第一篇:俄語翻譯句3
1Положись на меня.交給我吧
2Судьба покажет.看緣分吧
3Друзья по несчастью.同病相憐
4Ерунду поговоришь.胡說八道
5Не смей врать.你敢說謊
6Что вы.哪里的話
7Со стороны виднее.旁觀者清
8А кто не согласен.誰說不是?
9Молчание---это золото.沉默是金 10Часто так.常有的事
11На низком уровне.沒水平
12Ещ? не очень голодный.還不太餓 13Очень интересная.挺好玩的14Не думай обманывать меня.休想騙我 15Давай мне подумать.讓我想想 16Это несправедливо.那不公平
17Так себе.一般般
17Очень скучно.無聊
18Есть свободное место?有空位嗎? 19Давно о вас слышал.久聞大名 20Трудно ответить.不好回答
21Стресс большое.壓力太大
23И ты тоже.你也一樣
24Очень неловно.不好意思
25Что ты говоришь?你說什么?
26Он высокомерный.他挺傲的27Я потерпел неудачу в любови.我失戀了
28Вс? равно.無所謂
29Не плохая.還不錯
30Пусть так.就這樣吧
364Я же занят.我正忙著呢
365Попытай сво? счастье.碰碰運氣
366Не говори так.別這樣說
367Нормально.一般
368У меня нет настроения.我沒心情
369Заходите к нам в свободное время.有空來玩
370Правильно говоришь.說的也是
371На дороге осторожно.路上小心
372Я уиду прежде.我先走了
373Повторите ещ? раз.再說一遍
374Сейчас.馬上就來
375Не обращайте на него внимание.別理他了
376Ты сообразительный.你真想得開
377Будущего нет.前途渺茫
378Благодарю вас.多虧你啦
379Я так волнуюсь.急死我啦
380Прости меня.饒了我吧
381Какой ужас!了不得了
382Бросьте валять дурака?你裝什么傻?
383Почему так?怎么會這樣?
384Не шути.別開玩笑了
385Это слишком хлопотно.這下麻煩了
386Это будет хорошо.這下好了
387Слишком преувеличенно.太夸張了
388Любишь гоняться за выгодой.愛貪小便宜
389Это вс? моя ошибка.都是我的錯
390Ещ? успеем?還來得及么?
391Я злой как ч?рт.氣死我了
392Очень не вежливо.太沒禮貌了
393Поговорим потом.回頭再說
394Что ты за птица?你以為你是誰?
395Не надо искать проблему на свою голову.別自討苦吃396Кто сказал?誰說的?
397Не надо переходить всякие границы.別欺人太甚 398Досадно.令人失望
399Что случилось?出什么事情了?
400Я поддержу тебя.我給你撐腰
401Смотри,какой он довольный.看他得意的402Никак не получится.門都沒有
403Несправимый.真是沒救了
404По внешности подходит, на самом деле нет.中看不中用 405Ч?рная неблагодарность.好心沒好報
406Я преклоняюсь перед тобой.我服你了
407Ты ошибаешься?你搞錯了吧?
408Ты хочешь поспорить?你敢打賭么?
409Ты несправимый.真拿你沒轍
410Молодец!有兩下子
411Точно?你敢肯定么?
412Это меня не касается.不管我的事
413Я так испугался.嚇我一大跳
414Очень неловко.真過意不去
415Я тебе не верю.我才不信呢
416Ты очень тупой.你太遲鈍了
417Ты слышал?你聽說了嗎?
418Нет дураков?誰會這么蠢
419Не надо так говорить!別這么說
420Чем дешевле, тем и хуже.便宜無好貨
421Не надо болтать лишнее.不用你多嘴
422Слушай меня!給我聽著
423Со вкусом.有眼光
424Какая беда!太慘了
425Это просто беда.這可糟了
426Это очень легко.這太容易了
427Как много ты съел.你吃的真多
428Хочешь оскорбить меня?你敢侮辱我?
