欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      布什歡迎溫家寶白宮致辭 中英文 2013-10-14

      時間:2019-05-12 00:51:35下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《布什歡迎溫家寶白宮致辭 中英文 2013-10-14》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《布什歡迎溫家寶白宮致辭 中英文 2013-10-14》。

      第一篇:布什歡迎溫家寶白宮致辭 中英文 2013-10-14

      11級基礎英漢口譯布什白宮歡迎溫家寶講話(中英文)任課教師:Synthia King

      President Bush welcomes Premier of China to the White House

      PRESIDENT BUSH:

      Mr.Premier, members of the delegation,It is my honor to welcome you to the White House.Your visit reflects the increasing ties of cooperation and commerce between our two nations.America and China share many common interests.We are working together in the war on terror.We are fighting to defeat a ruthless enemy of order and civilization.We are partners in diplomacy working to meet the dangers of the 21st century.We are full members of a world trading system that rewards enterprise and lifts nations.Our two nations seek a Korean Peninsula that is stable and at peace.The elimination of North Korea's nuclear programs is essential to this outcome.Realizing this vision will require the strong cooperation of all North Korea's neighbors.I am grateful for China's leadership in hosting the six-party talks which are bringing us closer to a peaceful resolution of this issue.And my government will continue to work with China as it plays a constructive role in Asia and in the world.The rapid rise of China's economy is one of the great achievements of our time.China's increasing prosperity has brought great benefits to the Chinese people and to China's trading partners around the world.We recognize that if prosperity's power is to reach in every corner of China, the Chinese government must fully integrate into the rules and norms of the international trading and finance system.China has discovered that economic freedom leads to national wealth.The growth of economic freedom in China provides reason to hope that social, political and religious freedoms will grow there, as well.In the long run, these freedoms are indivisible and essential to national greatness and national dignity.As our two nations work constructively across areas of common interest, we are candid about our disagreements.The growing strength and maturity of our relationship allows us to discuss our differences, whether over economic issues, Taiwan, Tibet, or human rights and religious freedom, in a spirit of mutual understanding and respect.China is a great civilization, a great power, and a great nation.Premier Wen, when my country looks forward to--my country looks forward to working with you as China increasingly takes its place among the leading nations of the world.The United States and China have made great progress in building a relationship that can address the challenges of our time, encourage global prosperity and advance the cause of peace.It is my hope that your visit will further that progress.Welcome, and thank you for coming.11級基礎英漢口譯布什白宮歡迎溫家寶講話(中英文)任課教師:Synthia King

      布什總統(tǒng)在白宮歡迎中國總理溫家寶

      布什總統(tǒng):

      總理先生,代表團的各位成員,歡迎你們光臨白宮,我感到非常榮幸。你們的來訪反映了我們兩國之間的合作關系和商業(yè)紐帶正在不斷加強。

      美國和中國有著許多共同利益。我們在反恐戰(zhàn)爭中精誠合作,為了打敗破壞世界秩序和人類文明的殘忍敵人而共同努力。在外交方面,我們是合作伙伴,要共同應對21世紀所面臨的危險。我們都是世界貿(mào)易體系的正式成員,這個體系旨在使企業(yè)贏利從而增加各國的收益。

      我們兩國共同尋求朝鮮半島的穩(wěn)定與和平。為了達到這個結(jié)果,消除北朝鮮的核項目是至關重要的。為了實現(xiàn)這個目標,北朝鮮的各個鄰國都要加強合作。我非常感謝中國領導層主辦了六方會談,這使得我們更加接近于和平解決這個問題。我的政府將繼續(xù)與中國合作,因為中國在亞洲乃至世界都發(fā)揮著建設性作用。

      中國經(jīng)濟的迅速興起是我們這個時代的偉大成就之一。中國的日益繁榮不僅大大的造福于中國人民,也造福于中國在世界各地的貿(mào)易伙伴。我們認為要讓中國的每個角落都繁榮起來,中國政府必須與國際貿(mào)易和金融系統(tǒng)的規(guī)測和準測全面接軌。

      中國已經(jīng)體驗到經(jīng)濟自由給國家?guī)淼呢敻?。中國?jīng)濟自由的發(fā)展使人們有理由期待社會、政治及宗教自由的發(fā)展。從長遠來講,這些自由是不可分割的,而且對于維護一個偉大國家的尊嚴來說是必不可少的。

      在有著共同利益的各個領域,我們兩國以建設性的精神努力的同時,我們對彼此之間的分歧也開誠布公。我們兩國關系的日趨加強和成熟,使得我們可以本著相互理解和尊重的精神討論我們之間的分歧,不管是經(jīng)濟問題、臺灣問題、西藏問題、人權(quán)問題還是宗教自由問題。

      中國文明博大精深,中國是個偉大的國家,偉大的民族。溫總理,美國在中國逐步躋身于世界牽頭國家的同時,期待著與您合作。

      美中兩國在建設合作關系方面取得了很大的進展,這種良好的合作關系有利于我們共同致力于解決時代挑戰(zhàn),促進全球繁榮,推動世界和平事業(yè)向前發(fā)展。希望您此次訪問能夠進一步推動這個進展。感謝您到美國來,我在此表示熱烈歡迎。

