欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      委托翻譯合同最新2020[優(yōu)秀范文五篇]

      時(shí)間:2020-11-20 01:01:20下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《委托翻譯合同最新2020》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《委托翻譯合同最新2020》。

      第一篇:委托翻譯合同最新2020

      翻譯的形式和內(nèi)容如此紛繁復(fù)雜,從中抽象出一個(gè)具有哲學(xué)高度的翻譯的定義也是一項(xiàng)非常艱難的重任,那么委托翻譯合同是怎么樣的呢?以下是網(wǎng)小編整理的委托翻譯合同,歡迎參考閱讀。

      委托翻譯合同范文1

      甲方:_

      乙方:_

      經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_申報(bào)中文材料翻譯成英文材料事項(xiàng)簽訂如下協(xié)議。

      一、翻譯稿件名稱:_材料。具體包括:

      1、擬建_考察報(bào)告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

      2、_申報(bào)書;

      3、_申報(bào)自評(píng)報(bào)告;

      4、_風(fēng)光片解說詞。

      二、工作時(shí)間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

      三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

      四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務(wù)總費(fèi)用為_元,大寫人民幣_(tái)元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗(yàn)收后一次性結(jié)清。

      五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實(shí)原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《_綜合報(bào)告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對(duì)譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進(jìn)行評(píng)判。

      六、其它事項(xiàng):乙方負(fù)責(zé)為甲方在_申報(bào)國際評(píng)審會(huì)上作英文陳述,陳述費(fèi)用不再另付。乙方在申報(bào)材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時(shí),需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

      七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對(duì)方由此造成的一切損失。

      八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

      九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

      甲方(簽章):乙方(簽章):

      日期:日期:

      委托翻譯合同范文2

      委托方:

      翻譯方:

      翻譯方接受委托方委托,進(jìn)行_______資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

      1.稿件

      文稿名稱:

      翻譯類型為:英譯中/中譯英

      翻譯費(fèi)為:

      交稿時(shí)間:

      2.字?jǐn)?shù)計(jì)算

      無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的3.筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)英譯中  中譯英

      4.付款方式

      接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)。

      http://htfb.fabao365.com

      5.翻譯質(zhì)量:

      翻譯方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務(wù)無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請(qǐng)雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判。

      6.原稿修改

      如委托方原稿修改,而需翻譯方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。

      7.中止翻譯

      如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進(jìn)度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給翻譯方。

      8.交稿方式

      翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

      9.版權(quán)

      翻譯方對(duì)于委托方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由委托方負(fù)全責(zé)。保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

      10.文本

      本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。

      委托方(簽章)

      翻譯方(簽章)

      簽訂日期:

      委托翻譯合同范文3

      甲方(翻譯人):___________________

      住址:_____________________________

      乙方(委托人):___________________

      住址:_____________________________

      作品(資料)名稱:_________________

      原作者姓名:_______________________

      甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:

      一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。

      二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。

      三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時(shí)應(yīng)符合下列要求:

      1.譯文符合原作本意;

      2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;

      3.文字準(zhǔn)確,沒有錯(cuò)誤。

      四、甲方應(yīng)于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時(shí)交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前_______日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

      五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動(dòng)上述作品的名稱,不得對(duì)作品進(jìn)行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時(shí)還必須征得原作者的同意。

      甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。

      六、乙方向甲方支付報(bào)酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為:

      基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計(jì)算)。

      獎(jiǎng)勵(lì)稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_______元付給獎(jiǎng)勵(lì)稿酬。

      七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清。

      八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。

      九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_____________________仲裁機(jī)構(gòu)裁決。

      十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

      十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

      甲方(簽章):____________

      乙方(簽章):____________

      合同簽訂地點(diǎn):____________

      合同簽訂時(shí)間:____________

      第二篇:委托翻譯合同

      委托翻譯合同

      甲方(翻譯人):___________________ 住址:_____________________________ 乙方(委托人):___________________ 住址:_____________________________ 作品(資料)名稱:_________________ 原作者姓名:_______________________ 甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:

      一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。

      二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。

      三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時(shí)應(yīng)符合下列要求: 1.譯文符合原作本意;

      2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯; 律師365 3.文字準(zhǔn)確,沒有錯(cuò)誤。

      四、甲方應(yīng)于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時(shí)交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前_______日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