429Пусть он незамылевает тебе глава.別被他唬住了 430Я тебя будут неприятности.你要倒霉了
431Не держать сво? слово.說話不算話
432Я преклоняюсь перед тобой.我真服你了
433Верить или не верить---так хочешь.信不信由你 434Между прочим.隨便說一聲
435Често говоря.你會后悔的436Вс? в порядке.別這么說
437Что ещ??還要別的么?
438Ты будешь жалеть.你會后悔的439Не надо так говорить.別別這么說
440Поговорим о другом.說點別的吧
441Можно и так сказать.可以這么說
442Так себе говорю.隨便說說
443Я думаю, что не стоит.我認為沒必要
444Не надо смотреть на меня свысока.別瞧不起人
第二篇:俄語翻譯句6
鋁扣板алюминиевая рейка 無毒的нетоксичный 脹縮率набухание/усадка 玻鎂板 Стекломагниевый лист(СМЛ)木制百葉窗деревянные жалюзи 透氣窗配件запчасти к воздухопроницаемым окнам 環(huán)抱能力адгезионная способность 塑鋼材料 материалы ПВХ 表面膜 поверхностные пл?нки 珠光覆膜перлитная пл?нка,Пленки из пенистых пластмасс 防腐的 антисептический;противогнилостный 耐磨的 износостойкий;износоупорный;износоустойчивый 防火指標противопожарными показателями 石膏紙板 ГКЛ гипсокартонный лист 膠合板 фанерный лист 石膏板 гипсолит 不燃材料негорючие материалы 氯氧鎂 хлорид магния magnesium.保溫 утепление 不腐蝕的некорродирующий 不變形недеформированный 施工方便 удобно для работы 損耗低износ низкий 實木門двери из натурального дерева 模壓門формованные двери 發(fā)光膜блестящая пленки 反光膜 отражательная пленка 瓷磚 Керамическая плитка 花崗巖陶瓷磚 керамогранит 大理石 мрамор 顏料,油漆 краски 雕塑裝飾物 лепнина 外裝修 наружная отделка 墻紙,印花壁紙 обои 墻體覆蓋物 настенные покрытия 裝修石材 отделочный камень 地板塊 паркет 壓層材料,壓層板 ламинат
漆布,油氈 линолеум
鍍鋅鋼及有色金屬建筑構(gòu)件防銹裝飾涂漆 Антикоррозийная и декоративная окраска строительных конструкций из оцинкованной стали и цветных металлов
金屬構(gòu)件 металлоконструкция
腐蝕,銹蝕 коррозия
腐蝕、侵蝕 разъедание
銹,鐵銹 ржавчина
鋼鐵的銹蝕反應(yīng)коррозионная реакция железа или стали
銹蝕過程中的主要因素 основные элементы процесса коррозии負極反應(yīng) катодная реакция
不銹鋼 нержавеющая сталь
鍍鋅鋼金屬結(jié)構(gòu) металлоконструкции из оцинкованной стали有色金屬цветной металл
墻板стеновые панели
面材 профнастил
普通鋼обычная сталь
非漆金屬 неокрашенный металл
裝飾著色декоративная окраска
細度 тонкость
噴丸加工 дробеструйная обработка
天然防腐性естественная коррозионная стойкость
保護層защитный слой
氨溶液раствор аммиак
鋁銹蝕產(chǎn)物 продукты коррозии цинка
改色 адаптированные краски
附著力 сцепление
使簡便并利于裝修施工 быть максимально простыми и удобными в работе
使用期長 иметь долгий срок службы
氯化聚氯乙烯樹脂合成物 комбинация акриловых и поливинил-хлоридных смол
預(yù)先涂刷表面底漆 предварительное грунтование поверхности油漆工程 малярные работы
二元聚氨酯涂料 двухкомпонентная полиуретановая краска
