欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      會議口譯原文及譯文

      時間:2019-05-12 01:32:24下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《會議口譯原文及譯文》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《會議口譯原文及譯文》。

      第一篇:會議口譯原文及譯文

      英譯漢原文及參考譯文

      In the space of a single generation, relations between the United Kingdom and the People’s Republic of China have been transformed.Government-to-government and business-to-business links are closer and more varied than ever before.//

      But the most exciting changes have been in the links between the British and Chinese peoples.Chinese communities have long existed as a respected and cherished presence in British cities.//

      But today, more and more British people are visiting China to see for themselves the new dynamism of great cites like Beijing, Shanghai and Guangzhou.We are re-discovering China’s incomparably rich cultural heritage, as well as its immense economic potential.//

      The Chinese are re-discovering Britain, too.We are

      delighted to welcome more Chinese visitors to our country each year.Many more Chinese are finding out about Britain through modern media like television and the Internet.//

      Indeed, there are more Chinese people learning the English language than there are native speakers of English in the world today.This growing relationship is measurable, too, in financial terms.British firms now have a huge presence in China, a sign of their confidence in the country and its future.//

      The UK is the largest European investor, and a British company, BP, is investing more capital in China than any other foreign firm.The largest foreign manufacturing investment in Western China is also British.//

      The UK is China’s second largest European trading partner.British exports to China last year, at £3.72 billion were up 17% on the year 2000.China’s exports to Britain are at an all-time high.Many Chinese enterprises now regard Britain’s flexible and open economy has an ideal launching pad into the wider European market.//

      All this is a far cry from 1972, when the UK and the PRC– 1 在短短一代人的時間內(nèi),英國和中華人民共和國之間的關(guān)系已經(jīng)發(fā)生了徹底的變化。政府之間、商界之間的關(guān)系從未像如今這樣緊密、多樣。// 但是,最令人興奮的變化當屬英中兩國人民之間的聯(lián)系。華人社區(qū)在英國城市中長久以來都受到尊重和珍視。// 但是今天,越來越多的英國人訪問中國,親眼目睹像北京、上海、廣州這樣的大城市的新活力。我們正在重新發(fā)現(xiàn)中國無與倫比、豐富多彩的文化遺產(chǎn)以及她巨大的經(jīng)濟潛力。// 中國人也正在重新發(fā)現(xiàn)英國。我們每年都很高興地歡迎越來越多的中國客人來訪。通過電視和因特網(wǎng)這樣的現(xiàn)代媒體了解英國的中國人大大增加。// 毫不夸張地說,當今世界上學(xué)習(xí)英語的中國人已經(jīng)超過了以英語為母語的人了。這種關(guān)系的發(fā)展也可以從經(jīng)濟角度來衡量。英國公司現(xiàn)在在中國有很大的規(guī)模。這表明他們對中國及其未來的信心。// 英國是歐洲在華的最大投資國。英國的BP公司在中國的投資超過了其他任何一家外國公司。中國西部最大的外國制造業(yè)投資也來自英國。// 英國是中國在歐洲的第二大貿(mào)易伙伴。去年英國對華出口額達37.2億英鎊,比前年增長17%。中國對英國的出口達創(chuàng)紀錄水平。許多中國企業(yè)現(xiàn)在把英國靈活、開放的經(jīng)濟看作進軍更大的歐洲市場的理想跳板。// 這一切與1972年英中兩國首次互換大使時的情景大不相同。當時,英國

      first exchanged ambassadors.Then, there were virtually no Chinese students in Britain.Today, there are over 20,000 – one of the largest overseas communities at our universities.//

      幾乎沒有中國學(xué)生,而今天有兩萬多,是英國大學(xué)中人數(shù)最多的海外群體。//

      1972年,北京和倫敦之間沒有直接通

      Then, there were no direct air services between Beijing 航。而今年,將有25萬多名英國游and London.This year, more than a quarter of a million 客前往中國。1972年,在位英國首相British tourists will travel to China.Then, no serving British 或外交大臣中沒有人訪問中國。而去Prime Minister or Foreign Secretary had ever visited China.Last year, there were visits from 11 British

      ministers.//

      The changing nature of international relations requires governments to work ever more closely together for their mutual benefit.In the globalized world economy, the security and prosperity of individual countries often

      depends on events beyond our borders.//

      We are interdependent as well as independent.Challenges such as fighting environmental damage, ensuring global human rights are properly observed, removing barriers to trade and investment, and reducing

      poverty, have become truly global issues.//

      They loom larger on the agendas of multilateral organizations like the UN, the WTO and ASEM.In the 21st century, bilateral relations between countries will depend on progress on issues like these.//

      As two of the five permanent members of the UN Security Council, our governments work together on a daily basis on problems affecting every corner of the world.Another change in the relationship between Britain and China has been developments in Hong Kong.I am delighted that Hong Kong has prospered since 1997, and that “One Country, Two Systems” is proving such an effective approach.//

      As a signatory of the Joint Declaration, the UK has an abiding interest in the continued well-being of the Special Administrative Region.But this is only a part of our wider commitment to China.We are increasing the resources we allocate through our Department for International Development to poverty reduction in China from £25 million this year to £60 million by 2004.年,英國有11位大臣到訪中國。// 國際事務(wù)性質(zhì)的變化,要求政府之間出于相互利益而更加緊密地合作。在全球化的經(jīng)濟中,每個國家的安全和繁榮經(jīng)常受制于國界之外發(fā)生的事件。// 我們既相互獨立,又相互依賴。對付環(huán)境破壞,確保全球人權(quán)得到應(yīng)有的尊重,撤除貿(mào)易和投資障礙,減少貧困,這些挑戰(zhàn)都已經(jīng)成為名副其實的全球問題。// 在聯(lián)合國、世界貿(mào)易組織和亞歐會議這樣的多邊組織的日程上面,這些問

      題顯得越來越嚴重。在21世紀,國家之間的雙邊關(guān)系將取決于在這些問題上取得的進展。// 作為聯(lián)合國安理會五大常任理事國

      中的兩國,我們雙方政府每天都在相互合作,處理影響到世界各地的問題。英中兩國關(guān)系的另一變化是香港問題的發(fā)展。令我感到高興的是,香港自1997年回歸以來,繼續(xù)保持繁榮,這證明了“一國兩制”是非常有效的辦法。// 作為《聯(lián)合聲明》的簽約國,英國對

      香港特別行政區(qū)保持良好狀況各與長期的關(guān)注。但這只是我們對中國更廣泛承諾的一部分。我們通過國際發(fā)展部,把用于中國扶貧項目的撥款資金從今年的2500萬英鎊,增加到2004年的6000萬英鎊。

      漢譯英原文及參考譯文

      主席先生:今年,對于中國來說,Mr.President, For China, this has been a special year.We 是不平凡的一年。我們經(jīng)歷了兩件大事:第一件事是汶川特大地震災(zāi)害造成了巨大的生命財產(chǎn)損失。中國人民在災(zāi)難面前表現(xiàn)了堅強、勇敢、團結(jié)和不屈不撓的精神。目前,受災(zāi)群眾得到了妥善安置,恢復(fù)重建工作正在有條不紊地展開。//

      第二件事是北京奧運會成功舉辦。這一體育盛會不僅為來自世界各地的運動員展示風(fēng)采創(chuàng)造了良好的條件,而且讓世界更多地了解中國,讓中國更多地了解世界。//