      第二篇:布什致辭歡迎溫家寶的講話

      布什致辭歡迎溫家寶的講話

      PRESIDENT BUSH: Mr.Premier, members of the delegation, it is my honor to welcome you to the White House.Your visit reflects the increasing ties of cooperation and commerce between our two nations.America and China share many common interests.We are working together in the war on terror.We are fighting to defeat a ruthless enemy of order and civilization.We are partners in diplomacy working to meet the dangers of the 21st century.We are full members of a world trading system that rewards enterprise and lifts nations.Our two nations seek a Korean Peninsula that is stable and at peace.The elimination of North Korea's nuclear programs is essential to this outcome.Realizing this vision will require the strong cooperation of all North Korea's neighbors.I am grateful for China's leadership in hosting the six-party talks which are bringing us closer to a peaceful resolution of this issue.And my government will continue to work with China as it plays a constructive role in Asia and in the world.The rapid rise of China's economy is one of the great achievements of our time.China's increasing prosperity has brought great benefits to the Chinese people and to China's trading partners around the world.We recognize that if prosperity's power is to reach in every corner of China, the Chinese government must fully integrate into the rules and norms of the international trading and finance system.China has discovered that economic freedom leads to national wealth.The growth of economic freedom in China provides reason to hope that social, political and religious freedoms will grow there, as well.In the long run, these freedoms are indivisible and essential to national greatness and national dignity.As our two nations work constructively across areas of common interest, we are candid about our disagreements.The growing strength and maturity of our relationship allows us to discuss our differences, whether over economic issues, Taiwan, Tibet, or human rights and religious freedom, in a spirit of mutual understanding and respect.China is a great civilization, a great power, and a great nation.Premier Wen, when my country looks forward to--my country looks forward to working with you as China increasingly takes its place among the leading nations of the world.The United States and China have made great progress in building a relationship that can address the challenges of our time, encourage global prosperity and advance the cause of peace.It is my hope that your visit will further that progress.Welcome, and thank you for coming.(Applause.)

      PREMIER WEN: Mr.President, Mrs.Bush, ladies and gentlemen, friends.I wish to thank you, Mr.President, for your kind invitation.It is with pleasure that I'm paying an official visit to the United States.I have brought with me the sincere greetings and good wishes of the great Chinese people to the great American people.PRESIDENT BUSH: Thank you, sir.PREMIER WEN: A quarter of a century ago, leaders of our two countries made the strategic decision to establish diplomatic relations, thus opening a new era in China-U.S.relations.In the past 25 years, our relations have stood tests of all kinds, moved forward through twists and turns, and made great progress.Our cooperation in a wide range of areas such as counterterrorism, economy, trade and international and regional issues, has effectively safeguarded our mutual interests and promoted peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the world at large.At present, we are at a crucial juncture of carrying our relationship into the future where we face both opportunities and challenges.The changing situation has continued to add new substance to our relations.The fundamental interests of our two peoples and the people across the world require that China and the United States step up cooperation, increase mutual trust, and further push forward the constructive and cooperative bilateral relations.In the final analysis, China-U.S.relations must go on improving.It is with this earnest desire that I've come to visit your country.We should view and handle China-U.S.relations in an historic perspective, and with strategic foresight and courage.The three Sino-U.S.communiqus drawn up by our two sides sets the guiding principles for appropriately addressing differences between the two countries, and continuing to broaden bilateral exchanges and cooperation.So long as the two sides continue to strictly abide by the principles as set forth in the three Sino-U.S.joint communiqus, and boost cooperation, our relationship will keep moving forward steadily.Let us join hands to create an even better future for two great countries and the wider world.

      第三篇:布什致辭歡迎溫家寶的講話

      PRESIDENT BUSH: Mr.Premier, members of the delegation, it is my honor to welcome you to the White House.Your visit reflects the increasing ties of cooperation and commerce between our two nations.America and China share many common interests.We are working together in the war on terror.We are fighting to defeat a ruthless enemy of order and civilization.We are partners in diplomacy working to meet the dangers of the 21st century.We are full members of a world trading system that rewards enterprise and lifts nations.Our two nations seek a Korean Peninsula that is stable and at peace.The elimination of North Korea's nuclear programs is essential to this outcome.Realizing this vision will require the strong cooperation of all North Korea's neighbors.I am grateful for China's leadership in hosting the six-party talks which are bringing us closer to a peaceful resolution of this issue.And my government will continue to work with China as it plays a constructive role in Asia and in the world.The rapid rise of China's economy is one of the great achievements of our time.China's increasing prosperity has brought great benefits to the Chinese people and to China's trading partners around the world.We recognize that if prosperity's power is to reach in every corner of China, the Chinese government must fully integrate into the rules and norms of the international trading and finance system.China has discovered that economic freedom leads to national wealth.The growth of economic freedom in China provides reason to hope that social, political and religious freedoms will grow there, as well.In the long run, these freedoms are indivisible and essential to national greatness and national dignity.As our two nations work constructively across areas of common interest, we are candid about our disagreements.The growing strength and maturity of our relationship allows us to discuss our differences, whether over economic issues, Taiwan, Tibet, or human rights and religious freedom, in a spirit of mutual understanding and respect.China is a great civilization, a great power, and a great nation.Premier Wen, when my country looks forward to--my country looks forward to working with you as China increasingly takes its place among the leading nations of the world.The United States and China have made great progress in building a relationship that can address the challenges of our time, encourage global prosperity and advance the cause of peace.It is my hope that your visit will further that progress.Welcome, and thank you for coming.(Applause.)