      五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動(dòng)上述作品的名稱,不得對(duì)作品進(jìn)行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時(shí)還必須征得原作者的同意。

      甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。

      六、乙方向甲方支付報(bào)酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為:

      基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計(jì)算)。

      獎(jiǎng)勵(lì)稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_______元付給獎(jiǎng)勵(lì)稿酬。

      七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清。

      八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。

      九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_____________________仲裁機(jī)構(gòu)裁決。

      十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

      十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

      甲方(簽章):____________ 乙方(簽章):____________ 合同簽訂地點(diǎn):____________ 合同簽訂時(shí)間:____________ 文檔來源:律師365(/)合同欄目,找律師就上律師365篇二:委托翻譯協(xié)議書

      委 托 翻 譯 協(xié) 議 書

      甲方: 乙方:do代寫翻譯工作室 甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議條款:

      一、文稿類型及翻譯時(shí)間:

      甲方委托乙方翻譯,資料共____份,合____頁,共__字,名稱為: _______ ______。由于翻譯需___天,打字及校對(duì)需__天,為確保翻譯質(zhì)量雙方同意翻譯交稿日期為:___________________;

      二、交稿及費(fèi)用結(jié)算:

      1.乙方負(fù)責(zé)將甲方文件翻譯完畢,一并向甲方提供一份電子文檔(通常文 字處理以word2000/wps2000)。

      2.翻譯費(fèi)用結(jié)算通常以電腦word統(tǒng)計(jì)之中文字為準(zhǔn),合計(jì)為

      ___________字,雙方同意以______/千字計(jì),以_____________元人民幣

      予以結(jié)算;

      3.甲方應(yīng)在翻譯稿件交付時(shí)即支付乙方總價(jià)的50%,即_______元定金,在收取全部翻譯稿后即時(shí)支付全部余款;未按期支付款項(xiàng)的,從逾期之

      日起按每天所欠款額的5‰計(jì)收滯納金。

      三、雙方權(quán)利義務(wù):

      1.甲方須保證其翻譯稿件來源合法,乙方翻譯完成后的資料版權(quán)由甲方

      享有;

      2.乙方將負(fù)責(zé)翻譯的通順、可讀、嚴(yán)謹(jǐn)及一致性,但無法一定保證達(dá)到

      某種效果,并對(duì)其發(fā)生的直接或間接后果不予負(fù)責(zé);

      3.在乙方完成翻譯交付翻譯稿給甲方后一星期內(nèi),乙方負(fù)責(zé)一切因乙方

      原因所導(dǎo)致的修改;

      4.乙方應(yīng)有義務(wù)為甲方保密翻譯內(nèi)容,絕不將甲方委托翻譯的資訊透露

      給第三方,在完成翻譯時(shí)即將原稿返還甲方(乙方不得擅自影印存檔); 5.乙方對(duì)如下發(fā)生情況將不予負(fù)責(zé):甲方翻譯材料涉嫌侵犯他方之版權(quán);

      原文有誤導(dǎo)致?lián)p失;

      四、爭議解決及合同終止:

      1.本合同未盡事項(xiàng),甲乙雙方應(yīng)進(jìn)一步予以磋商直至雙方滿意為止,協(xié)

      商不成,可據(jù)“中華人民共和國合同法”及其他相關(guān)的法律來處理; 2.在乙方完成翻譯交付翻譯稿予甲方,甲方也付清其應(yīng)付款予乙方,并

      在合同所述之一星期保證期過后,本合同即自動(dòng)終止;

      3.本合同一式二份,甲乙雙方各持一份,二份具有同等法律效力; 4.本合同自簽訂之日起即生效,甲乙雙方將恪守上述合同條款。

      甲 方:

      地 址:乙方:do代寫翻譯工作室 地址:

      日 期:日 期:篇三:委托翻譯合同范本

      委托翻譯合同范本

      甲方:

      乙方:

      關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負(fù)責(zé)甲方xx項(xiàng)目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負(fù)責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對(duì)人員保障翻譯質(zhì)量。

      2.交稿時(shí)間:甲,乙雙方根據(jù)項(xiàng)目情況商議交稿時(shí)間,甲方盡量給足乙方翻譯時(shí)間,具體時(shí)間按單項(xiàng)交接協(xié)議為準(zhǔn)。3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費(fèi)基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費(fèi),按協(xié)議字?jǐn)?shù)計(jì)算。每小時(shí)要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的字符數(shù)(不計(jì)空格)為準(zhǔn))

