 18. “藝術(shù)語言”指的是

      A.類似文學(xué)語言的一切藝術(shù)想象的材料和藝術(shù)表現(xiàn)手段及各種媒介 B.藝術(shù)作品中的敘事形式

      C.藝術(shù)作品中所運(yùn)用的文學(xué)語言 D.藝術(shù)作品中的人物語言 19. “形象思維”這一術(shù)語源自俄國的別林斯基對(duì)藝術(shù)思維方式的界說,而其原意是指

      A.非邏輯的思維方式

      B.用形象來顯示思維 C.藝術(shù)創(chuàng)作中的思維活動(dòng)始終伴隨著形象

      D.人的直覺活動(dòng) 20. 藝術(shù)的創(chuàng)作方法是指藝術(shù)家在創(chuàng)作過程中

      A.針對(duì)特定的表現(xiàn)對(duì)象所使用的某種技法 B.根據(jù)某種特殊的媒介所應(yīng)用的表現(xiàn)方法 C.根據(jù)主題的需要所采用的一種特殊的手段

      D.對(duì)主體思想感情和客觀生活的關(guān)系所持有的基本態(tài)度和所遵循的基本原則 21. 現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作方法是指

      A.藝術(shù)家以集中、概括等典型化的方式形象地真實(shí)地再現(xiàn)生活的本來面貌 B.藝術(shù)家充滿激情地表現(xiàn)對(duì)生活的感受 C.藝術(shù)家如實(shí)地描繪生活

      D.藝術(shù)家可以各種表現(xiàn)形式表達(dá)自己對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的認(rèn)識(shí) 22. 浪漫主義的創(chuàng)作方法是以

      A.形式構(gòu)成的方式分析并表現(xiàn)對(duì)象的形體 B.形象虛構(gòu)的方式冷靜地表現(xiàn)某種觀念 C.有趣而滑稽的方式表現(xiàn)某種生活意象 D.奔放的激情并按照理想的面貌表現(xiàn)生活 23. 自然主義作為一種藝術(shù)思潮和創(chuàng)作方法,產(chǎn)生于

      A.十八世紀(jì)的英國

      B.十八世紀(jì)的法國 C.十九世紀(jì)的法國

      D.十九世紀(jì)的德國 24. 西方“現(xiàn)代主義”藝術(shù)中的“現(xiàn)代(modern)”這一概念

      A.純粹是一個(gè)時(shí)間概念 B.純粹是一個(gè)流派概念 C.與“傳統(tǒng)(tradition)”相對(duì)而言,具有社會(huì)文化的意義指向 D.與“現(xiàn)代(now或at present)”同義,不具有任何文化意義 25. “后現(xiàn)代”藝術(shù)是指

      A.以法國藝術(shù)家杜尚(Marcel Duchamp)為代表的“達(dá)達(dá)(Dada)”藝術(shù)運(yùn)動(dòng) B.以英國藝術(shù)家漢密爾頓(R.Hamilton)為代表的“波普(POP)”藝術(shù)運(yùn)動(dòng) C.二十世紀(jì)中期以后,西方后工業(yè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)矛盾中所產(chǎn)生的一種文化藝術(shù)思潮 D.二十世紀(jì)六十年代后,隨著西方市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展所出現(xiàn)的一種流行文化現(xiàn)象 26. 所謂的藝術(shù)流派,是指

      A.在一定的地域范圍內(nèi),某種造型技藝以口耳相傳的方式得以繼承的藝術(shù)現(xiàn)象

      B.在一定的歷史階段內(nèi),一些思想觀念、審美趣味及藝術(shù)風(fēng)格相同或相近的藝術(shù)家所形象的創(chuàng)作群體

      C.不同的歷史階段具有各種不同的思想觀念、審美趣味及藝術(shù)手法的創(chuàng)作群體 D.那些有組織、有宣言并在社會(huì)產(chǎn)生較大影響的現(xiàn)代藝術(shù)社團(tuán) 27. 狹義的“題材”概念,是指

      A.藝術(shù)作品中所表現(xiàn)的個(gè)人情感

      B.因藝術(shù)家興趣所致而進(jìn)入創(chuàng)作視野并能引起創(chuàng)作沖動(dòng)的感性的生活材料 C.構(gòu)成已被規(guī)定了的作品內(nèi)容的基本材料 D.原創(chuàng)的藝術(shù)資料 28. “主題”一詞出自德語,初為

      A.繪畫術(shù)語

      B.音樂術(shù)語 C.文學(xué)術(shù)語

      D.戲劇術(shù)語 29. “意境”作為一個(gè)美學(xué)概念,最早出現(xiàn)在

      A.先秦諸子的論述

      B.魏晉南北朝文論 C.唐代詩論

      D.宋代畫論 30. “風(fēng)格”一詞在魏晉時(shí)已出現(xiàn),主要談?wù)撊说娘L(fēng)度品格,而移指作品的風(fēng)范格局,最先見于

