第一篇:《國(guó)王的演講》之最后的演講稿
《The King's Speech》
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we
ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.《國(guó)王的演講》
在這個(gè)莊嚴(yán)時(shí)刻
也許是我國(guó)歷史上最生死攸關(guān)的時(shí)刻
我向每一位民眾
不管你們身處何方
傳遞這樣一個(gè)消息
對(duì)你們的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨戶 向你們?cè)V說(shuō)
我們中大多數(shù)人將面臨第二次戰(zhàn)爭(zhēng)
我們已多次尋求通過(guò)和平方式
解決國(guó)家間的爭(zhēng)端
但一切都是徒勞
我們被迫卷入這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)
我們必須接受這個(gè)挑戰(zhàn)
如果希特勒大行其道
世界文明秩序?qū)в谝坏?/p>
這種信念褪去偽裝之后
只是對(duì)強(qiáng)權(quán)的赤裸裸的追求
為了捍衛(wèi)我們珍視的一切
我們必須接受這個(gè)挑戰(zhàn)
為此崇高目標(biāo)
我呼吁國(guó)內(nèi)的民眾
以及國(guó)外的民眾以此為己任
我懇請(qǐng)大家保持冷靜和堅(jiān)定
在考驗(yàn)面前團(tuán)結(jié)起來(lái)
考驗(yàn)是嚴(yán)峻的我們還會(huì)面臨一段艱難的日子
戰(zhàn)爭(zhēng)也不只局限于前線
只有心懷正義才能正確行事
我們?cè)诖蓑\(chéng)向上帝祈禱
只要每個(gè)人堅(jiān)定信念
在上帝的幫助下
我們必將勝利
今年春晚,一定會(huì)出現(xiàn)小依依,在全國(guó)觀眾面前唱一首歌唱祖國(guó)??!朱軍摟著坐在輪椅上的小依依,眼角有淚滑過(guò),臺(tái)下觀眾,大款,無(wú)不抹淚。組織救援的領(lǐng)導(dǎo),官兵,站成一排向觀眾敬禮,臺(tái)下掌聲響起,韓大校演唱《天路》。歌畢,大屏幕顯示四個(gè)蒼勁有力的大字,“多難興邦”。特寫:宋三木抹淚歌唱完畢,朱軍:依依等一下,先別走。順勢(shì)蹲在輪椅旁邊,一雙點(diǎn)過(guò)眼藥水的牛眼閃爍了3秒,說(shuō):多好的孩子??!告訴我,你想不想爸爸媽媽?然后拿著硬又黑的話筒對(duì)著依依。依依:先謝國(guó)家。黨和政府就是我的再生父母。朱軍的牛眼再次閃爍,同時(shí)俯視臺(tái)下,說(shuō):“至于你信不信?反正我是信了!”
第二篇:《國(guó)王的演講》之最后的演講(本站推薦)
《國(guó)王的演講》之最后的演講
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all
we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.
第三篇:國(guó)王的演講 最后的演講稿
《國(guó)王的演講》之最后的演講稿(中英對(duì)照)《The King's Speech》
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.《國(guó)王的演講》
在這個(gè)莊嚴(yán)時(shí)刻
也許是我國(guó)歷史上最生死攸關(guān)的時(shí)刻 我向每一位民眾 不管你們身處何方 傳遞這樣一個(gè)消息
對(duì)你們的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨戶 向你們?cè)V說(shuō) 我們中大多數(shù)人將面臨第二次戰(zhàn)爭(zhēng) 我們已多次尋求通過(guò)和平方式 解決國(guó)家間的爭(zhēng)端 但一切都是徒勞
我們被迫卷入這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng) 我們必須接受這個(gè)挑戰(zhàn) 如果希特勒大行其道 世界文明秩序?qū)в谝坏?這種信念褪去偽裝之后 只是對(duì)強(qiáng)權(quán)的赤裸裸的追求 為了捍衛(wèi)我們珍視的一切 我們必須接受這個(gè)挑戰(zhàn) 為此崇高目標(biāo) 我呼吁國(guó)內(nèi)的民眾
以及國(guó)外的民眾以此為己任 我懇請(qǐng)大家保持冷靜和堅(jiān)定 在考驗(yàn)面前團(tuán)結(jié)起來(lái) 考驗(yàn)是嚴(yán)峻的
我們還會(huì)面臨一段艱難的日子 戰(zhàn)爭(zhēng)也不只局限于前線 只有心懷正義才能正確行事 我們?cè)诖蓑\(chéng)向上帝祈禱 只要每個(gè)人堅(jiān)定信念 在上帝的幫助下 我們必將勝利
第四篇:《國(guó)王的演講》之最后的演講(中英文)
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.
第五篇:《國(guó)王的演講》中最后的演講稿(中英對(duì)照)
《國(guó)王的演講》中最后的演講稿(中英對(duì)照)2014-07-05 帶你游遍英國(guó)
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.在這個(gè)莊嚴(yán)的時(shí)刻,或許是國(guó)家歷史上最生死攸關(guān)的時(shí)刻,無(wú)論你身處何方,我向每一位民眾,都傳遞這樣一個(gè)信息:對(duì)于你們正遭受的苦難,我感同身受,我甚至希望能挨家挨戶地,親自向你們?cè)V說(shuō)。
For the second time in the lives of most of us, we are at war.我們中的大多數(shù)人,將經(jīng)歷有生之年里的第二次戰(zhàn)爭(zhēng)。
Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.我們已經(jīng)不止一次地嘗試通過(guò)一種和平的方法,來(lái)解決與敵國(guó)間的爭(zhēng)端,但那都是徒勞無(wú)功。
We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.我們已經(jīng)被卷入了這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),我們和盟國(guó)正受到法西斯主義的挑戰(zhàn),如果它得勝,世界的文明秩序都將受到致命的摧殘。
It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.這是一種允許一國(guó)因?qū)?quán)利自私貪婪的追求,便可肆意違反協(xié)約和承諾的主義;是一種認(rèn)可對(duì)其他主權(quán)國(guó)家濫用武力,或施予武力威脅的主義。
Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.這樣一種主義,在揭去虛偽的外衣后,也僅剩下了原始的野心。如果這樣的主義在全球范圍內(nèi)立足,那我國(guó)及所有英聯(lián)邦國(guó)家民眾的自由都將身處險(xiǎn)境。
But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.更可怕的是,全世界人民將被恐懼奴役,各國(guó)百姓對(duì)“和平”、“安定”、“正義”、“自由”的憧憬將走到盡頭。
This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.這是對(duì)我們的終極考驗(yàn)。為了捍衛(wèi)我們珍視的一切,為了世界的和平有序,我們應(yīng)該毫不猶豫地接受這項(xiàng)挑戰(zhàn)。
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.正是出于這個(gè)目的,今天我呼吁所有國(guó)內(nèi)國(guó)外的子民,以此崇高目標(biāo)為己任。
I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.我懇請(qǐng)大家,在磨礪來(lái)臨之際,保持平靜、堅(jiān)定、團(tuán)結(jié)。
The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.這會(huì)是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。前路漫漫而艱辛,戰(zhàn)爭(zhēng)也不只局限于戰(zhàn)場(chǎng),心懷正義,便能正確處事。虔誠(chéng)地將自己交付給上帝,并毅然忠誠(chéng)于他,準(zhǔn)備好為他的指引做出一切努力甚至犧牲,在上帝的幫助下,我們必將獲勝!