      PREMIER WEN: Mr.President, Mrs.Bush, ladies and gentlemen, friends.I wish to thank you, Mr.President, for your kind invitation.It is with pleasure that I'm paying an official visit to the United States.I have brought with me the sincere greetings and good wishes of the great Chinese people to the great American people.PRESIDENT BUSH: Thank you, sir.PREMIER WEN: A quarter of a century ago, leaders of our two countries made the strategic decision to establish diplomatic relations, thus opening a new era in China-U.S.relations.In the past 25 years, our relations have stood tests of all kinds, moved forward through twists and turns, and made great progress.Our cooperation in a wide range of areas such as counterterrorism, economy, trade and international and regional issues, has effectively safeguarded our mutual interests and promoted peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the world at large.At present, we are at a crucial juncture of carrying our relationship into the future where we face both opportunities and challenges.The changing situation has continued to add new substance to our relations.The fundamental interests of our two peoples and the people across the world require that China and the United States step up cooperation, increase mutual trust, and further push forward the constructive and cooperative bilateral relations.In the final analysis, China-U.S.relations must go on improving.It is with this earnest desire that I've come to visit your country.We should view and handle China-U.S.relations in an historic perspective, and with strategic foresight and courage.The three Sino-U.S.communiqus drawn up by our two sides sets the guiding principles for appropriately addressing differences between the two countries, and continuing to broaden bilateral exchanges and cooperation.So long as the two sides continue to strictly abide by the principles as set forth in the three Sino-U.S.joint communiqus, and boost cooperation, our relationship will keep moving forward steadily.Let us join hands to create an even better future for two great countries and the wider world.