專用研磨介質(zhì) специальный абразивный有色金屬鍍鋅表面 оцинкованные поверхности из цветных металлов
涂底漆грунтование
保證長期絕對防腐保護 обеспечивать великолепную
долгосрочную антикоррозионную защиту
水綠色環(huán)保裝飾材料экологически чистые материалы на водной основе
水基單組分丙烯酸漆 однокомпонентный акриловый грунт на водной основе
含磷酸鋁的 содержащий цинкофосфат
鐵云母железистая слюдка
防腐顏料антикоррозионный пигмент
在多年使用過程中 в ходе многолетней эксплуатации耐磨材料износостойкий материал
保護房屋正面免受天氣及氣候的破壞性影響 защита фасада от разрушительного воздействия погодных и климатических условий正面裝飾護墻漆 защитно-декоративные лакокрасочные фасадные материалы
表面脫落,脫皮 облупиться
掉色 потерять цвет
發(fā)揮裝飾材料的審美功能 выполняют эстетические функции墻體表面防水防潮能力 способность надежно защищать поверхность стен от проникновения воды и влажности,未裝修的房屋正面 неотделанные фасады
紫外線輻射的影響 воздействие ультрафиолетового излучения過濕 чрезмерная влажность
保證良好的透氣透水性能 обеспечивать хорошую способность к диффузии для воздуха и водяного пара
霉菌 плесневые грибки
耐光性 светостойкость
防紫外線性 устойчивость цветового тона к выгоранию под воздействием УФ-лучей;
防水防潮 защищать от проникновения воды и влажности過潮чрезмерная влажность
礦物表面損壞 повреждения минеральных поверхностей在多孔結(jié)構(gòu)中 в пористую структуру
大量 в больших объемах
裂縫 щель
Зачем ты туда? 你去那兒干嘛?
Что ты сияешь!瞧你臉上笑的!
Не теряй веру.不要失去信心。
Рад за не?!真為她感到高興啊!
Тебе надо остыть.你需要冷靜。
С тебя причитается.您得請客。
Вы меня перехвалили.您過獎了。
Ты хорошо подумала? 您想好了嗎?
Какое вам дело? 這和您有什么關(guān)系?
Ты меня расстроил.你真讓我失望。
Вы очень любезны!您真好!
Если что, позвони.有事打電話。
Ой,какая прелесть!啊,真漂亮?。ǚQ贊禮物)Больше не рискуйте!不要再冒這個風(fēng)險了!С л?гким паром!祝你洗個痛快澡!
Можно вас попросить? 能求您一件事嗎? Не теряй выдержки!別失去自制力!
Оказывается, мы роственики.原來我們是同齡人。Я моложе всех.數(shù)我最小了。
Куда ты спешишь? 您急著去哪兒
第三篇:俄語翻譯句2
討價還價常用語句:
您覺得貴嗎?
Это для ? вас до ?рого ?
這不貴,別講價了。
Это не до?рого, не торгу?йтесь.這個價錢您哪也買不到。
За таку?ю це?ну вы нигде? тут не найд?те 對不起,我們不能便宜。
Извини?те, мы не мо?жем прода?ть подеше?вле.不能,我們是按質(zhì)量定價。
Нельзя?.Эта цена? соотве?тствует ка?честву.不講價。Ска?зано и то?чка.Цена? фикси?рованная.Без запро?са.我給您看便宜點的。
Я вам покажу? подеше?вле.這件便宜些,但是質(zhì)量和款式都不如那件。Это дешевле, но качество и фасон хуже.您想買多少錢的?
Какую цену вы хотите?
您想花多少錢?
За сколько вы хотите?
您能出多少錢?
Каку?ю це?ну вы мо?жете предложи?ть?
原則上是可以商量的。
В принципе можно договориться.我們可以給您打九折。
Мы согласны дать вам скидку в 10 процентов?