      在抗震救災(zāi)和舉辦奧運會的過程中,我們得到了國際社會的廣泛理解、支持和幫助。在此,我代表中國政府和人民表示誠摯的感謝。//

      世界都在關(guān)注北京奧運會后中國政治經(jīng)濟走向。我可以明確地告訴大家,中國將繼續(xù)堅定不移地走和平發(fā)展道路,繼續(xù)堅持改革開放不動搖,繼續(xù)貫徹獨立自主的和平外交政策。這符合中國人民的根本利益,也符合世界人民的根本利益,順應(yīng)世界潮流。// 這次北京奧運會是在中國這樣一個最大的發(fā)展中國家舉行的。國際社會對中國政府和人民為此做出的努力給予了高度評價。奧運會的成功舉辦,使中國人民受到了極大的鼓舞,增強了實現(xiàn)現(xiàn)代化的信心和力量。//

      同時,我們清醒地看到,中國有13億人口,雖然經(jīng)濟總量已經(jīng)位experienced two major events.One was the devastating earthquake in Wenchuan, which caused grave losses of life and property.In the face of the disaster, the Chinese people showed great strength, courage, solidarity and resilience.By now, the people affected by the earthquake have been properly relocated and recovery and reconstruction work is well underway.//

      The other was the successful hosting of the Beijing Olympic Games.This grand sporting event provided a good

      opportunity for athletes from around the world to show true sportsmanship.It also enabled the world to learn more about China and China more about the world.//

      In our fight against the earthquake disaster and our efforts to host the Games, we received understanding, support and assistance from the international community.I wish to take this opportunity to express sincere gratitude on behalf of the Chinese Government and people.//

      Now the whole world wants to know in what direction China is heading, both politically and economically, after the Beijing Olympic Games.Let me tell you in unequivocal terms that China will remain committed to the path of peaceful

      development, unswervingly pursuer reform and opening-up, and continue to adhere to an independent foreign policy of peace.This is in the fundamental interests of the Chinese people and the people of all other countries.It is also in keeping with the trend of the world.//

      The just concluded Olympic Games was held in China, the largest developing country in the world.The international community has highly commended the efforts made by the Chinese Government and people for the Games.And its success has greatly inspired the Chinese people and given them even more confidence and strength to achieve modernization of the country.//

      At the same time, however, we are soberly aware that China is

      a country with 1.3 billion people.Though its total GDP is one of the highest in the world, it trails behind more than 100

      居世界前列,但人均收入水平仍排在世界100位之后,城鄉(xiāng)發(fā)展和區(qū)域發(fā)展很不平衡,農(nóng)村特別是西部地區(qū)農(nóng)村還很落后,還有數(shù)以千萬計的人口沒有解決溫飽。//

      中國仍然是一個發(fā)展中國家,生產(chǎn)力不發(fā)達的狀況沒有根本改變,進一步發(fā)展還受到資源、能源、環(huán)境等瓶頸的制約。中國的社會主義市場經(jīng)濟體制還不完善,民主法制還不健全,一些社會問題還比較突出。// 中國實現(xiàn)現(xiàn)代化的任務(wù)還很繁重,道路還很漫長。擺在我們面前的機遇和挑戰(zhàn)都是空前的。抓住機遇,迎接挑戰(zhàn),聚精會神搞建設(shè),一心一意謀發(fā)展,這就是中國政府和中國人民的理念和行動。//

      中國發(fā)展靠什么?靠改革開放。今年是中國改革開放30周年。今天,中國人更從30年改革開放的切身經(jīng)驗中體會到,只有全面而持久地擴大對外開放,才是國家富強和民族繁榮的正確道路。這不但是實踐探索的結(jié)論,也是歷史經(jīng)驗的總結(jié)。//

      主席先生:世界需要和平,和平才能發(fā)展。中國要實現(xiàn)自己的發(fā)展目標,渴望有一個和平的國際環(huán)境。中國政府堅定不移地奉行獨立自主的和平外交政策,愿同各國加強合作,共同促進人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè)。

      countries in terms of per capita income.Development between urban and rural areas and among different regions in China is unbalanced.The rural areas, particularly those in western China, are underdeveloped.Tens of millions of Chinese lack adequate food and clothing.//

      China is still a developing country, where productivity remains low and further development is constrained by the shortage of resources and energy and environmental consequences.Our socialist market economic system, democracy and the rule of law need to be further improved, and certain outstanding social issues are yet to be resolved.//

      To achieve China’s modernization is a daunting task and we still have a long way to go.Both the opportunities and

      challenges that we face are unprecedented.We will seize the opportunities, rise up to challenges, dedicate ourselves to nation-building and focus on development.This is what the Chinese Government and people have been thinking and doing.//

      People may ask: How does China achieve its development? The answer is through reform and opening-up.This year

      marks the 30th anniversary of China’s reform and opening-up policy.The Chinese people have learned from 30 years of reform and opening-up that only continued opening-up in an all-round way can lead the country to greater national strength and prosperity.This is the conclusion we have drawn both from our practice and exploration and from historical experiences.// Mr.President, The world needs peace, for only with peace can

      there be development.China earnestly hopes to have a peaceful international environment in order to achieve its

      development goals.The Chinese Government is committed to an independent foreign policy of peace and stands ready to work with other countries to advance the noble cause of peace and progress of mankind.

      第二篇:《實用商務(wù)口譯》聽力原文及參考譯文 Unit1

      實用商務(wù)口譯(白麗芳)附錄一:聽力原文及部分參考譯文 Tape Script & Version for Reference Unit One Meting and Seeing-off 迎來送往 第一部分:技能訓(xùn)練

      一、口譯聽辨

      Text 1

      (1)spend a lot of money(2)which we wish we had to do(3)8.3million people(4)only two decades(5)Asian and American leaders of today and tomorrow(6)we eventually outgrow it(7)overcharged us

      Text 2

      (1)contribution(2)dealing(3)discuss(4)silent(5)therefore(6)vulnerable(7)enormous(8)recalled(9)agreed(10)focus

      二、源語復(fù)述

      Why do we have eyebrows? Those tiny little hairs above our eyes that many women pluck or paint play a very important role in keeping moisture out of our eyes.Just like an umbrella keeps our bodies dry from rain, our hairy eyebrows keep our eyes dry from rain or sweat.When it’s pouring with rain outside or when sweat runs down our foreheads, our eyebrows divert the flow of water or sweat away from our eyes.Our arch-shaped eyebrows angle the rain or sweat around to the sides of our faces, leaving our eyes fairly dry.By catching the water or sweat, our eyebrows not only allow us to see more clearly but also keep the salt in the sweat from burning or irritating our eyes.Eyebrows have other roles also.As one of our most expressive facial features, eyebrows help us determine how people are feeling without having to ask them.If a person’s eyebrows are drawn in a frown, the chances are that they are angry or upset.What is more, over the years, eyebrows have been having an increasing impact on our concepts of beauty or fashion.Big, thick, and hairy eyebrows tend to be considered unattractive, while thin, plucked eyebrows are said to be more attractive.三、耳聽筆譯

      A.Sentence Translation Sentence No.1 There was a heavy fog in New York and we were delayed there.Sentence No.2 During our stay in China, we hope to find out if we can open a new branch here.Sentence No.3 I hope I can meet you sometime next week;would Monday morning suit you? Sentence No.4 The salary will be a little bit more if you have the right qualifications and experience.Sentence No.5 Soon after he started working, he discovered that it was far harder work than he’d expected.B.Passage Translations “Package holidays” are becoming more and more popular.The travel agency will arrange for the holiday-makers the transportation and the hotel accommodation and even order the food.That is why it is called a package holiday.Such holidays are usually very cheap.That is probably why they are so popular among wage-owners and pensioners.第三部分:實戰(zhàn)演練

      Text 1

      Good Morning, ladies and gentlemen!Time passes quickly.The weeklong technology exchange is ending today.During the past seven days, we shared information about technology and enhanced our friendship.I believe we all feel this week has been an unforgettable one.You are leaving tomorrow morning.If there is anything that we can assist with before you leave, please tell us and we will try our best to help.We have learned that you still need to shop for souvenirs to take to your friends and relatives.We have arranged a coach and driver to take you to go shopping.I would also like to wish you “bon voyage” for tomorrow!Do come to Hainan again if you have an opportunity!You are most welcome.Text 2 女士們,先生們,早上好!