      4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。

      5.字?jǐn)?shù)計(jì)算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的字符數(shù)(不計(jì)空格)為準(zhǔn)。

      6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計(jì)算,不足500字按1000字費(fèi)用的50%計(jì)算。7.筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)中譯英

      8.校正費(fèi)用:甲方提供基本合乎翻譯標(biāo)準(zhǔn)的資料,乙方的校正費(fèi)用為(單位:rmb/千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。

      9.翻譯文件至少達(dá)到3000字可由乙方免費(fèi)排版,低于3000字請(qǐng)由甲方自行排版。10.付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費(fèi)用,每月號(hào)匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號(hào) 11.甲方權(quán)利與義務(wù)

      11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

      11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。

      11.3、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)免費(fèi)進(jìn)行修改、校對(duì),直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準(zhǔn)確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯(cuò)誤為準(zhǔn)。11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯(cuò)誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟(jì)損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟(jì)責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價(jià)目詳表。11.5、甲方有權(quán)在任何時(shí)間要求乙方提供已累積翻譯字?jǐn)?shù),并給予核實(shí)。12.乙方權(quán)利與義務(wù)

      12.1、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。12.2、乙方出于保密起見只負(fù)責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項(xiàng)付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。

      12.4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動(dòng)硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費(fèi)的紙質(zhì)消費(fèi)應(yīng)由甲方承擔(dān)。

      12.5、乙方應(yīng)按甲方要求的時(shí)間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價(jià)款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。13.原稿修改與補(bǔ)充:

      如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方 14.交稿方式: 乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

      15.版權(quán)問題:

      乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé).保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

      一、違約責(zé)任

      1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止合同,賠償金額不少于實(shí)際損失額,但在翻譯總費(fèi)用二倍之內(nèi)。

      2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國經(jīng)濟(jì)合同法》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。

      3、如果因?yàn)椴豢煽咕艿脑蚨荒軋?zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負(fù)任何責(zé)任。

      4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。

      5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時(shí)間占雙方協(xié)定完成翻譯時(shí)間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費(fèi)用的金額作為對(duì)甲方時(shí)間損失的賠償。

      二、爭議解決方式

      合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)及時(shí)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時(shí),雙方可以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。

      三、合同份數(shù)及有效期

      1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。

      2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。

      3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準(zhǔn)。

      第三篇:合同-委托翻譯

      委 托 翻 譯 合 同

      甲方(委托方):

      地址:

      乙方(受托方):

      地址 :

      譯稿名稱:

      本譯作原著名稱及版次:

      原著作者姓名及國籍:

      原出版者及出版地點(diǎn)、年份:

      譯者署名:

      甲乙雙方就甲方委托乙方翻譯上述作品達(dá)成如下協(xié)議:

      第一條 甲方委托乙方翻譯上述作品,雙方約定甲方享有該中文譯本的著作權(quán)。

      第二條 甲方確保取得該原著譯成中文的翻譯權(quán),因上述權(quán)利的行使侵犯他人著作權(quán)的,甲方承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。

      第三條 乙方確保其翻譯作品不得侵犯他人的著作權(quán),如因其翻譯作品侵犯他人著作權(quán)的,乙方必須承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給甲方造成的一切損失以及與此相關(guān)的律師費(fèi),訴訟費(fèi)等一切費(fèi)用。此時(shí),甲方有權(quán)根據(jù)需要凍結(jié)乙方的稿酬以作為支付上述費(fèi)用的保證,并可以終止合同。

      第四條 上述作品譯文的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等應(yīng)符合下列要求:

      (一)譯文正確,無錯(cuò)譯、漏譯,對(duì)原著中不符合我國國情的內(nèi)容,應(yīng)

      予以刪除;譯文應(yīng)符合漢語語法習(xí)慣和用詞規(guī)范;

      (二)文字上應(yīng)結(jié)構(gòu)合理,層次分明,邏輯嚴(yán)密,概念清楚,敘述精

      煉,統(tǒng)一呼應(yīng),文句通順,文筆流暢,易懂易讀;

      (三)稿件篇幅約萬字;

      (四)來稿必須達(dá)到“齊、清、定”:

      齊――來稿的文字必須齊全,圖稿應(yīng)符合制版要求;

      清――字跡端正清楚,改動(dòng)處勾劃清楚,改動(dòng)多的要重新謄抄;定――內(nèi)容確定,稿件發(fā)排后不再修改、增補(bǔ)。

      第五條 乙方應(yīng)于年月日前將上述作品的譯文的復(fù)印稿交付甲方。乙方因故不能按時(shí)交稿,應(yīng)在交稿期限屆滿前30日通知甲方,雙方另行約定交稿日期。乙方到期仍不能交稿,應(yīng)按本合同第八條約定報(bào)酬的%向甲方支付違約金,甲方可以終止合同。乙方交付的稿件應(yīng)有譯者的簽章。

      第六條 未經(jīng)甲方書面同意,乙方不得擅自將第一條約定的委托事項(xiàng)轉(zhuǎn)委托第三方實(shí)施。如有違反,乙方應(yīng)按本合同第八條約定報(bào)酬的10%向甲方支付違約金,甲方可以終止合同。

      第七條 上述作品的校樣由甲方負(fù)責(zé)審校。甲方提供初校樣一份供乙方審樣。乙方應(yīng)在 20日內(nèi)簽字后退還甲方。如乙方未按期退還甲方,則視作無改動(dòng)意見,甲方可自行審校,并按計(jì)劃在月內(nèi)付印。因乙方修改造成版面改動(dòng)超過10%或未能按期出版,乙方承擔(dān)改版費(fèi)用或推遲出版的責(zé)任。

      第八條甲方采用下列方式及標(biāo)準(zhǔn)向乙方支付報(bào)酬 :

      一次性付酬元。

      第九條甲方應(yīng)于書稿出版后2個(gè)月內(nèi)向乙方支付報(bào)酬。

      第十條甲方尊重乙方確定的署名方式。

      第十一條乙方交付的稿件未達(dá)到合同第三條約定的要求,甲方有權(quán)要求乙方進(jìn)行修改,如乙方拒絕按照合同的約定修改,甲方有權(quán)終止合同。如乙方同意修改,且反復(fù)修改仍未達(dá)到合同第三條的要求,甲方按合同第八條約定報(bào)酬的30%向乙方支付酬金,并有權(quán)終止合同。

      第十二條上述作品首次出版后30日內(nèi),甲方向乙方贈(zèng)樣書冊,并以75%折價(jià)售予乙方圖書100冊。

      第十三條雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成將爭議提交上海市仲裁委員會(huì)仲裁。

      第十四條合同的變更、續(xù)簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。第十五條本合同自雙方簽字之日起生效。

      第十六條本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份為憑。

      甲方乙方:

      (簽章)(簽章)

      年月日年月日

      第四篇:委托翻譯合同

      委 托 翻 譯 合 同

      甲方:

      住所地:

      乙方:

      住所地:

      甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國合同法》等相關(guān)法律法規(guī),遵循自愿、平等、誠實(shí)信用的基本原則,就甲方委托乙方進(jìn)行文字翻譯事宜,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行。

      第1條定義

      本合同有關(guān)用語的含義如下:

      1.1原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

      1.2譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

      1.3字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn):中文翻譯成外文,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計(jì)。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數(shù)統(tǒng)計(jì)。若中文之外其它語種互譯,按照原文字?jǐn)?shù)乘以2得出最終字?jǐn)?shù)。

      1.4字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法:依次打開微軟公司中文word辦公軟件菜單欄“工具→字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”,按照彈出的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”框所顯示:如果中外互譯,按照“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”框中“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)所顯示的字符數(shù)為準(zhǔn)。若中文之外其他語種互譯,則按照“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”框中“字?jǐn)?shù)”項(xiàng)所顯示的字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)。

      1.5長期客戶:系指甲方與乙方簽訂一年或一年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

      第2條期限

      2.1

      第3條業(yè)務(wù)內(nèi)容及價(jià)格

      3.1乙方接受甲方的委托,根據(jù)甲方提供的文字稿件進(jìn)行翻譯工作。

      3.2乙方交稿時(shí)間根據(jù)每次所簽訂的《客戶委托單》上的約定按時(shí)交稿。如乙方因故不能按時(shí)交稿的,應(yīng)提前書面通知甲方,由雙方另行約定交稿日期;如因甲方原因而必須中途暫停翻譯,則交稿期限按照暫停時(shí)間依次后延;在翻譯工程中,如因甲方原因必須中途結(jié)束翻譯,則甲方需支付乙方已經(jīng)完成的稿件。同時(shí),乙方有權(quán)要求甲方支付本次合作的全部稿費(fèi)。