可以便宜20美圓。
Можно дешевле на 20 долларов.不,這是最后的價錢。
Нет, это оконча?тельная цена?.這個價錢我們不能賣。
Я не продаю? за эту це?ну.不行,就賣30。
Нет, только продам за 30.越多越便宜。
Чем бо?льше, тем деше?вле.如果您買的多,可以便宜些。
Если вы возьм?те больше, тогда дешевле.那要看買多少。
Смотря сколько возьм?те.買兩個一共收150元。
За два возьму 150
我虧本了。
Я в убы?тке.再添點,哪怕是20元。
Дайте прибавку, хоть в 20.Добавьте чуть-чуть.好的,成交了!
Хорошо, договори?лись.復(fù)習(xí):
保證:гарантировать что
鑒于上述幾點:ввиду чего, ссылаясь на что,批發(fā)有優(yōu)惠:оптом будет скидка
可以打折嗎?можно делать скидку
首先:в первую очеречь
以??為根據(jù):на основе чего, основываться на что
價格包括保險、運輸、包裝:цена влючает страхование, перевозку и упаковку.價格以美金計算:цена устанавливается в долларах США
300美圓一噸:300 долларов США за тонну
商品價格上漲了:цена на товары выросла
Запрос
常用語句
根據(jù)協(xié)議,請向我方提出??的報價
В соответствии с договор?нностью просим сделать нам предложение
на
根據(jù)貿(mào)易協(xié)定請向我方提出??的報價
На основании Торгового соглашения просим дать нам предложение на
請根據(jù)明細表向我方寄來貴方關(guān)于提供??的報盤
Согласно спецификации просим прислать нам Ваше предложение на поставку
根據(jù)雙方電話洽談議定,請即向我方寄來提供??的報盤
Ссылаясь на наш телефоный разговор, просим прислать нам Ваше предложение на поставку
請貴方向我方作出??的報盤
Обращаемся к Вам с просьбой сделать нам предложение на
如蒙貴方告知能否向我方提供??,我方將深表謝意
Мы будем признательны, если Вы сообщите нам, можете ли вы поставить нам
我方懇切知道,貴方何時并以何種條件可向我方提供??
Мы хотели бы знать , когда и на каких условиях Вы можете
поставить нам
請告知貴方能否向我方提供
Просим сообщить о Вашей возможности поставить нам
ОБРАЗЕЦ
№Китайская компания по импорту
03, 06, 2008экспорту товаров местного производства
и животного происхождения
Уважаемые господа!
В связии с проработой вопроса по подписанию новых контрактов на закупку товаров народного потребления в 2007-2008 г.в сч?т
сдредств за поставляемое ВО “Технопромэкспорт”оборудование просим направить в наш адрес коммерческое предложение по
ассортименту товаров привед?нному в приложении к настоящему письму.В Вашем предложении просим указать :
1,Технические характеристики товара
2,Артикул
3,Базисные условия поставки
4,Единичнные цены
5,Минимальное количество партии
6,Срок действия предложния.Просим направить Ваше предложение в максимально короткий срок.Уважаемый генеральный директор!
Мы получили Ваш прейскурант,за который благодарим Вас.Нам нужны цветные телевизоры марки《Хайсинь》
Просим выслать нам предложение на поставку 200 телевизоров этой марки.Желательно,чтобы поставка была произведена в течние фквраля марта двкмч равнными партиями, т.е.по 100 телевизоров каждая.С ужажением!