      首先,感謝你們把日程安排傳真給我們的市場助理。你們考慮得很周全。不過,有幾件關(guān)于日程的事我要和你們談一下。我們有一些要求要提。希望不會給你們帶來麻煩。

      我們希望在第二天下午和你們的技術(shù)人員會面,并和他們開個討論會。我們想給他們播放一個關(guān)于各種機器及其特性的DVD。因為這樣要比看文字說明更易懂。我們的銷售經(jīng)理,湯姆·羅賓遜先生,還要親自給你們做演示。如果你們能準備好一臺DVD機,我們將不勝感謝??赐曛螅覀儠袲VD留下。這樣其他技術(shù)人員想看的話就可以看了。而且也能為你們以后做培訓(xùn)提供方便。

      Text 3

      耶魯大學(xué)校長萊文先生致辭歡迎胡錦濤來訪

      主席先生:

      我高興地代表耶魯大學(xué)的全體師生向您及夫人表示熱烈歡迎,對您特意訪問耶魯我們深感榮幸。貴國素有尊重教育的古老傳統(tǒng),而您的行動證實了這一傳統(tǒng)。過去十年里,你們大力投資高等教育,既加強了高等院校中出類拔萃的學(xué)府,同時也大幅提高了適齡人口的升學(xué)率。過去25年中,2億多中國人擺脫了貧困,這一前所未有的成績在很大程度上歸功于貴國對教育的重視。

      我們欽佩你們?nèi)〉玫某删?,像大多?shù)美國人一樣,我們希望隨著貴國經(jīng)濟的發(fā)展,你們將繼續(xù)完善法制,加強個人的權(quán)利。去年和前年夏天,耶魯特別榮幸地接待了來自貴國14所主要高校的校長和副校長,舉辦了為期10天安排緊湊的研討班,探討了世界上最知名學(xué)府的政策和實踐。我們的對話表明,在重要的價值觀和國家政策問題上,我們有著很大的分歧,但是我們也有很多共識。最主要是,只有通過教育才能使人們獲得創(chuàng)新和獨立思考的能力,推動科學(xué)和物質(zhì)進步,并展現(xiàn)豐富社會的人文和藝術(shù)的表現(xiàn)力。我們也同意擁有不同的傳統(tǒng)準則和價值觀的人們,可以通過交流切磋,加深了解。我們的經(jīng)歷與成千上萬的中美科學(xué)家、學(xué)者和學(xué)生的經(jīng)歷一樣,我們之間的互動可以成為兩國間持久和平的基礎(chǔ)。

      耶魯引以為榮的是我們同中國有著廣泛的聯(lián)系,文理學(xué)院學(xué)者以及幾乎各個專業(yè)的教員都在與中方對口合作,從事80多個和教學(xué)項目。除了大學(xué)領(lǐng)導(dǎo)高級研討班以外,我們還為貴國的環(huán)境官員、市長、國營企業(yè)的高級主管和政府部門的高級別領(lǐng)導(dǎo)培訓(xùn)項目,我們還與復(fù)旦大學(xué)和北京大學(xué)合作進行大型的科研項目,并與您的母校清華大學(xué)就文化和環(huán)境項目開展合作。我們的中國法律中心積極參與了由江澤民主席和克林頓總統(tǒng)共同發(fā)起的“中美元首法制計劃”,并與貴國的法學(xué)院、行政機構(gòu)和全國人民代表大會保持緊密接觸,協(xié)助推進中國的法制改革進程。

      我們美國學(xué)生渴望了解中國,他們從課堂里學(xué)一年級中文課的注冊學(xué)生在過去一年中增加了50%以上,開設(shè)的中國近代史每次總有300多名學(xué)生注冊報名,他們也從交流中學(xué)習(xí),通過與600多名在耶魯?shù)闹袊鴮W(xué)生和學(xué)者的交流,也讓我們受益匪淺,也讓我們從他們那里學(xué)到不少。

      我們期待著您的演講,主席先生,您的到來給中國和耶魯之間源遠流長的關(guān)系帶來了榮耀,同時也凸現(xiàn)了大學(xué)在中美社會上的地位。我們深表謝意。

      Text 4 Your Excellencies, Heads of State and Government, Speakers of Parliament, Heads of International Organizations, Ministers, Members of the Board of Directors of the Boao Forum for Asia, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends, In this balmy season with clear sky and warm, coconut-scented breeze, I am so glad to meet all of you at the Annual Conference 2013 of the Boao Forum for Asia here in Hainan, a picturesque island embraced by the vast ocean.Let me begin by extending, on behalf of the Chinese government and people and also in my own name, a heartfelt welcome to you and warm congratulations on the opening of the Annual Conference of the Boao Forum.In the past 12 years since its birth, the Boao Forum for Asia has become an important forum with growing global influence.In the Chinese culture, 12 years form a zodiac cycle.In this sense, the Boao Forum has reached a new starting point and I hope it will scale an even greater height.The theme of the current annual conference, namely, “Asia Seeking Development for All: Restructuring, Responsibility and Cooperation”, is a highly relevant one.I hope you will engage in an in-depth discussion on promoting development in Asia and beyond and thus contributing, with your vision and commitment, to peace, stability and prosperity in Asia and the world at large.The world today is experiencing profound and complex changes.Countries have become increasingly inter-connected and inter-dependent.Several billion people in a large number of developing countries are embracing modernization.The trend of the times, namely, peace, development, cooperation and mutual benefit, is gaining momentum.On the other hand, our world is far from peaceful.Development remains a major challenge;the global economy has entered a period of profound readjustment, and its recovery remains elusive.The international financial sector is fraught with risks, protectionism of various forms is on the rise, countries still face many difficulties in adjusting economic structure, and the global governance mechanisms call for improvement.Achieving common development for all countries remains an uphill battle.