      第四篇:美國總統(tǒng)布什白宮告別演說全文

      美國總統(tǒng)布什白宮告別演說全文

      Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your president.The first decade of this new century has been a period of consequence — a time set apart.Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey that we have traveled together, and the future of our nation.Five days from now, the world will witness the vitality of American democracy.In a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama, his wife Michelle, and their two beautiful girls.Tonight I am filled with gratitude — to Vice President Cheney and members of my administration;to Laura, who brought joy to this house and love to my life;to our wonderful daughters, Barbara and Jenna;to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.And above all, I thank the American people for the trust you have given me.I thank you for the prayers that have lifted my spirits.And I thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that I have witnessed these past eight years.This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this house — September the 11th, 2001.That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor.I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock.I remember talking to brave souls who charged through smoke-filled corridors at the Pentagon, and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 93.I remember Arlene Howard, who gave me her fallen son's police shield as a reminder of all that was lost.And I still carry his badge.As the years passed, most Americans were able to return to life much as it had been before 9/11.But I never did.Every morning, I received a briefing on the threats to our nation.I vowed to do everything in my power to keep us safe.Over the past seven years, a new Department of Homeland Security has been created.The military, the intelligence community and the FBI have been transformed.Our nation is equipped with new tools to monitor the terrorists' movements, freeze their finances and break up their plots.And with strong allies at our side, we have taken the fight to the terrorists and those who support them.Afghanistan has gone from a nation where the Taliban harbored al-Qaida and stoned women in the streets to a young democracy that is fighting terror and encouraging girls to go to school.Iraq has gone from a brutal dictatorship and a sworn enemy of America to an Arab democracy at the heart of the Middle East and a friend of the United States.There is legitimate debate about many of these decisions.But there can be little debate about the results.America has gone more than seven years without another terrorist attack on our soil.This is a tribute to those who toil night and day to keep us safe — law enforcement officers, intelligence analysts, homeland security and diplomatic personnel, and the men and women of the United States Armed Forces.Our nation is blessed to have citizens who volunteer to defend us in this time of danger.I have cherished meeting these selfless patriots and their families.And America owes you a debt of gratitude.And to all our men and women in uniform listening tonight: There has been no higher honor than serving as your commander in chief.The battles waged by our troops are part of a broader struggle between two dramatically different systems.Under one, a small band of fanatics demands total obedience to an oppressive ideology, condemns women to subservience and marks unbelievers for murder.The other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God, and that liberty and justice light the path to peace.This is the belief that gave birth to our nation.And in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our citizens.When people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of terror.When people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and extremism.So around the world, America is promoting human liberty, human rights and human dignity.We're standing with dissidents and young democracies, providing AIDS medicine to dying patients — to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from malaria.And this great republic born alone in liberty is leading the world toward a new age when freedom belongs to all nations.For eight years, we've also strived to expand opportunity and hope here at home.Across our country, students are rising to meet higher standards in public schools.A new Medicare prescription drug benefit is bringing peace of mind to seniors and the disabled.Every taxpayer pays lower income taxes.The addicted and suffering are finding new hope through faith-based programs.Vulnerable human life is better protected.Funding for our veterans has nearly doubled.America's air and water and lands are measurably cleaner.And the federal bench includes wise new members like Justice Sam Alito and Chief Justice John Roberts.When challenges to our prosperity emerged, we rose to meet them.Facing the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our economy.These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted.All Americans are in this together.And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of growth.We will show the world once again the resilience of America's free enterprise system.Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks.There are things I would do differently if given the chance.Yet I've always acted with the best interests of our country in mind.I have followed my conscience and done what I thought was right.You may not agree with some of the tough decisions I have made.But I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.The decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our course.While our nation is safer than it was seven years ago, the gravest threat to our people remains another terrorist attack.Our enemies are patient, and determined to strike again.America did nothing to seek or deserve this conflict.But we have been given solemn responsibilities, and we must meet them.We must resist complacency.We must keep our resolve.And we must never let down our guard.At the same time, we must continue to engage the world with confidence and clear purpose.In the face of threats from abroad, it can be tempting to seek comfort by turning inward.But we must reject isolationism and its companion, protectionism.Retreating behind our borders would only invite danger.In the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty abroad.If America does not lead the cause of freedom, that cause will not be led.As we address these challenges — and others we cannot foresee tonight — America must maintain our moral clarity.I've often spoken to you about good and evil, and this has made some uncomfortable.But good and evil are present in this world, and between the two of them there can be no compromise.Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere.Freeing people from oppression and despair is eternally right.This nation must continue to speak out for justice and truth.We must always be willing to act in their defense — and to advance the cause of peace.President Thomas Jefferson once wrote, “I like the dreams of the future better than the history of the past.” As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that optimism.America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself.And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.I have confidence in the promise of America because I know the character of our people.This is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom.This is a nation where citizens show calm in times of danger and compassion in the face of suffering.We see examples of America's character all around us.And Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.We see America's character in Dr.Tony Rehcasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina.We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society.We've seen it in Staff Sgt.Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.We see America's character in Bill Krissoff — a surgeon from California.His son, Nathan — a Marine — gave his life in Iraq.When I met Dr.Krissoff and his family, he delivered some surprising news: He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his son.This good man was 60 years old — 18 years above the age limit.But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine.Lieutenant Commander Krissoff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America's wounded warriors — and uphold the legacy of his fallen son.In citizens like these, we see the best of our country — resilient and hopeful, caring and strong.These virtues give me an unshakable faith in America.We have faced danger and trial, and there's more ahead.But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter, and never fail.It has been the privilege of a lifetime to serve as your president.There have been good days and tough days.But every day I have been inspired by the greatness of our country, and uplifted by the goodness of our people.I have been blessed to represent this nation we love.And I will always be honored to carry a title that means more to me than any other — citizen of the United States of America.And so, my fellow Americans, for the final time: Good night.May God bless this house and our next president.And may God bless you and our wonderful country.Thank you.各位同胞:

      過去的八年,我很榮幸地成為你們的總統(tǒng)。這個世紀的頭十年是一個非常重要的時期。今晚,帶著一顆感恩的心,我將利用這最后的機會和你們一起分享我的一些看法,對過去一起走過的時光以及我們國家未來的看法。

      再過五天,世界將見證充滿活力的美國民主政治。根據(jù)我們建國時創(chuàng)立的傳統(tǒng),總統(tǒng)職位將交給你們--美國人民選舉出來的繼任者。屆時站在國會臺階上的那個人,他的經(jīng)歷將折射出我們這個國家長久以來的承諾。對于我們整個國家來說,這是一個充滿希望和自豪的時刻。我將和其他所有美國人民一起,向當選總統(tǒng)奧巴馬、他的妻子米歇爾以及他們兩位美麗的女兒表達最美好的祝愿。

      今晚,我的內(nèi)心充滿感激。我要感謝副總統(tǒng)切尼以及白宮的每一位工作人員;我要感謝勞拉,是她帶給了這個家庭無比的快樂,帶給我愛;我要感謝兩名優(yōu)秀的女兒--巴巴拉和杰納;我要感謝我的父母,他們樹立的榜樣為我的一生提供了動力。除此之外,還我要感謝所有美國人民給予我的信任。謝謝你們的祈禱讓我斗志昂揚。在過去的八年時間里,你們給了我無窮的勇氣和寬厚,我對此表示深深的感謝。

      今晚,我的思緒重新回到2001年9月11日,當時我第一次在這里發(fā)表晚間演說。那天上午,恐怖分子對美國發(fā)動了自珍珠港事件以來最為嚴重的恐怖襲擊,造成約3000人死亡。我清楚地記得,我三天后站在世貿(mào)大樓的殘骸前,周圍是夜以繼日不停工作的救援人員。我記得我同那些穿過五角大樓濃煙密布的走廊進行救援的勇士們交談,同那些93號航班英雄們的妻子和愛人們對話。我還記得阿勒內(nèi)-霍華德,她將自己已經(jīng)犧牲的兒子的警徽送給我,提示我們所失去的一切。直到現(xiàn)在,我都一直保存著他的徽章。