尊敬的總經(jīng)理:
貴方價格表已經(jīng)收到,謝謝。
我方需要海信牌彩色電視機。
請給我方發(fā)出提供200臺該牌號電視機的報價。
望能在2月至3月期間,分兩批均量交貨,即每批交貨100臺 此致
敬禮
經(jīng)理
年月日
第四篇:俄語翻譯
俄語翻譯
1.再煩,也別忘微笑;再急,也要注意語氣;再苦,也別忘堅持;再累,也要愛自己。
Чтобы беспокоить, не забывайте улыбаться, другой чрезвычайной ситуации, мы должны также обратить внимание на тон, но жесткий, не забывайте соблюдать, как ни устал, надо любить себя.2.低調(diào)做人,你會一次比一次穩(wěn)??;高調(diào)做事,你會一次比一次優(yōu)秀。
Низкий ключ жизни, вы будет звучать каждый раз;громких работы, вы будете прекрасно каждый раз.3.成功的時候不要忘記過去;失敗的時候不要忘記還有未來。
Не забывайте, успех прошлого, неудачи время, не забывая при этом о будущем.4.有望得到的要努力,無望得到的不介意,則無論輸贏姿態(tài)都會好看。
Ожидаемые чтобы добраться до работы, ни надежды не возражаете, будет выглядеть независимо от того, выигрывают или проигрывают позицию.5.變老是人生的必修課,變成熟是選修課.Старение является обязательным в жизни, переменная зрелости не является обязательным.6.以鍛煉為本,學(xué)會健康;以修進為本,學(xué)會求知;
以道德為本,學(xué)會做人;以適應(yīng)為本,學(xué)會生存。
Для осуществления основе института здравоохранения;на ремонт в первом, узнаем, с нравственной цели, научиться вести себя;для удовлетворения первых, как выживать.
第五篇:俄語翻譯
集療養(yǎng)康復(fù)會議旅游為一體
Собранием Спасение перемещать конференции спасения будет тело 五星級別墅
вилла 5-звезды u 3-звезды,uвилла zhangzuolin: 被譽為
療養(yǎng)明珠,天堂別墅
репутацией Convalescesa перла, вилла рая 這里一定讓你滿意
Здесь препятствует некоторо вам удовлетворять
打擾一下,您是要去葫蘆島和興城嗎?
*,Вы будете суслом идете 葫蘆島 u興城?
自我介紹一下:我叫劉志賀,可以叫我鮑里斯。我姐—劉靜,讓我來做一個小小的翻譯,陪您一塊去,我會盡我最大努力的。
Вводит oneself:**,May быть вызвано меня Борис。Моястарая сестра-Liujing, препятствует мне сделать малый малый перевод。Сопровождает вас для того чтобы пойти совместно。Я могу I больш старательно。
怎么稱呼您??就叫您叔叔
嬸嬸吧!可以嗎?
Как звоноки вы,Вызывает вас дядюшкой тетушка,morno?
我俄語說的不好,但我非常喜歡俄語。我有個愿望就是和俄羅斯人一塊交談,今天終于實現(xiàn)了。有什么不對的地方還請您指教,Мое русское сказанное не хорошо,Но я люблю русский весьма,Я имею желание am и русский converse совместно, сегодня окончательно после того как я осуществлян。Имеет любое правое место также, котор нужно спросить, что вы советовали。
您家在那座城市?來中國多久了?是從哈爾濱過來的嗎?
Ваша семья в том городе? Сколько времени пришел Китай? Приходит от Harbin?
做了很長時間車吧?一定很累吧!但我感覺興城一定會讓你滿意的。Делает очень длинний корабль времени? Будет некоторо очень утомлен!
Но я чувствовал популярен город некоторо препятствовал вам удовлетворять.您還去過中國那座城市? 我也非常喜歡那,去過跟多次呢。
Вы также шли к китайцу город?Я также весьма люблю то, шел с много времен。
感覺中國怎么樣??
非常感謝!
我感覺俄羅斯 也一樣。。等有機會一定去那玩。
Как чувствует Китай?Спасибо весьма!**,И так далее имеет возможность некоторо пойти к тому сыграть
打算在這邊多玩些天嗎??