      第三篇:口譯參考測試文選及參考譯文

      Text 3.4 商務(wù)與投資合作

      尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位嘉賓: 女士們、先生們:

      晚上好!// 在春暖花開的季節(jié),我們迎來了亞太21個國家和地區(qū),25個美國商會的近200名嘉賓,與廣州各有關(guān)部門的領(lǐng)導(dǎo)、企業(yè)家代表和各界人士,共聚在美麗的羊城,進行經(jīng)貿(mào)合作與交流。//我謹代表廣州市人民政府,對各位嘉賓、各位朋友的光臨表示熱烈歡迎,并祝大家有一個愉快的夜晚!// 廣州,是一座具有2200多年悠久歷史的文化名城,漢唐以來一直是海上“絲綢之路”的始發(fā)港,也是中國最早對外開放且從未關(guān)閉過的通商口岸,舉世聞名的中國第一展——中國出口商品交易會就在廣州舉行。//廣州地理位置優(yōu)越,瀕臨南海,毗鄰香港和澳門,山青水秀,風(fēng)光旖旎,四季花開,被譽為“北回歸線上的綠洲”,是適宜生活居住的的美麗花城。// 廣州同時也是適宜創(chuàng)業(yè)發(fā)展的魅力之都。中國改革開放以來,廣州地區(qū)生產(chǎn)總值(GDP)一直以14%的速度持續(xù)快速發(fā)展,城市綜合經(jīng)濟實力穩(wěn)居全國十大城市的第三位。//至2004年末,外商在我市投資的項目達15000多個,實際使用外資300多億美元。//世界500強大企業(yè)已有127家進入廣州,共設(shè)立227個項目,投資總額合計71.8億美元。廣州已成為外商投資的熱土。// 中國有句老話,叫做“有朋自遠方來,不亦樂乎!”開放的廣州、美麗的廣州,永遠都向全世界的朋友們敞開熱情的懷抱。無論您是觀光旅游,還是投資考察,熱情好客的廣州人民都會向您表示熱烈的歡迎!// 為我們的友誼,為我們的合作與交流,干杯!//(2005年3月14日美國商會亞太區(qū)年會“商務(wù)與投資合作會議”,廣州市人民政府副秘書長李治臻的祝酒詞,全文)

      Text 3.4 Business and Investment Cooperation

      Respected leaders, distinguished guests, Ladies and Gentlemen, Good evening!// In this beautiful season of spring with flowers blossoming in the warmth, we are so delighted to have with us about 200 distinguished guests from 21 countries and regions as well as 25 American Chambers of Commerce in Asia Pacific, who came all the way to meet with leaders of relevant departments in Guangzhou, entrepreneurs and representatives from different quarters in this charming ?City of Rams? to conduct economic and trade cooperation and exchanges.// On behalf of the People?s Municipal Government of Guangzhou, I would like to extend our warmest welcome to all our guests and friends.I wish you a most pleasant evening.// Guangzhou is a renowned cultural city with a history of over 2200 years.Since the Han Dynasty and the Tang Dynasty, it has always served as the starting point of the ?Marine Silk Road?.As the earliest trade port to the outside world, it has never been shut down from international trade.Now the prestigious Chinese Export Commodities Fair, known as the No.1 fair in China, is held biannually in Guangzhou.//Lying on the South China Sea and bordering on Hong Kong and Macao, the city enjoys an ideal geographic location.She is endowed with favourable natural environment and climate and is referred to as the ?Oasis on the Tropic of Cancer?.It is a beautiful city of flowers ideal for living.// Guangzhou is also a glamorous metropolis for business initiatives and commercial undertakings.For the past 20 odd years since the implementation of the reform and opening-up policy, Guangzhou has maintained rapid and steady growth, with its GDP increasing by 14% annually.// The city has ranked the third among the ten major cities throughout China in terms of its comprehensive economic strength.By the end of 2004, overseas business people had invested in over 15,000 projects in Guangzhou, with actual utilization of foreign funds amounting to over 20 billion USD.//Among the Fortune 500 companies, 127 have entered Guangzhou with 227 projects and investment volume totaling 7.18 billion USD.Obviously Guangzhou has already become a fertile land for overseas investment.// As an old Chinese saying goes, ?It is pleasant to have friends coming from afar?.The open and charming Guangzhou is always ready to embrace friends from all parts of the world.For sightseeing or for business tours, you will come with the most heartfelt welcome from the friendly and hospitable people in Guangzhou.// Ladies and Gentlemen, may I propose a toast, to our friendship, to our cooperation and exchanges? Cheers!//

      市長張廣寧致歡迎詞

      尊敬的亞奧理事會評估團成員:

      歡迎你們來廣州。我們十分高興地迎接你們的到來,廣州市人民期待著你們的到來。在此,請允許我以廣州市市長的身份,代表廣州市政府和全體市民,向遠道而來的評估團貴賓,表示熱烈的歡迎和崇高的敬意!

      廣州是一座非常美麗和充滿動感的城市,2200多年的歷史文化、風(fēng)光旖旎的城市景觀、熱情好客的民俗風(fēng)情,構(gòu)成了一幅幅美麗的圖畫,顯示出無比的魅力。中國改革開放以來,廣州的經(jīng)濟社會獲得了巨大的發(fā)展,煥發(fā)出勃勃生機,人均GDP超過了5000美元。

      廣州自古以來就是一座開放的城市。早在一千多年前,廣州作為“海上絲綢之路”的始發(fā)港與海外交往頻繁,與亞洲和世界各國建立了密切友好的往來關(guān)系。自改革開放以來,廣州與世界14個國際城市締結(jié)成友好城市,目前已成為世界大都市協(xié)會正式會員城市。從1957年開始,一年兩屆的中國出口商品交易會在廣州舉行,近幾年來,每年迎來了亞洲和世界各地的二十幾萬客商,成交額達300多億美元。我們每天都接待數(shù)以萬計來自世界各地的官員、客商和旅游者。成千上萬來自不同國家和地區(qū)、有不同文化、不同宗教背景的人們在廣州長期創(chuàng)業(yè)發(fā)展和生活居住,大家和睦共處。

      廣州的發(fā)展,除了全國的支持與我們自身的努力外,離不開世界各國,特別是亞洲各國、各地區(qū)的關(guān)心和支持。我們真誠地希望,通過承辦2010年亞運會,與朋友們共同分享我們的成果,推動亞洲奧林匹克體育事業(yè)發(fā)展,增進亞洲各國人民的友誼和交流合作,促進亞洲經(jīng)濟繁榮和社會文明進步。

      我們的市民向來熱愛體育運動,崇尚奧林匹克精神。我們曾成功地舉辦過中華人民共和國第六屆、第九屆全國運動會,舉辦過世界杯女足錦標賽、湯姆斯杯·尤伯杯世界羽毛球團體錦標賽等幾十項高水平的國際單項賽事,擁有承辦各類大型體育賽事的豐富經(jīng)驗。承辦亞運會,是廣州人民的夙愿。在此,我鄭重重申:廣州市政府將堅決遵守《亞奧理事會章程和規(guī)則》及其關(guān)于亞運會的所有原則和規(guī)定,全面履行《主辦城市合同》所確定的各項義務(wù),以及廣州亞申委所做出的各項承諾。

      尊敬的亞奧理事會評估團全體成員,請你們相信,廣州有足夠的信心和能力把2010年亞運會辦成祥和、綠色、文明的體育盛會!因為我們除了有美麗的城市環(huán)境、良好的基礎(chǔ)設(shè)施和全市人民的支持,更重要的是,廣州申亞還有國家和省的支持。因而我相信,你們對廣州的神圣選擇,將書寫亞運會歷史上最輝煌、最具特色的一頁。祝各位身體好、工作好、家庭好、事業(yè)好,一切都好!謝謝!

      廣州市市長張廣寧 Welcoming Speech

      Respected members of the OCA Study Committee:

      In this beautiful season of spring,people in Guangzhou have been looking forward to your visit to our city.Now allow me,on behalf of the municipal government and the seven million residents,to extend to you,guests from afar,my warmest welcome and heartfelt greetings!