      隨著時光流逝,絕大多數(shù)美國人重新回到了911以前的生活狀態(tài)。但我卻從來沒有。每天早上,我都會聽取國家面臨威脅的一個簡報。那時我會發(fā)誓要盡我最大的努力來保證我們的安全。

      在七年前,一個全新的機構(gòu)--國土安全部正式成立了。美國的軍隊、情報機構(gòu)以及聯(lián)邦調(diào)查局都進行了改造,我們的國家使用最新的裝備來監(jiān)控恐怖分子的動向,凍結(jié)他們的財產(chǎn)并且粉碎他們的陰謀。和我們強有力的盟友一起,我們對恐怖分子以及他們的支持者宣戰(zhàn)。阿富汗原來是一個塔利班政權(quán)包庇“基地”組織,婦女走在街頭會遭到石頭襲擊的國家,但現(xiàn)在卻成為了一個新興的民主國家,它在與恐怖勢力做斗爭并且鼓勵女孩們上學。伊拉克也從一個殘暴的獨裁政權(quán),一個發(fā)誓與美國不共戴天的國家,變成為中東心臟地帶的民主國家,變成為美國的朋友。

      關于這些決策存在著一些合理的爭論,但對于這些結(jié)果卻沒有任何爭議。美國在過去的7年多時間里沒有再在本土遭到過恐怖襲擊,這要感謝那些日夜辛勤工作保衛(wèi)我們安全的人,包括執(zhí)法人員、情報分析人員、國土安全和外交官員,以及美國軍隊的男女士兵。

      我們的國家非常幸運地擁有這樣的國民,當我們的國家處在危險之中時,他們自愿起來保衛(wèi)我們的國家。我非常珍視與這些無私的愛國者以及他們家人進行的會面,美國應該感謝你們。對于那些今晚正在聆聽這次演講的男女軍人們,我想說的是:這個世界上再也沒有比成為你們的總司令更讓人感到榮幸了。

      我們的軍隊目前正在進行的戰(zhàn)爭,廣義上來看其實是兩種不同體系之間的戰(zhàn)爭。一種是一小撮狂熱分子要求人們完全臣服于壓迫的意識形態(tài),他們迫害婦女并且殺害那些和他不一樣信仰的人。另外一種體系則建立在普世的民主基礎上,自由和正義照亮了和平之路。

      我們的國家正是在這種信念下誕生的。長期來看,倡導這種信念是保衛(wèi)我們國民的唯一切實有效的方法。當人們生活在民主政治中,他們就不會選舉出那些追隨恐怖勢力的領導人。當人們對未來充滿希望,他們就不會選擇放棄生命來發(fā)動暴力襲擊。因此,美國一直在全世界倡導自由、人權(quán)和尊嚴。我們向那些新興的民主政體提供支持,向艾滋病人提供藥物讓垂死的病人起死回生,讓母親和嬰兒們免受瘧疾的困擾。這個在自由基礎上誕生的偉大國家,正帶領全世界走向一個新時代,這個時代民主將屬于所有的國家。

      過去八年里,我們也努力地在國內(nèi)擴張機會和希望。在全國,學生們現(xiàn)在可以在公立學校接受條件更好的教育;新的醫(yī)療福利政府讓老人和殘疾人更加安心;每一位納稅人的個人所得稅降低;通過信心重建計劃,那些吸毒者也找到了新的希望;人們脆弱的生命得到更好的保護;為老兵提供的資金保障幾乎增加一倍;美國的空氣、水源以及土地比以前更加清潔。

      當繁榮遇到挑戰(zhàn)時,我們采取了行動。在面臨金融崩潰時,我們采取了決定性的措施來保衛(wèi)經(jīng)濟。對于那些辛苦工作的家庭來說,這是一個非常艱難的時期,但是如果我們不采取行動,后果會更嚴重,所有的美國人都受到了影響。團結(jié)一心的美國人將通過堅定信心和辛勤的工作來使我們的經(jīng)濟再次走上成長之路。我們將向世界再次展示,美國自由企業(yè)制度的堅韌性。

      和所有前任一樣,我也經(jīng)歷過挫折,我也有一些失誤。不過,我的行動總是以我們國家的最佳利益為出發(fā)點。我對的起自己的良心,采取了我認為是正確的措施。你們可能不同意我所作出的一些艱難決定,但是我希望,你們能認為,我是一位愿意作出艱難決定的總統(tǒng)。我們的國家在未來將面臨更多的艱難選擇,必須用一些指導性原則來指引我們的路線。

      雖然我們的國家現(xiàn)在比七年前更為安全,但我們所面臨的最嚴重威脅仍然是恐怖襲擊。我們的敵人很有耐心,他們決心再次對我們發(fā)動襲擊。美國沒有試圖挑起沖突或者作過任何導致沖突的錯事。但我們有莊嚴的責任,必須負起責任。我們必須克服自滿,必須保持決心,不能放松警惕。