      3.3甲方翻譯稿件的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)依據(jù)每次簽訂的《客戶委托單》中的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行支付。項(xiàng)目單價(jià)按照200元每千中文統(tǒng)計(jì)計(jì)算金額。具體細(xì)節(jié)由雙方根據(jù)實(shí)際情況協(xié)商而定。

      3.4付款方式:甲方向乙方支付_______元翻譯項(xiàng)目預(yù)付款,乙方按照甲方所翻譯稿件的實(shí)際費(fèi)用(詳見客戶委托單)結(jié)算。對(duì)于項(xiàng)目結(jié)余的預(yù)付款,乙方應(yīng)在翻譯項(xiàng)目結(jié)束后7日內(nèi)返還給甲方。

      第4條 翻譯要求

      4.1乙方按《客戶委托單》規(guī)定日期完成甲方委托翻譯之任務(wù)。

      4.2乙方按照乙方所定的翻譯質(zhì)量簽訂標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),如乙方提供的翻譯質(zhì)量鑒定標(biāo)準(zhǔn)不能滿足甲方要求,乙方可以按照甲方所提供的翻譯質(zhì)量鑒定標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行作業(yè),但甲方應(yīng)支付的翻譯費(fèi)與合同履行期限由雙方另行協(xié)商確定。

      4.3乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢.甲方對(duì)在稿件翻譯過程中通常會(huì)出現(xiàn)以下情況:翻譯中存在的可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對(duì)相同的兩個(gè)詞、同一語言中沒有意義絕對(duì)相同的詞以及各語言或同一語言中表達(dá)方式的無限多樣性等問題應(yīng)予以理解與接受,作為翻譯公司,力求避免這些偏差。但是甲方不能因?yàn)閷?duì)某些詞的擇取而拒稿或降低稿費(fèi),任何爭議,雙方應(yīng)以商討方式解決。

      4.4如果甲方對(duì)乙方翻譯質(zhì)量有異議,甲方應(yīng)在收稿之日起10日內(nèi)提出,乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對(duì)譯文所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行及時(shí)免費(fèi)修改,直至達(dá)到合同規(guī)定之翻譯標(biāo)準(zhǔn)為止。如果經(jīng)乙方多次修改仍存在質(zhì)量問題,甲方可酌情扣除相應(yīng)費(fèi)用。如果甲方接到稿件后10日內(nèi)沒有提出任何異議,則認(rèn)為甲方已經(jīng)認(rèn)可乙方之翻譯質(zhì)量。

      4.5如甲方所提供的原稿修改或刪減,而須乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,如已翻譯的文字被刪減,甲方也應(yīng)根據(jù)字?jǐn)?shù)向乙方支付翻譯費(fèi);如甲方增加翻譯內(nèi)容,則另行收費(fèi)。且乙方還可根據(jù)甲方的修改程度酌量收取改稿費(fèi)或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新收費(fèi)。

      4.6時(shí)間要求:乙方每天(8小時(shí))正常翻譯速度為3000~5000字,每周為2萬字以內(nèi)(技術(shù)類稿件除外)。如果甲方需要加急,則乙方可另外收取30%~60%加急費(fèi)用。

      4.7因文字差異,乙方保證譯文的排版與甲方提供的原稿保持基本一致。但以下幾種情況需根據(jù)技術(shù)含量另行收費(fèi):

      4.7.1根據(jù)甲方要求需另行排版。

      4.7.2甲方提供的稿件為包含圖片的紙稿。

      4.7.3原文件中包含需要翻譯的圖片文字,且需要對(duì)圖片進(jìn)行編輯。

      4.8若原文中有大量重復(fù)文字,甲方需提前刪除或以書面、郵件等方式告知乙方并明確指出不需要翻譯的重復(fù)文字部分所在位置。否則,乙方將視為甲方已默認(rèn)翻譯全部原文。