      Guangzhou is also a beautiful and dynamic city.Its 2,200-year history,charming landscape as well as warm and hospitable traditions constitute a unique and enchanting image of the city.Its economic power has derived from its leading role in the country?s drive of reform and opening-up.Guangzhou has been an open city since ancient times.As early as a thousand years ago,our ancestors established close and friendly relations with many countries in Asia and other parts of the world via the Maritime Silk Route.Currently we have 14 sister cities across the world.Every day we receive thousands of tourists,merchants and officials from around the globe.Thousands of foreign nationals have come to live and work happily here among the local people,enriching the cultural fabric of Guangzhou with their own contribution.Guangzhou has become a dynamic city through our own effort.But we acknowledge our debt to the kindness and support from our friends in foreign countries and regions,especially those in Asia.We sincerely hope through hosting the 2010 Asian Games,we can share what we have accomplished with our friends.We will promote the Olympic ideals in Asia,strengthen the contacts and cooperation among the Asian nations and accelerate the economic development and social progress on this continent.Guangzhou is a city with a large number of sports enthusiasts.The ideal of Olympic has been celebrated by our citizens.We successfully hosted the Sixth and Ninth China National Games,the First FIFA Women?s World Cup,the 22nd Thomas Cup and the 19th Uber Cup World Badminton Team Championships,and dozens of other high-level international competitions in various sports.We are experienced at staging all sorts of grand athletic events.It has been a long-cherished dream of the citizens of Guangzhou to host an Asian Games,as such an occasion will help to enhance China?s overall economic development and improve our social welfare.I hereby solemnly declare that the government of Guangzhou will abide by The OCA Constitution and Rules and all other principles and rules relating to the Asian Games.We shall carry out to the letter the obligations set down in the Candidature File and the Host City Contract,and honour all promises made by the Guangzhou Asian Games Bid Committee.Respected delegates,you can rest assured that the people of Guangzhou have the confidence and ability to make the 2010 Asian Games a grand athletic event,wholesome and exciting,green and clean.Your vote for Guangzhou will amount to writing a glorious and unique page in the history of the Asian Games.Your Excellencies,I hope you will enjoy your work and stay in Guangzhou.Thank you all.By Zhang Guangning,Mayor of Guangzhou

      Text 3.3 歐中(廣州)經(jīng)貿(mào)合作論壇

      廣州是廣東省的省會城市,是華南地區(qū)的政治、經(jīng)濟、科技、教育和文化中心,廣州有1000多萬人口,加上珠三角的3000多萬人口,擁有龐大的消費市場,消費能力和消費水平居全國前列。// 廣州現(xiàn)時人均GDP已超過5000美元,20多年來,廣州GDP年均增長14%以上,綜合經(jīng)濟實力在全國城市排行中名列第三,僅次于上海、北京。// 素有中國“南大門”之稱的廣州,長期以來就是中國對外交往的門戶和交通樞紐,經(jīng)濟外向度高,與世界上200多個國家和地區(qū)都有經(jīng)貿(mào)往來。// 從1979年至今,廣州市累計使用外資335.4億美元,有9400多家外資企業(yè)和2000多個辦事處。全球500強跨國公司中已有116家在廣州投資,投資總額達到61.2億美元。// 廣州目前擁有全國工業(yè)40個類中的34個,是華南地區(qū)工業(yè)門類最為齊全的城市。其中,機械裝備工業(yè)位居華南前列。// 2003年廣州的重工業(yè)產(chǎn)值首次超過輕工業(yè),標志著廣州工業(yè)化進程步入重化產(chǎn)業(yè)為先導(dǎo)的新經(jīng)濟周期。2004年1至8月,廣州的重工業(yè)工業(yè)增加值增速達到21.5%。預(yù)計到2005年廣州機械裝備業(yè)總產(chǎn)值可達182億美元,2010將達485億美元。// 電子信息業(yè)2004年上半年產(chǎn)值達到52.4億美元,增長率40%,占全市產(chǎn)值比重:16.6%。通信設(shè)備、計算機及其他電子設(shè)備制造業(yè)同比增長52.5%。// 預(yù)計2004年全年產(chǎn)值超過113.7億美元。增長率35%以上。通信設(shè)備、計算機及其他電子設(shè)備制造業(yè)同比增長40%以上。//(2004年11月12日歐中(廣州)經(jīng)貿(mào)合作論壇,廣州市對外貿(mào)易經(jīng)濟合作局副局長孫雷的講話,節(jié)選)

      Text 3.3.EU-China(Guangdong)Business Cooperation Forum

      Guangzhou, the capital of Guangdong Province, is the center of politics, economy, science and technology, education, and culture in South China.With a population of 10 million, plus over 30 million in the Pearl River Delta, it has an immense consumer market and enjoys the highest consumption level and capabilities in China.// At present, the GDP per capita in Guangzhou is over 5000 US dollars.Over the past two decades, Guangzhou has retained an annual growth rate of GDP of over 14%, and in terms of comprehensive economic strength it ranks the 3rd among all the cities in China, next only to Shanghai and Beijing.// Having been known as “the South Gateway to China”, Guangzhou has long been the window for international exchanges and communication hub for China.It has a high level of export-oriented economy, and has established economic and trade contacts with more than 200 countries and regions in the world.// Ever since 1979, Guangzhou has absorbed a total of 33.54 billion US dollars of foreign investments with 9400 foreign companies and 2000 foreign offices.Among Fortune 500, 116 have their investments in Guangzhou with a total amount of 6.12 billion US dollars.// Guangzhou now has 34 of all the 40 China?s industry types, being the city with the most complete types of industries in South China, of which its industry of machinery and equipment ranks the best.// In 2003, the output from the heavy industry surpassed that from the light industry for the first time, which means that Guangzhou has entered a new economic cycle with the heavy industry as the mainstay in the process of its industrialization.From January to August of 2004, the growth rate of Guangzhou?s heavy industrial added value reached 21.5%.It is estimated that the output from the machinery and equipment industry can reach 18.2 billion US dollars in 2005, and 48.5 billions US dollars in 2010.// In the first half of 2004, the output from electronics and information industry reached 5.24 billion US dollars with an annual growth rate of 40%, accounting for 16.6% of the industry output in this city.Guangzhou also saw an increase of 52.5% in its output from such industries as communication facilities, computer and other electronic equipment manufacturing as compared with that in the same period of the previous year.// It is estimated that in the yearly output of the city will be over 11.37 billion US dollars with a growth rate of over 35%, and the output from communication facilities, computer and other electronic equipment manufacturing will be more than 40% in increase as compared with that in the same period of the previous year.//

      第四篇:《詠雪》原文及譯文

      《詠雪》原文及譯文

      篇一:詠雪原文及翻譯

      小編寄語:雪讓人的感覺只有一個字:冷。大地一片銀白,一片潔凈,而雪花仍如柳絮,如棉花,如鵝毛從天空飄飄灑灑。下面小編為大家整理了,讓我們一起來欣賞古人對于雪的贊美。

      詠雪全文閱讀:

      出處或作者:世說新語

      謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。

      俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”

      兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!?/p>

      兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起?!惫笮?。

      即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

      詠雪全文翻譯:

      一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。

      忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”

      他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多?!?/p>

      他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞?!碧蹈吲d得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。篇二:《詠 雪》、《陳太丘與友期》譯文及注釋(劉義慶)詠 雪(劉義慶)

      謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起?!惫笮贰<垂笮譄o奕女,左將軍王凝之妻也。

      陳太丘與友期(劉義慶)

      陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲??蛦栐剑骸白鹁诓??”答曰:“待君久不至,已去?!庇讶吮闩骸胺侨嗽?!與人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮?!?友人慚,下車引之,元方入門不顧。

      【譯文】

      《詠雪》:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多?!彼绺绲呐畠旱理y說:“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞?!碧蹈吲d得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

      《陳太丘與友期》:陳太丘跟一位朋友約定一同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才來。太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等你好久都不來,他已經(jīng)走了?!蹦侨吮惆l(fā)起脾氣來,罵道:“真不是東西!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了?!痹秸f:“您跟我爸爸約好正午一同出發(fā),您正午不到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮。”那人感到慚愧,便從車里下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大門。

      【注釋】 謝太傅寒雪日內(nèi)集(內(nèi)集:家庭聚會。)與兒女講論文義(講論文義:講解詩文。)俄而雪驟(俄而雪驟:一會兒雪越下越大了。

      俄而:一會兒。驟:急,大。)撒鹽空中差可擬(差可擬:差不多可以相比。

      差:大致、差不多。

      擬:相比。)

      陳太丘與友期行(期行:相約同行。期:約定。)期日中(期日中:約定的時間是中午。

      日中:正午時分。)太丘舍去(舍去:不再等候就走了。)

      去后乃至(乃至:(友人)才到。

      乃:才。)尊君在不(尊君在不:你爸爸在嗎?