      與此同時,我們必須抱有信心和明確目的與世界進行接觸。在面臨海外威脅的情況下,人們很容易受到孤立主義的誘惑,但是我們必須抵制孤立主義和保護主義,撤退至我們的國境線內(nèi)只會招來危險。在21世紀,國內(nèi)的安全和繁榮取決于自由事業(yè)在海外的擴展。如果美國不領導自由事業(yè),那么自由事業(yè)將沒有領導者。

      在我們應對這些挑戰(zhàn)時,我們今晚還無法預測其它的挑戰(zhàn),美國必須保持道德上的純潔。人們經(jīng)常對你們談起正義和邪惡,這可能使一些人感到不舒服,但是這個世界存在著正義和邪惡,兩者之間不可能有妥協(xié)。無論何時何地,殺害無辜者來推動一種意識形態(tài)都是錯誤的,把人們從壓迫和絕望中解放出來永遠是正確的。美國必須為正義和真相說話。我們必須保衛(wèi)它們,推進和平事業(yè)。

      托馬斯-杰斐遜總統(tǒng)曾寫道:“我不緬懷過去的歷史,而致力于未來的夢想?!痹谖壹磳㈦x開他兩個世紀前所居住的白宮時,我也持這種樂觀的態(tài)度。美國是一個年輕的國家,富有活力,不斷在成長和更新自己。即使是在最困難的時刻,我們也可以展望未來的前景。

      我對美國的未來充滿信心,因為我知道美國人民的性格,這是一個激發(fā)移民冒著失去所有東西的風險來追求自由夢想的國家,這是公民們在危險時刻表現(xiàn)平靜、在遭受苦難時表現(xiàn)出同情心的國家。我們在身邊可以看到這樣的例子。我和勞拉今晚邀請了一些這樣的人到白宮。

      我們可以在托尼-里卡斯尼爾的身上看到美國的性格,這位校長在卡特里娜颶風的廢墟上重建了他的學校。我們可以在胡利奧-梅迪納看到這種性格,這位前犯人領導著一個基于信仰的項目來幫助犯人們重返社會。我們也可以在奧布里-麥克達德參謀軍士身上看到這種性格,他沖入包圍圈,營救出了三名海軍陸戰(zhàn)隊戰(zhàn)友。

      我們在加州醫(yī)生比爾-克里索夫身上看到了美國的這種性格,他的兒子納塔恩作為一名海軍陸戰(zhàn)隊隊員在伊拉克獻出了自己的生命。當我遇到克里索夫和他的家人時,他告訴我一些令我意想不到的消息:他告訴我,為了記念自己的兒子,他想加入海軍醫(yī)療部門。這位好人已60歲,超過規(guī)定年齡的上限18年,但他所提出的例外申請獲得了批準,他在過去一年一直在接受戰(zhàn)場救治的訓練??死锼鞣蛑行=裢聿荒軄淼竭@里,因為他即將被部署至伊拉克,他將在那里幫助救護美軍傷員,維護他為國犧牲的兒子所留下的遺產(chǎn)。

      我們在這些公民身上看到我們國家最優(yōu)良的品質(zhì):堅韌和抱有希望、有愛心和堅強。這些品質(zhì)使我對美國有不可動搖的信心。我們曾面臨危險和考驗,未來還會有更多的危險和考驗。但是借助于我們?nèi)嗣竦挠職夂臀覀儗硐氲男判模@個偉大的國家將永遠不會疲倦、不會松懈,不會失敗。

      作為你們的總統(tǒng)為你們服務是我一生的榮耀,任期內(nèi)有過好日子和艱難的日子,但我每天都被我們國家的偉大所鼓舞,為我們?nèi)嗣竦纳屏妓駣^。我對自己有機會代表我們所熱愛的國家感到幸福,我將永遠對自己是美國公民而感到榮耀,對我來說,這一身份比任何其它身份都有份量。

      所以,親愛的美國同胞,讓我最后一次對你們說:晚安。愿上帝保佑白宮和我們的下一位總統(tǒng)。愿上帝保佑你和我們這個美好的國家。

      第五篇:2011胡錦濤訪美 奧巴馬白宮歡迎致辭[最終版]

      Speech at the Official Welcoming Ceremony for President Hu Jintao

      Good morning, everyone.President Hu, members of the Chinese delegation, on behalf of Michelle and myself, welcome to the White House.And on behalf of the American people, welcome to the United States.大家早上好!胡主席、中國代表團成員們,我謹代表米歇爾和我自己歡迎你們來到白宮,并代表美國人民歡迎你們來到美國。

      Three decades ago, on a January day like this,another American President stood here and welcomed another Chinese leader for the historic normalization of relations between the United States and the People’s Republic of China.On that day, Deng Xiaoping spoke of the great possibilities of cooperation between our two nations.30年前,在像今天這樣的一個1月的日子里,另一位美國總統(tǒng)站在這里歡迎另一位中國領導人,標志著美國和中華人民共和國關系正?;臍v史時刻。在那一天,鄧小平談到了我們兩國間巨大的合作機會。

      Looking back on that winter day in 1979,it is now clear.The previous 30 years had been a time of estrangement for our two countries.The 30 years since have been a time of growing exchanges and understanding.And with this visit we can lay the foundation for the next 30 years.回首1979年那個冬日,現(xiàn)在一切都非常清晰。在那之前的30年是我們兩國關系的僵持時期。在那之后的30年是交流與理解不斷發(fā)展的時期。胡主席的此次訪問能夠讓我們?yōu)槲磥?0年奠定基礎。