非常好
正好 好好休息休息。這邊有海,挺好看的。
План играет в здесь дне?? Весьма хорошо
Случитесь к хорошим остальным.Здесь имеет море, очень хорошие взгляды.接下來還要去哪玩???有時間去錦州玩啊。那里也有海
которыевстречивнизтакжедолжныпойтисыграть? имеетвремяпойтик Jinzhou сыграть.Такжеимеетморе
天挺熱的,這邊風(fēng)挺大的,您們那應(yīng)該比這涼快多了吧!
День очень горячий, здесь обматывает очень большой, ваш который сравнено к эта холодной много!
通過和您的對話,我感覺我差的還很多,俄語還有待提高!
Через и твои dialogue, я чувствовали я пропускает очень am также много, русский также ждет повышение!
歡迎您去我家,我家人比較好客!
Добро пожаловать вы для того чтобы пойти к моей семье, моей семье, котор член довольно хлебосольн!
稍微慢點。我都跟不上了。
Небольш медленное пятно.Я не смог последовать за.。
對對К праву
Желаю успехов во вс?м и счастья!祝愿您一切成功和幸福!
Разрешите представить вам請允許把… …介紹給您。
Очень рад познакомиться с вами.和您認識 我很高興!
Будьте добры …… 勞駕…… 幫翻一下字典
Шатия поворачивает словарь
Не скажете ли вы?您可不可以告訴?
Благодарю вас.感謝您。
Не стоит говорить об этом.不值一提。
Очень рад(а)вас видеть!看到您(你們)很高興!
Надеюсь, скоро увидимся.希望我們早日再會!
祝愿您身體越來越健康,生活越來越幸福。
Желает ваше тело для того чтобы быть больше и больше здорово, жизнь будет больше и больше счастливо.我們現(xiàn)在就出發(fā) Мы embark теперь
就餐 Идти съесть
我還是個學(xué)生,在工業(yè)大學(xué),學(xué)習(xí)土木工程,俄與學(xué)的還挺膚淺。
Я буду студентом, в промышленном университете, гражданской инженерии изучения, России и изучение очень также поверхностно.俄語菜譜
糖醋魚 раба жареная в кисло –сладком соусе
豆瓣鯽魚 карась с бобами
清燉甲魚 тушёная черепаха
鱔魚段 ломтики угря
番茄青魚 скумбрия в томатном соусе
炸烹大蝦 жареные креветки(раки)
清炒蝦仁 жареные чилмисы
紅燒對蝦 креветки в соевом соусе
紅燒魚翅 плавники акулы
白扒魚翅 плавники акулы паровые
辣子肉丁 жареная свинина с перцем
魚香肉絲 свинина с рыбным вкусом
冬筍肉絲 жареная свинина с побегами бамбука
木須肉 омлет со свининой
香菇里脊 свиное филе с грибами
糖醋里脊 свиное филе в кисло-сладком соусе
青椒肉絲 жареные соломки свинины с перцем
古老肉
гулаожоу;свинина в томате
糖醋排骨 свиная грудинка в кисло-сладком соусе
回鍋肉
поджарка из отварной свинины
干燒肉片 свинина в томатном соусе
炒肝尖 свиная желудок
咖喱牛肉 говядина под соусом карри
烤羊肉串 шашлык из баранины
涮羊肉 баранина,сваренная в китайском самоваре
烤羊排 рагу из баранины
烤羊腿 жаркое из окорока барашка
攤雞蛋 омлет
紅燒茄子 тушёный баклажан
麻婆豆腐 острый соевый творог;маботуфа
沙鍋豆腐 соевый творог в горшке