      尊君:對別人父親的一種尊稱。

      不:通“否”。)相委而去(相委而去:丟下我走了。

      委:丟下、舍棄。

      去:離開。)君與家君期日中(家君:謙詞,對人稱自己的父親。)下車引之(引:拉。)元方入門不顧(顧:回頭看。)

      【文學(xué)常識】 劉義慶,南朝宋人?!妒勒f新語》是由劉義慶組織一批文人編寫的。《世說新語》是六朝志人小說的代表作。

      【課文分析】

      《詠雪》:文章交代詠雪的背景只用一句話:“謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義?!毕旅娼又鴮懼饕录ぉぴ佈?。其實是主講人出題考聽眾。主講人問道:“白雪紛紛何所似?”答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的“撒鹽空中差可擬”;另一個是謝道韞說的“未若柳絮因風(fēng)起”。主講人對這兩個答案的優(yōu)劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態(tài),卻在最后補充交代了道韞的身份,這是一個有力的暗示,表明他贊賞道韞的才氣。

      《陳太丘與友期》這一則被編入書中“方正”一門?!胺秸?,即正直不阿,為人正派,是一種好的品格。本文記陳紀和來客的對話。先交代對話的背景,“期日中,過中不至”,說明不守信約的是客人,而不是陳太丘;“太丘舍去,去后乃至”,既至而不見太丘,這是客人發(fā)“怒”的原因;陳紀其時正“門外戲”,故與客相遇,這是對話的由來,也交代了對話的地點。對話可分兩層:前一層屬于信息交流性質(zhì),作鋪墊用;后一層是對話的主要內(nèi)容,寫客人得知太丘已經(jīng)離去,不反省自己的過失,反而怒責(zé)太丘,語言粗野,不堪入耳;陳紀則針鋒相對,指出對方“無信”“無禮”,義正而辭嚴,逼得對方無言可答。結(jié)尾是:客人以“下車引之”表示認錯,但陳紀“入門不顧”。

      問題研究:1.《詠雪》中兩個比喻哪個更好?有一種意見認為“柳絮”一喻好,它給

      人以春天即將到來的感覺,正如英國大詩人雪萊所說,“冬天到了,春天還會遠嗎”(《西風(fēng)頌》),有深刻的意蘊;而“撒鹽”一喻所缺的恰恰是意蘊──“撒鹽空中”,干什么呢?誰也不知道。好的詩句要有意象,意象是物象和意蘊的統(tǒng)一。“柳絮”一喻好就好在有意象;“撒鹽”一喻僅有物象而無意蘊,所以說不好。2.對文中“公大笑樂”一句也有不同解

      釋:①對兩個答案都表示滿意;②“笑”前喻,“樂”后喻;③為“柳絮”一喻而“笑樂”。

      3.《陳太丘與友期》何以不入“夙惠”門?“夙惠”門是《世說新語》36門中的第12門,專記聰敏兒童的故事。這一則記陳紀七歲時的故事,也表現(xiàn)了他的聰敏,但主要是寫他懂得為人的道理,“無信”“無禮”二語為全篇核心,可見作者的意圖是借陳紀的責(zé)客語,從反面來說明“信”和“禮”的重要性,所以還是放在“方正”門內(nèi)為好。4.故事的結(jié)尾亦有爭議。有人認為客人既已認錯,陳紀就應(yīng)當原諒他,而他居然“入門不顧”,弄得客人尷尬之極,無地自容。這是否也應(yīng)算作“無禮”?我們不贊同這個說法,對一個七歲的孩子不應(yīng)如此求全責(zé)備。

      【課后練習(xí)】

      一、在熟讀的基礎(chǔ)上背誦這兩篇短文,并回答下列問題。

      1.《詠雪》中“寒雪”“內(nèi)集”“欣然”“大笑樂”等詞語營造了一種怎樣的家庭氣氛?從上下文看,“兒女”的含義與今天有什么不同?(參考答案:第一問是開放性的,答案可從“融洽”“歡快”“輕松”中任選一兩個。第二問:“兒女”:子侄輩,指家中年輕一代人。)

      2.《陳太丘與友期》中“君”“尊君”“家君”的稱謂有什么不同?元方“入門不顧”是否失禮?說說你的看法。(參考答案:第一問是常識性的,有這類常識,讀文言文才不至于弄錯人稱。“君”是有禮貌地稱呼對方,“您”?!白鹁薄凹揖钡挠梅ㄒ娬n文注釋。第二問見“問題研究”。)篇三:《世說新語兩則》原文、譯文、作者簡介、習(xí)題及答案

      世說新語兩則

      《詠雪》

      謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起?!惫笮?。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

      《陳太丘與友期》

      陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲??蛦栐剑骸白鹁诓??”答曰:“待君久不至,已去?!庇讶吮闩骸胺侨嗽眨∨c人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮?!?友人慚,下車引之,元方入門不顧。

      《詠雪》譯文

      一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道說:“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

      本文通過寫詠雪,表現(xiàn)了謝道韞的聰明智慧,才華出眾.《陳太丘與友期》譯文

      陳太丘跟一個朋友約定一同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才來。太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等你好久都不來,他已經(jīng)走了?!蹦侨吮惆l(fā)起脾氣來,罵道:“真不是東西!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了?!?元方說:“您跟我爸爸約好正午一同出發(fā),您正午到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮?!蹦侨烁械綉M愧,便從車里下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大字詞解釋 作者簡介

      劉義慶(403—444),彭城(今江蘇徐州市)人,南朝宋文學(xué)家。宋武帝劉裕侄,長沙景王劉道憐次子,繼于叔父臨川王劉道規(guī),襲封臨川王,征為侍中。文帝時,轉(zhuǎn)散騎常侍、秘書監(jiān),徙度支尚書,遷丹陽尹,加輔國將軍。后任尚書左仆射,加中書令,出為荊州刺史,再轉(zhuǎn)任南兗州刺史,加開府儀同三司。后因疾還京,卒年四十一,謚康王。

      〔一〕京尹時期15-30劉義慶15歲一路來平步青云,其中任秘書監(jiān)一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》的編撰奠定良好的基礎(chǔ),7歲升任尚書左樸射〔相當于副宰相〕,位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風(fēng),使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調(diào),解除左樸射一職。

      〔二〕荊州時期30-37劉義慶擔(dān)任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮(zhèn),在此過了8年安定的生活。

      〔三〕江南時期37-42劉義慶擔(dān)任江州刺史與南袞州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。于42歲病逝于京師。劉義慶是個「為性簡素,寡嗜欲,愛好文義」的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不愿意卷入劉宋皇室的權(quán)力斗爭。