      第5條 譯文的著作權(quán)歸屬

      5.1甲方非自己使用或?qū)ψg文進(jìn)行出版,必須征得乙方的書面同意。

      第6條陳述與保證

      6.1雙方保證其具有簽訂和履行本合同的能力。

      6.2乙方保證其向甲方提供譯文的合法性、及時(shí)性、完整性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。

      6.3甲方保證在合同期內(nèi),一切翻譯業(yè)務(wù)由乙方為其提供翻譯服務(wù)而不再委托第三方翻譯公司、翻譯機(jī)構(gòu)或個(gè)人。

      6.4甲方保證所委托文件的著作權(quán)人(如甲方不是該文件的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方支付任何費(fèi)用,乙方可要求甲方就此提供所委托文件的著作權(quán)人簽署的文件。

      6.5甲方保證乙方使用其委托文件的信息不構(gòu)成對(duì)第三方任何權(quán)利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂、履行本合同不構(gòu)成對(duì)第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會(huì)使乙方因此對(duì)任何第三方承擔(dān)相關(guān)責(zé)任。

      6.6免責(zé)條款:乙方對(duì)下列事件所引起的一切損失不負(fù)任何法律責(zé)任;

      6.6.1 因甲方提供的文稿侵犯第三人著作權(quán)等其他權(quán)利而引起的一切損失

      6.6.2 因甲方提供原文錯(cuò)誤而導(dǎo)致的一切損失

      6.6.3 因甲方提供原文字跡不清或文字缺陷而導(dǎo)致的一切損失

      因6.4至6.6條款導(dǎo)致乙方被他方起訴或其他原因使乙方遭受損失的,由甲方承擔(dān)賠償責(zé)任。

      第7條違約責(zé)任

      7.1在合同期限內(nèi),任何一方未取得對(duì)方書面同意不得單方終止合同,否則視為違約。

      7.2如甲方遲延支付定金與翻譯費(fèi)除應(yīng)承擔(dān)本合同約定的違約責(zé)任外,還應(yīng)支付相應(yīng)的滯納金。滯納金的標(biāo)準(zhǔn)為每天支付所遲延之定金或翻譯費(fèi)總額的千分之五。

      7.3任何一方不履行、不完全履行、不適當(dāng)、不及時(shí)履行本合同則視為違約,另外一方有權(quán)要求其按約定履行本合同或解除本合同,并要求對(duì)方賠償相應(yīng)的損失。違反合同約定的一方應(yīng)向守約方支付違約金3萬~5萬元。如因違約導(dǎo)致守約方經(jīng)濟(jì)損失的,違約方還須承擔(dān)賠償責(zé)任。

      7.4任何一方由于不可抗力導(dǎo)致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響之部分不承擔(dān)違約責(zé)任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方,以減輕可能給對(duì)方造成的損失,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。

      第8條 保密

      8.1未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對(duì)方及對(duì)方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。

      8.2乙方按照甲方的要求提供保密措施。

      8.3本合同有效期內(nèi)及終止后,8.1款均具有法律效力。

      8.4合同雙方都負(fù)有保守商業(yè)秘密的義務(wù),乙方應(yīng)遵守翻譯職業(yè)道德,未經(jīng)甲方許可,對(duì)譯文內(nèi)容不得向第三人泄漏,根據(jù)雙方約定還可另行簽署《保密協(xié)議》。

      第9條 不可抗力

      9.1“不可抗力”是本合同雙方不能預(yù)見、不能避免并不能克服的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù)。該事件包括但不限于乙方破產(chǎn)清算或被注銷、政府行為、自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭或任何其它類似事件。

      9.2出現(xiàn)不可抗力事件時(shí),知情方應(yīng)及時(shí)、充分地向?qū)Ψ揭詴嫘问桨l(fā)通知,并告知該類事件對(duì)本合同可能產(chǎn)生的影響,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。

      9.3由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔(dān)任何違約責(zé)任。

      第10條 爭議的解決及適用法律

      10.1如雙方就本合同內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應(yīng)進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向乙方所在地基層人民法院提起訴訟,或約定向北京仲裁委員會(huì)提起仲裁。

      10.2本協(xié)議的訂立、執(zhí)行、解釋及爭議的解決均應(yīng)適用中華人民共和國相關(guān)法律、法規(guī)及規(guī)章的規(guī)定。