沙鍋丸子 фрикадельки в горшке
魚翅湯 бульог с плавниками акулы
酸菜魚 кислая капуста с рыбой
三鮮湯 суп с трепангами;креветками и морским гребешком
酸辣湯 кисло-острый суп
丸子湯 суп с фрикадельками
葷菜 мясные блюда
素菜 овощное(вегетарианское)блюдо
海鮮菜 блюда из продуктов моря;морские деликатесы
套餐 табльдот
湯菜 супы Меню Русской Кухни俄餐菜單 俄語詞匯學(xué)習(xí)
Холодные Закуски涼菜
Горбуша в соусе加調(diào)料的鱒魚
Солат со свежими помидорами鮮西紅柿色拉 Солат из свежих огурцов鮮黃瓜色拉 Говядина с помидорами西紅柿燒牛肉 Салат дальневосточный遠東色拉 Буженина с гарниром帶配菜的燉肉 Ассорти из мясное肉食拼盤 Салат из маслом 蟹肉色拉 Сыр 奶酪
Солёные грибы咸蘑菇 Квашеная капуста酸白菜 Чёрная икра黑魚子
Камбала в соусе加調(diào)料的比目魚
Заливное из мяса(рыбы)肉凍(魚凍)
Первые Блюда第一道菜
Суп картофельный土豆湯
Борщ со свежей капустой со свининой и сметаной新鮮白菜豬肉酸奶油湯 Борщ постный со сметаной酸奶油紅甜菜湯 Мясные щи肉湯、葷湯 Вегетарианские щи素湯 Суп с макаронами通心粉湯
Бульон с фрикадельками肉(魚)丸子湯 Уха鮮魚湯
Бульон с яйцом雞蛋清湯
Вторые Блюда第二道菜 Говядина отварная煮牛肉 Бифштекс с яйцом雞蛋牛排 Гуляш из говядины燉牛肉塊 Говядина тушёная紅燒牛肉 Поджарка из свинины油炸豬肉 Котлеты столичные首都肉餅 Котлеты по-киевски基輔雞肉餅 Баранина жареная烤羊肉
Телятина в горшочке沙鍋牛犢肉 Свиная отбивная煎豬肉排 Бифштекс煎牛排
Бефстроганов(帶濃汁的)小塊燜牛肉 Куры отварные с белым соусом帶調(diào)料的燉雞 Осетрина под белым соусом加奶油的白汁鱘魚 Судак,жареная в тесте面烽梭鱸魚
Навага жареный с капустой炸鱈魚加調(diào)料 Гусь жареный с капустой白菜炸鵝肉 Гусь жареный с яблоками蘋果鵝肉 Гарниры配菜
Картофельное пюре со свежими огурцами新鮮黃瓜土豆泥 Макароны отварные со свежими огурцами新鮮黃瓜煮通心粉 Рис отварной со свежими огурцами新鮮黃瓜煮通大米 Вермишель отверная с помидорами西紅柿煮細面條
Мучные Блюда面食
Блины со сметаной?。ㄋ崮逃停┘屣?Оладьи с маслом厚(奶油)煎餅 Пирожки 小餡餅
Сырники乳渣餡餅 Хлеб面包
Пирожное甜點心
Блинчики с варёньем果醬發(fā)面小煎餅 Торт蛋糕
Яблоки в тесте烤面蘋果
Бутерброд(夾火腿、臘腸先等的)面包片
Соки,Напитки,Сладкие Блюда果汁、飲料、甜食 Кофе чёрный濃咖啡 Чай с сахаром加糖的茶
Компот из сухофруктов糖煮水果干 Кисель果子羹
Мороженое冰激凌 Сок яблочный蘋果汁 Сок виноградный葡萄汁
Компот из абрикосов糖水杏子 Какао可可
Кока-кола、Пепси-кола可口可樂、百事可樂 Минеральная вода礦泉水
Взбитые сливки攪起泡沫的奶油 Шоколад巧克力
Вино-водочные изделия酒類
Коньяк 5 звёздочек五星級白蘭地酒 Марочный коньяк名牌白蘭地 Водка 40% 40度的伏特加 Белое креплёное вино白葡萄濃酒 Красное марочое вино紅葡萄濃酒 Сладкое шампанское甜香檳酒 Пиво啤酒
Сухое вино干葡萄酒
Сухое шампанское純釀香檳酒 Виски 威士忌酒 Джин杜松子酒
Шампанское香檳酒