      A.謝赫的《畫品》

      B.庾肩吾的《書品》 C.鐘嶸的《詩品》

      D.劉勰的《文心雕龍》

      二、多項(xiàng)選擇題(本大題共10小題,每小題2分,共20分)

      在每小題列出的五個(gè)備選項(xiàng)中至少有兩個(gè)是符合題目要求的,請(qǐng)將其選出并將“答題卡”的相應(yīng)代碼涂黑。錯(cuò)涂、多涂或未涂均無分。31. 藝術(shù)聯(lián)系經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的“中介環(huán)節(jié)”是

      A.政治

      B.軍事

      C.法律

      D.道德

      E.宗教 32. 馬克思說“藝術(shù)是一種生產(chǎn)形態(tài)”,即認(rèn)為其

      A.具有生產(chǎn)的一般性質(zhì) B.具有物質(zhì)生產(chǎn)的一般性質(zhì)

      C.產(chǎn)品也具有與一般物質(zhì)產(chǎn)品相似的使用與交換價(jià)值 D.相同于一般物質(zhì)生產(chǎn)的精神性

      E.相對(duì)于物質(zhì)生產(chǎn)而存在的一種特殊的精神生產(chǎn)形態(tài) 33. 藝術(shù)的審美特征主要有

      A.實(shí)踐性和主體性

      B.合目的性和合規(guī)律性 C.形象性

      D.形式美和形式感 E.創(chuàng)造性 34. 情感是美感的重要構(gòu)成因素,其意思是

      A.沒有美的感受與感動(dòng)之情,則不成其為美感 B.美感就是人的情感活動(dòng)

      C.審美是人的一項(xiàng)非智活動(dòng),而情感的根本性質(zhì)也就是非智的 D.審美活動(dòng)中人的情感是和具體形象聯(lián)系在一起的 E.審美情感的基礎(chǔ)是審美認(rèn)識(shí) 35. 美術(shù)的主要特征是

      A.表演性

      B.視覺性

      C.造型性

      D.靜止性

      E.瞬間性 36. 戲劇藝術(shù)的基本要求是

      A.演員

      B.經(jīng)紀(jì)人

      C.導(dǎo)演

      D.劇本

      E.舞臺(tái)美術(shù) 37. 古羅馬建筑師維特魯威所提出的建筑原則是

      A.豪華

      B.寬闊

      C.適用

      D.堅(jiān)固

      E.美觀 38. 漢族的曲藝種類可分為

      A.評(píng)話

      B.快板

      C.鼓曲

      D.相聲

      E.二人轉(zhuǎn) 39. 二十世紀(jì)初瑞士藝術(shù)史家沃爾夫林對(duì)藝術(shù)發(fā)展規(guī)律提出的基本范疇有

      A.線性的與繪畫的 B.平面的與縱深的 C.閉合的與開放的 D.多元的與統(tǒng)一的 E.明確的與模糊的 40. 藝術(shù)遺產(chǎn)繼承的條件

      A.是傳承人之間的親緣關(guān)系

      B.是藝術(shù)市場(chǎng)的存在

      C.是藝術(shù)風(fēng)格的相似性

      D.是藝術(shù)家個(gè)人風(fēng)格產(chǎn)生的前提 E.決定了藝術(shù)遺產(chǎn)繼承的類型 第二部分

      非選擇題(共50分)

      三、簡答題(本大題共4小題,每小題6分,共24分)41. 什么是藝術(shù)典型? 42. 如何劃分藝術(shù)遺產(chǎn)繼承的基本類型? 43. 何謂藝術(shù)家的主體性? 44. 主題產(chǎn)生的基本條件是什么?

      四、論述題(本大題共3小題,請(qǐng)任選2小題作答,全部作答只按前2小題評(píng)分。每小題13分,共26分)45. 如何認(rèn)識(shí)藝術(shù)的審美本質(zhì)? 46. 根據(jù)馬克思的論述,藝術(shù)發(fā)展與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不平衡性表現(xiàn)在哪幾個(gè)方面? 47. 哲學(xué)如何對(duì)藝術(shù)發(fā)展產(chǎn)生影響?