      第11條 其它

      11.1其他未盡事宜,由雙方協(xié)商確定。如果協(xié)商不成,依照《中華人民共和國合同法》的相關(guān)規(guī)定確定與執(zhí)行。

      11.2本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

      11.3本合同的注解、附件、補(bǔ)充協(xié)議、及客戶委托單為本合同組成部分,與本合同具有同等法律效力,未經(jīng)雙方協(xié)商一致不得單方面擅自更改內(nèi)容。

      11.4雙方之間的任何交流與溝通方式,均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如一方聯(lián)系方式發(fā)生變化,應(yīng)立即通知對(duì)方,因此而導(dǎo)致對(duì)方損失的由變更方承擔(dān)。

      11.5本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。(如甲方非自然人本人或法定代表人本人簽字而是甲方的授權(quán)代表簽字,貴司應(yīng)該要求授權(quán)代表出具甲方書面的授權(quán)委托書。)

      甲方(簽字或蓋章):乙方(簽字或蓋章):

      授權(quán)代表(簽字):授權(quán)代表(簽字):

      簽字日期:簽字日期:

      聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:

      傳真:傳真:

      電子信箱:電子信箱:

      通信地址:通信地址:

      第五篇:委托翻譯合同(一)

      甲方:_____________________

      乙方:_____________________

      關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

      1. 稿件說明

      文稿名稱:_____________________

      翻譯類型為:___________________

      翻譯費(fèi)為:_____________________

      交稿時(shí)間:_____________________

      2. 字?jǐn)?shù)計(jì)算

      無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的字符數(shù)(不計(jì)空格)為準(zhǔn)。小件翻譯:不足__________字按__________字計(jì)算。

      3. 筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)

      英譯中_____________________

      中譯英_____________________

      4. 付款方式

      接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)

      5. 翻譯質(zhì)量

      乙方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務(wù)無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請(qǐng)雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判,或直接申請(qǐng)仲裁

      6. 原稿修改與補(bǔ)充

      如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方

      7. 交稿方式

      乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:______________________________。

      8. 版權(quán)問題

      乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé). 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

      本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。

      甲方:(簽章)_________________

      乙方:(簽章)_________________

      下載委托翻譯合同最新2020[優(yōu)秀范文五篇]word格式文檔
      下載委托翻譯合同最新2020[優(yōu)秀范文五篇].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        委托翻譯合同(精選5篇)

        甲方:xx乙方:xx經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報(bào)中文材料翻譯成英文材料事項(xiàng)簽訂如下合同。一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:1、擬建xx考察報(bào)告(含建設(shè)發(fā)......

        委托翻譯合同(二)(精選五篇)

        甲方(翻譯人):___________________住址:_____________________________乙方(委托人):___________________住址:_____________________________作品(資料)名稱:_________________原作者......

        委托翻譯協(xié)議書

        委托翻譯協(xié)議書 委托翻譯協(xié)議書 甲方: 乙方:翻譯公司 甲方委托乙方翻譯《 》,雙方經(jīng)協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議: 一、版權(quán)(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權(quán)行為。 二、翻譯時(shí)間為......

        委托翻譯協(xié)議書

        委托翻譯協(xié)議書 1、委托翻譯協(xié)議書 項(xiàng)目名稱:______________________________________ 甲方:____________________________ 乙方:____________________________ 甲乙雙方在......

        委托翻譯合同范本

        委托翻譯合同范本 甲方: 乙方: 關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。 1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負(fù)責(zé)甲方xx項(xiàng)目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙......

        委托翻譯協(xié)議書

        委托翻譯協(xié)議書甲方:乙方:翻譯公司甲方委托乙方翻譯《》,雙方經(jīng)協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:一、版權(quán)(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權(quán)行為。二、翻譯時(shí)間為天(自月日算起),乙方分批交稿。......

        委托翻譯協(xié)議書(★)

        二、翻譯時(shí)間為天(自月日算起),乙方分批交稿。三、翻譯費(fèi)為每千字元,全書千字,共元。四、乙方保證翻譯質(zhì)量,達(dá)到出版水平,并保證按時(shí)完成全稿。五、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支......

        委托翻譯協(xié)議書

        委托翻譯協(xié)議書 項(xiàng)目名稱: ______________________________________ 甲方: ____________________________ 乙方: ____________________________ 甲乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,就......