      At a time when some doubt the benefits of cooperation between the United States and China,this visit is also a chance to demonstrate a simple truth.We have an enormous stake in each other’s success.In an interconnected world,in a global economy,nationswill be more prosperous and more secure when we work together.正當有人懷疑美中兩國間的合作是否有利的時候展開的此次訪問,也提供了展示一個簡單事實的機會。我們與對方的成功利益攸關。在一個相互依存的世界、在全球經(jīng)濟中,如果我們齊心協(xié)力,各國—包括我國—將會更加繁榮、更加安全。

      The United States welcomes China’s rise as a strong, prosperous and successful member of the community of nations.Indeed,China’s success has brought with it economic benefits for our people as well as yours,and our cooperation on a range of issues has helped advance stability in the Asia Pacific and in the world.美國歡迎中國崛起成為國際大家庭中的一個強大、繁榮、成功的成員。事實上,中國的成功已經(jīng)既給你們的人民,也給我國人民帶來了經(jīng)濟好處;我們在一系列問題上的合作幫助增進了亞太地區(qū)和世界的穩(wěn)定。

      We also know this:History shows that societies are more harmonious,nations are more successful,and the world is more just,when the rights and responsibilities of all nations and all people are upheld,including the universal rights of every human being.我們也很清楚:歷史表明,當各國的權(quán)利和責任、各國人民的權(quán)利—包括每個人的普世權(quán)利—得到維護時,社會就更和諧、國家就更繁榮、世界就更公正。

      Mr.President,we can learn from our people.Chinese and American students and educators,business people, tourists, researchers and scientists,including Chinese Americans who are here today —they work together and make progress together every single day.They know that even as our nations compete in some areas, we can cooperate in so many others, in a spirit of mutual respect,for our mutual benefit.主席先生,我們可以向我們的人民學習。中國和美國的學生和教育工作者、商界人士、旅游者、研究人員和科學家,包括今天在場的華裔美國人—他們一道努力,每天都在共同取得進步。他們知道,雖然我們兩國在某些領域相互競爭,但我們能夠在其他那么多領域本著相互尊重的精神,為著我們的共同利益而合作。

      What Deng Xiaoping said long ago remains true today.There are still great possibilities for cooperation between our countries.President Hu,members of the Chinese delegation,let us seize these possibilities together.Welcome to the United States of America.Hwan-ying.鄧小平多年前所說的話今天依然正確。我們兩國之間仍然有著巨大的合作機會。胡主席、中國代表團成員們,讓我們共同抓住這些機會。歡迎你們來到美利堅合眾國,歡迎!

      胡主席白宮致辭全文英漢對照

      總統(tǒng)先生,奧巴馬夫人,女士們,先生們,朋友們:很高興應奧巴馬總統(tǒng)邀請,在一元復始的時節(jié)來到華盛頓,對美國進行國事訪問。此時此刻,我謹代表13億中國人民,向美國人民致以誠摯的問候和良好的祝愿!

      Mr.President, Mrs.Obama, ladies and gentlemen,dear friends,it gives me great pleasure to come to Washington and pay a state visit to the United States at the beginning of the new year,at the invitation of President Obama.At this point in time,let me extend,on behalf of the 1.3 billion Chinese people,sincere greetings and best wishes to the people of the United States.我這次訪問美國,是為增進互信、加強友誼、深化合作、推動21世紀積極合作全面的中美關系繼續(xù)向前發(fā)展而來。

      I have come to the United States to increase mutual trust, enhance friendship,deepen cooperation,and push forward the positive,cooperative,and comprehensive China-U.S.relationship for the 21st century.中美建交32年來,兩國關系已經(jīng)成長為具有戰(zhàn)略意義和全球影響的雙邊關系。奧巴馬總統(tǒng)就職以來,在雙方共同努力下,兩國各領域合作成果豐碩,中美關系得到新的發(fā)展,為兩國人民帶來了實實在在的利益,為世界和平與發(fā)展作出了重要貢獻。

      Over the past 32 years,since the establishment of diplomatic ties,the China-U.S.relationship has grown into one with strategic significance and global influence.Since President Obama took office,with concerted efforts of the two sides,our cooperation in various fields has produced fruitful results and our relations have achieved new progress.This has brought real benefits to our two peoples, and contributed greatly to world peace and development.在21世紀第二個十年開始之際,中美兩國人民都期待中美關系發(fā)展得更好,各國人民都期待世界發(fā)展得更好。面對新形勢新挑戰(zhàn),中美兩國擁有廣泛的共同利益,肩負著重要的共同責任。我們應該登高望遠、求同存異,共同推動中美關系長期健康穩(wěn)定發(fā)展。我希望通過這次訪問,推進積極合作全面的中美關系,開啟兩國伙伴合作新篇章。