      劉義慶秉性簡素,寡嗜欲,愛好文義。招聚文學(xué)之士,遠近必至。當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等人都曾受到他的禮遇。撰有《世說新語》八卷,今本作三卷,還有36門.《世說新語》可能就是他和門下文人雜采眾書編纂潤色而成,是志人小說集。這部書記載了自漢魏至東晉的遺聞軼事。所記雖是片言數(shù)語,但內(nèi)容非常豐富,廣泛地反映了這一時期士族階層的生活方式、精神面貌及其清談放誕的風(fēng)氣。這部書對后世筆記小說的發(fā)展有著深遠的影響,而仿照此書體例而寫成的作品更不繼其數(shù),在古小說中自成一體。書中不少故事,或成為后世戲曲小說的素材,或成為后世詩文常用的典故,在中國文學(xué)史上具有重要地位,魯迅先生稱它為”名士的教科書”. 《世說新語》原為8卷,今本作3卷,分德行、言語、政事、文學(xué)、方正、雅量、識鑒、賞譽等36門,主要記晉代士大夫的言談、行事,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的風(fēng)氣。魯迅曾指出:“這種清談本從漢之清議而來。漢末政治黑暗,一般名士議論政事,其初在社會上很有勢力,后來遭執(zhí)政者之嫉視,漸漸被害,如孔融、禰衡等都被曹操設(shè)法害死,所以到了晉代底名士,就不敢再議論政事,而一變?yōu)閷U勑?;清議而不談?wù)?,這就成了所謂清談了。但這種清談的名士,當時在社會上仍舊很有勢力,若不能玄談的,好似不夠名士底資格;而《世說》這部書,差不多就可看做一部名士底教科書。”

      《世說新語兩則》試題一

      一、語言運用

      1.解釋下列加重的詞語。

      (1)寒雪日內(nèi)集

      (2)俄而雪驟

      (3)公欣然曰(4)差可擬

      (5)去后乃至(6)太丘舍去

      (7)入門不顧(8)與友期行

      (9)時年七歲(10)尊君在不

      (11)相委而去(12)下車引之

      2. 古今詞義一致的一項是()A.與兒女講論文義 B.則是無信

      C.相委而去 D.下車引之

      3.節(jié)奏劃分不正確的一項是()A.待君/久不至B.即公/大兄/無奕女

      C.與兒女/講/論文義D.元方/人門/不顧

      4.指出下列稱謂各指代的是何人。

      (1)即公大兄:(2)尊君在不:

      (3)君久不至:(4)君與家君:

      5.下面詩句你覺得哪一句最美妙,請寫幾句賞析文字。

      (1)撒鹽空中差可擬。

      (2)未若柳絮因風(fēng)起。

      (3)忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。

      6.用一句話概括這兩則故事的大意。

      (1)《詠雪》:

      (2)《陳太丘與友期》:

      7.翻譯下列句子。

      (1)撒鹽空中差可擬.(2)未若柳絮因風(fēng)起。

      (3)日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。

      8、《詠雪》中“寒雪”“內(nèi)集”“欣然”“大笑”等詞營造了一種怎樣的家庭氣氛?

      9、你還能說出幾個形容飛雪的比喻嗎? 10.試揣摩下列句中人物的心理活動。

      (1)友人慚,下車引之。

      (2)元方入門不顧。

      11.《陳太丘與友期》主要寫的是哪兩個人?分別歸納他們各自的性格特征。

      12.你從《陳太丘與友期》中得到什么啟示。

      二、課外選讀·故事兩則

      王冕讀書 王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊①入學(xué)舍,聽諸生誦書;聽已②,輒默記。暮歸,忘其牛,父怒撻之。已而③復(fù)如初。母日:“兒癡如此,曷④不聽其所為?”冕因去,依⑤僧寺以居。夜?jié)摮?,坐佛膝上,?zhí)策映長明燈讀之,瑯瑯達旦。佛像多土偶,猙惡可怖;冕小兒,恬若不見⑥。(選自《宋學(xué)士文集》)陸少保賣宅

      陸少保,字元方,曾于東都賣一小宅。家人將受直⑦矣,買者求見,元方因告其人日:“此宅子甚好,但無出水處耳。”買者聞之,遽辭⑧不買。子侄以為言⑨,元方日:“不爾⑩,是欺之也。”選自《宋學(xué)士文集》)【注釋】:①竊:暗暗地。②已:止,罷。③已而:過后。④曷:何,怎么,為什么。⑤依,投靠。⑥恬若不見:安然得好像沒有看見土偶。⑦直:通“值”,價錢。⑧遽(ju4)辭:立即推卻。遽,急促。⑨以為言:就此說了埋怨的話。⑩不爾:不這樣。

      13.翻譯下列句子。

      (1)曷不聽其所為?(2)執(zhí)策映長明燈讀之。

      (3)不爾,是欺之也。

      14. 簡析這兩則故事的選材和立意。

      15、請舉出與這兩則故事類似的古人事例各一個,各用一句話概述。

      16.兩篇文章同是刻畫兒童形象的,但寫法卻不盡相同,你喜歡哪一篇,為什么? 《世說新語兩則》試題二

      一、填空。

      《世說新語》是六朝志人小說的代表作,是___(朝代)人_ __(姓名)組織編寫的?!爸x太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義”一句總述了謝太傅家人詠雪的背景,極精煉地交代了時間“ __ _”、地點“_ ___”人物__ __事件“_ ___”等要素。

      二、解釋下列加點詞語在文中的意思。

      未若柳絮因風(fēng)起()()俄而雪驟()()......

      撒鹽空中差可擬()陳太丘與友期行().....

      相委而去()入門不顧()

      下車引之()....

      公欣然曰()太丘舍去()...

      三、下列加點的字注音正確的一項是()

      A.俄而雪驟(còu)B.公大兄無奕女(yì)C.尊君在否(bù)D.友人慚(chán)....

      四、下列加點的詞解有誤的一項是()

      A.與兒女講論文義(兒子女兒)B.撒鹽空中差可擬(相比)....

      C.太丘舍去,去后乃至(才)

      D.與人期行,相委而去(丟下,丟棄)..

      五、選出下列加點字的意思不同的一項()

      A.尊君在否

      B.待君久不至C.君與家君期日中 .....

      六、下列句子解釋有誤的一項是()

      A.俄而雪驟

      譯:突然間,雪下得緊了。

      B.即公大兄無奕女譯:就是謝安長兄的女兒無奕。

      C.待君久不至,已去。譯:等了很久也沒來,已經(jīng)離開了。

      D.元方入門不顧譯:元方頭也不回地走了。

      七、閱讀

      謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義,俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“?!毙峙唬骸??!惫笮贰<垂笮譄o奕女,左將軍王凝之妻也。

      1、給下列加點字注音。謝太傅()

      雪驟()

      差可擬()

      柳絮()

      無奕().....