      絕密★啟用前

      2008年4月高等教育自學(xué)考試北京市命題考試

      藝術(shù)概論試題答案及評(píng)分參考

      一、單項(xiàng)選擇題(本大題共30小題,每小題1分,共30分)1A

      2D

      3B

      4A

      5D

      6A

      7D

      8B

      9C 10B 11A 12A 13C 14D 15C 16C 17D 18A 19B 20D 21A 22D 23C 24C 25C 26B 27C 28B 29B 30D

      二、多項(xiàng)選擇題(本大題共10小題,每小題2分,共20分)31ACD

      32ACE

      33ABCDE

      34AE

      35BCDE 36ACDE

      37CDE

      38ABCD

      39ABCDE

      40CE

      三、簡答題(本大題共4小題,每小題6分,共24分)【評(píng)分參考】

      (1)要點(diǎn)回答準(zhǔn)確完整,可以得滿分

      (2)回答要點(diǎn)所用詞語、句式、前后順序與參考答案不同,只要意思正確,就應(yīng)給分。(3)要點(diǎn)回答不完整,也應(yīng)酌情給分。41.什么是藝術(shù)典型?

      1)以鮮明生動(dòng)的形象集中表現(xiàn)出社會(huì)生活的本質(zhì)和普遍性;(3分)

      2)凝聚著主體突出的個(gè)性、真摯的情感和獨(dú)特的審美創(chuàng)造。(3分)42.如何劃分藝術(shù)遺產(chǎn)繼承的基本類型?

      1)同一藝術(shù)風(fēng)格漸進(jìn)延續(xù)的繼承類型;(3分)

      2)不同藝術(shù)風(fēng)格飛躍斷裂的繼承類型。(3分)43.何謂藝術(shù)家的主體性?

      1)藝術(shù)家是藝術(shù)生產(chǎn)過程的主宰者;(3分)

      2)藝術(shù)家的主體位置決定了藝術(shù)生產(chǎn)和藝術(shù)作品的不可替代性。(3分)44.主題產(chǎn)生的基本條件是什么?

      1)作品的題材;(3分)

      2)作者的思想感情。(3分)

      四、論述題(本大題共3小題,請(qǐng)任選2小題作答,全部作答只按前2小題評(píng)分。每小題13分,共26分)【評(píng)分參考】

      (1)考生答題所用詞語、句式、前后順序與參考答案不同,只要意思正確,就應(yīng)給分。(2)要點(diǎn)回答完整,闡述充分,可得滿分;闡述一般,可得8-10分;沒有闡述,可得5-7分。

      (3)要點(diǎn)回答不夠完整,但所回答的要點(diǎn)論述較好,可根據(jù)具體情況,適當(dāng)加1-3分,每小題加分不得超過滿分。

      (4)觀點(diǎn)有嚴(yán)重錯(cuò)誤,所答題目不給分。45.如何認(rèn)識(shí)藝術(shù)的審美本質(zhì)?

      1)作為審美主體的人,通過審美實(shí)踐活動(dòng),在審美中發(fā)現(xiàn)、感知、認(rèn)識(shí)和欣賞它的美,或把握其他的美學(xué)特征,如崇高、滑稽、丑等,從而建立與現(xiàn)實(shí)的審美關(guān)系。(4分)

      2)人的藝術(shù)活動(dòng),實(shí)質(zhì)上就是一種積極的審美認(rèn)識(shí)與審美創(chuàng)造的活動(dòng)。在不同的關(guān)系和條件中,審美主體和客體可以相互轉(zhuǎn)化;但在一定的關(guān)系中,客體的美是主體美感的根源。是美決定美感,不是美感決定美。(6分)

      3)藝術(shù)是藝術(shù)家審美觀念的表現(xiàn)形態(tài)。(3分)

      46.根據(jù)馬克思的論述,藝術(shù)發(fā)展與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不平衡性表現(xiàn)在哪幾個(gè)方面?

      1)對(duì)歷史發(fā)展不同時(shí)代做縱向比較,藝術(shù)與經(jīng)濟(jì)的發(fā)展具有不平衡性;(4分)

      2)對(duì)同一時(shí)代不同地區(qū)、國家做橫向比較,藝術(shù)與經(jīng)濟(jì)的發(fā)展具有不平衡性;(5分)

      3)對(duì)藝術(shù)內(nèi)部不同藝術(shù)種類做比較,藝術(shù)與經(jīng)濟(jì)的發(fā)展具有不平衡性。(4分)47.哲學(xué)如何對(duì)藝術(shù)發(fā)展產(chǎn)生影響?

      1)哲學(xué)通過美學(xué)的中介影響藝術(shù)的發(fā)展;(3分)

      2)哲學(xué)通過創(chuàng)作方法的中介影響藝術(shù)的發(fā)展:

      a.哲學(xué)思想決定藝術(shù)創(chuàng)作方法的產(chǎn)生;(3分)b.哲學(xué)思想決定藝術(shù)創(chuàng)作方法的選擇與改變;(4分)c.哲學(xué)思想的矛盾決定藝術(shù)創(chuàng)作方法的矛盾。(3分)

      下載市政學(xué)高教自考與介紹word格式文檔
      下載市政學(xué)高教自考與介紹.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