      As we enter the second decade of the 21st century, the people of both China and the United States want to see further progress in our relations and people around the globe want to see greater prosperity in the world.Under the new circumstances, and in the face of new challenges, China and the United States share broad common interests and important common responsibilities.We should adopt a long-term perspective, seek common ground while resolving differences, and work together to achieve sustained, sound, and steady development of our relations.I hope that through this visit, our two countries will advance the positive, cooperative, and comprehensive relationship, and open a new chapter in our cooperation as partners.中美伙伴合作應該基于相互尊重。我們生活在一個越來越豐富多彩的世界之中。中美兩國要尊重彼此對發(fā)展道路的選擇,尊重對方核心利益,通過溝通加深了解,通過對話增進互信,通過交流擴大共識。

      Our cooperation as partners should be based on mutual respect.We live in an increasingly diverse and colorful world.China and the United States should respect each other's choice of development path and each other's core interests.We should deepen mutual understanding through communication, increase mutual trust through dialogue, and expand common ground through exchanges.中美伙伴合作應該基于互利共贏。中國的前途命運日益緊密地同世界的前途命運聯(lián)系在一起,中美交往更加緊密,交流互鑒應該成為我們的共同選擇,合作共贏應該成為我們的相處之道。

      Our cooperation as partners should be based on mutual benefit.China's future and destiny are increasingly tied to those of the world and China-U.S.relations have become closer.Our two countries should seek to learn from each other through exchanges and achieve win-win progress through cooperation.This is the right approach for us to develop our relations.中美伙伴合作應該基于共迎挑戰(zhàn)。中美兩國應該就國際事務加強溝通和協(xié)調(diào),合作應對各種全球性挑戰(zhàn),為世界和平與發(fā)展作出更大貢獻。

      Our cooperation as partners should be based on joint efforts to meet challenges.China and the United States should step up communication and coordination in international affairs,work together to counter the global challenges, and make a greater contribution to world peace and development.中美伙伴合作應該基于人民廣泛參與。中美兩國人民相互懷有深厚的友好感情,曾經(jīng)在決定人類前途命運的重大歷史關頭并肩戰(zhàn)斗。兩國人民應該擴大交往、加強友誼,為中美關系發(fā)展提供不竭動力。

      Our cooperation as partners should be based on the extensive involvement of the people.The Chinese and American people cherish deep friendship towards each other,and they fought side by side at defining moments in history when the future and the destiny of mankind were at stake.The two peoples should extend exchanges and enhance friendship.This will offer a inexhaustible driving force for the growth of our relations.女士們、先生們!當今世界正處在大發(fā)展大變革大調(diào)整時期,求和平、謀發(fā)展、促合作已經(jīng)成為不可阻擋的時代潮流。讓我們抓住機遇、攜手前行,共同加強中美伙伴合作,同世界各國一道推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界。再次感謝總統(tǒng)先生對我們的熱烈歡迎!

      Ladies and gentlemen,our world today is undergoing major development,major changes and major adjustments.To pursue peace, development and cooperation is the irresistible trend of our time.Let us seize the opportunity to forge ahead, hand in hand, and work together to enhance cooperation as partners, and let us work with all other countries to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity.Thank you once again, Mr.President, for your warm welcome.

      下載布什歡迎溫家寶白宮致辭 中英文 2013-10-14word格式文檔
      下載布什歡迎溫家寶白宮致辭 中英文 2013-10-14.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關范文推薦

        布什 耶魯大學 中英文講稿

        THE PRESIDENT: President Levin, thank you very much. Dean Brodhead, fellows of the Yale Corporation, fellow Yale parents, families, and graduates: It's a specia......

        布什告別演講-中英文對照

        09布什告別演講稿(中英對照)Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your President. The first decade of this new century has been a perio......

        布什告別演講-中英文對照

        布什告別演講-中英文對照.txt心若無塵,一花一世界,一鳥一天堂。我曾經(jīng)喜歡過你,現(xiàn)在我依然愛你希望月亮照得到的地方都可以留下你的笑容那些飄滿雪的冬天,那個不帶傘的少年,那句......

        溫家寶總理演講(中英文)

        溫總理2011年英國皇家學會演講“The Path to China's Future” The Path to China's Future --Speech by Chinese Premier Wen Jiabao at the Royal Society of Britain Jun......

        溫家寶劍橋中英文演講稿

        用發(fā)展的眼光看中國 See China in the Light of Her Development ━━在劍橋大學的演講 中華人民共和國國務院總理 溫家寶 2009年2月2日 Wen Jiabao Premier of the State C......

        奧巴馬在白宮隆重歡迎中國主席的致辭

        Remarks by President Obama and President Hu of the People's Republic of China at Official Arrival Ceremony January 19, 2011 9:20 A.M. EST PRESIDENT OBAMA: Goo......

        奧馬巴2014白宮晚宴中英文

        Thank you so much, everybody. Have a seat, have a seat. Before I get started, can we get the new presidential setup out here? (Aides bring out two ferns.) It wa......

        歡迎致辭

        楊潔箎部長在東北亞名人會第三次會議歡迎晚宴上的致辭 (2008年4月27日中國北京) 尊敬的錢其琛先生、中曾根康弘先生、李洪九先生, 尊敬的各位來賓, 女士們,先生們,朋友們: 在這春暖......