      2、對“公大笑樂”理解不正確的一項是()

      A、說明謝太傅對兩個答案都表示滿意。B、謝太傅“笑”前喻,而“樂”后喻。

      C、為“柳絮”一喻而“笑樂”。D、謝太傅認為后一喻沒有前一喻好。

      第五篇:《童趣》原文和譯文

      沈復(fù)《童趣》原文和譯文

      原文:

      余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

      余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

      一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

      譯文

      我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,能看清秋天鳥兒重新生出來的非常纖細的羽毛,(視力好極了),每遇見細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超出事物本身的樂趣。

      夏夜里,蚊群發(fā)出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,那成百上千的蚊子果然成為了鶴(眼前果真就出現(xiàn)了千百只白鶴);抬頭看著它們,連脖子也因此變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構(gòu)成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發(fā)出叫聲一樣,因為這(因此)我高興極了(這使我感到高興極了)。

      我常在土墻高低不平的地方,花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高;聚精會神地仔細觀察,把叢草當成樹林,把蟲子、蚊子當成野獸,把凸起的土塊沙礫看作山丘,把凹下的地方看作山谷,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足。

      有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,(便蹲下來)觀察,興味正濃厚,忽然有個極大極大的獸(龐大的東西)拔山倒樹而來(拔倒山踩倒樹地走來),原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲就全被它吞掉了。我那時年紀很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來。待到神智恢復(fù),捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。

      《童趣》逐句翻譯

      余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。

      我回憶起自己在童年時,能睜大眼睛直視太陽,能看清秋天鳥兒重新生出來的非常纖細的羽毛,見到細小的東西一定仔細觀察它的紋理,因此常常有超出事物本身的樂趣。

      夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

      夏天成群的蚊子的叫聲像打雷一樣,我心里把它們比作一群鶴在空中飛舞,心里這么想,那成百上千的蚊子果然成為了鶴;抬著頭看它們,脖子因此變得僵硬了。我把蚊子留在白色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構(gòu)成一幅青云白鶴圖,果真好像群鶴在云端飛鳴,因為這我高興極了。

      余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以從草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為壑,神游其中,怡然自得。

      我常在土墻凹凸不平的地方,花臺旁小草叢生的地方,蹲下身來,讓身子和花臺一樣高;聚精會神地仔細觀察,把草叢看作樹林,把蟲蟻看作野獸,把凸起的土塊看作山丘,把凹下的地方看作山谷,我便在其中安閑自在地神游。

      一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,抓蛤蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

      有一天,看見兩個小蟲在草間爭斗,觀察它們,看得興致正濃時,突然有一個龐大的東西,拔倒山踩倒樹地走來,原來是一只癩蛤蟆,舌頭一吐,兩只小蟲都被它吞掉了。當時我年幼,正看得出神,不禁一聲驚叫起來。等神情安定下來,便捉住了這蛤蟆,抽了它數(shù)十下鞭子,把它趕到別的院子去了。

      課文補遺

      1.關(guān)于課文、作者和《浮生六記》

      《童趣》節(jié)選自沈復(fù)的《浮生六記?閑情記趣》,題目是編者加的。沈復(fù),字三白,清代乾隆年間人,雖然出身于“衣冠之家”,讀過幾年書,卻終生未進學(xué)中舉,主要職業(yè)是習(xí)幕、經(jīng)商。然而其人靈秀聰悟,于人于事皆重于感情。寫作本文時作者已46歲。

      《浮生六記》前四記(《閨房記樂》《閑情記趣》《坎坷記愁》《浪游記快》)為沈復(fù)所作,沒有爭議;尚缺《中山(指琉球)記歷》《養(yǎng)生記道》二卷,一般認為“筆墨滯重”,視為偽作。

      從現(xiàn)存的四記和后二記的標題可知全書主要有兩大內(nèi)容:1.參與社會生活的艱辛,家庭生活,尤其是與妻子愛情生活的苦與樂。由于作者受封建禮教浸染不深,書中與妻陳蕓相親相愛的感情溢于言表。陳蕓會刺繡,因而“漸通吟詠”,與丈夫趣味相投,夫唱婦隨(如山水之游、書畫之樂、用情伴趣等)。2.記敘了游賞天下名山秀水的感悟以及種種藝術(shù)生活的樂趣。作者生在山清水秀的蘇州,家住滄浪亭附近,在吳文化的熏陶下,不僅愛讀書,好書畫,而且在盆景花木的侍弄、經(jīng)營與鑒賞方面頗具造詣,常在旅游中,用藝術(shù)家的眼光去評判名勝古跡,并將大自然的清新之氣融入創(chuàng)作之中。總之,作者是一個對生活充滿熱情、關(guān)愛他人、體貼妻子,又能師法造化、享受山水的普通人。

      2.關(guān)于本文體裁

      《浮生六記》屬明清小品一類,與李漁的《閑情偶記》、張潮的《幽夢影》、余懷的《板橋雜記》、冒襄的《影梅庵憶語》等,同被人們看重。實際上這類小品仍是散文小品,只不過情趣盎然、韻味雋永、文辭簡約、篇幅短小罷了?!靶∑贰币辉~來自佛語,含佛經(jīng)節(jié)本之義,相對于先秦諸子、唐宋散文這些“大品”,這類文章只能叫“小品”。盡管它無法與先秦兩漢唐宋散文在思想內(nèi)涵和歷史深度方面相比,但在反映時代思潮、探尋人生真諦方面,同樣達到相當?shù)母叨?,如歸有光的《項脊軒志》、袁宏道的《滿井游記》等。

      這類小品文也是中國古典文學(xué)向現(xiàn)代文學(xué)轉(zhuǎn)換的重要一環(huán)?!拔逅摹毙挛膶W(xué)運動中許多作家,不僅欣賞明清小品,大力宣傳,而且親自實踐,如周作人、林語堂、俞平伯等,且一直影響至今。不僅如此,林語堂還在20世紀30年代將《浮生六記》譯成英文,介紹到西方,產(chǎn)生了連作者沈復(fù)本人也無法預(yù)料的深遠影響。

      《浮生六記》在線閱讀

      下載會議口譯原文及譯文word格式文檔
      下載會議口譯原文及譯文.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《氓》原文及譯文大全

        《氓》原文及譯文原文:氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將予無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載......

        野望原文及譯文

        野望 王績·唐 體裁:五言律詩 題材:抒情詩 東皋(ɡāo)薄暮望,徙(xǐ)倚欲何依。 樹樹皆秋色,山山唯落暉(huī)。 牧人驅(qū)犢(dú)返,獵馬帶禽歸。 相顧無相識,長歌懷采薇。 【譯文......

        《出師表》原文及譯文(精選合集)

        《出師表》原文及譯文《出師表》原文出師表諸葛亮先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報......

        二十四孝原文譯文

        傳統(tǒng)經(jīng)典:二十四孝故事 題記: 元代人郭居敬編撰《二十四孝》概述了我國古代二十四位著名孝子的孝行故事。情節(jié)生動,文字簡煉,內(nèi)容多是宣傳我國勞動人民尊老敬老的傳統(tǒng)美德和封建......

        《中庸》原文及譯文

        《中庸》原文及譯文中和是天下的根本 【原文】 天命之謂性(1),率性之謂道(2),修道之謂教。 道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫......

        中庸原文及譯文

        《中庸》原文及譯文 《中庸》原文及譯文 中和是天下的基礎(chǔ) (第一章) 【原文】天命之謂(1),之謂道(2),修道之謂教。 道也者,不可頃刻離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,懼怕乎......

        學(xué)記原文及譯文

        發(fā)慮善,求善良,足以謏(sǒu)文,不足以動眾,學(xué)記原文及譯文。就賢體遠,足以動眾,未足以化民。君子如欲化民成俗,其必由學(xué)乎。 ——深謀遠慮,物色好人,可以贏得一些好名聲,但還不能夠鼓......

        白雪公主原文及譯文

        Act 1 A Beautiful Princess Snow White: I am a princess. My skin is as white as snow. So I am called Snow White. (sadly) My mother is dead. So my stepmother is t......