第一篇:奧巴馬2014年2月1日演講譯文
奧巴馬2014年2月1日演講譯文
Hi, everybody.This week, I delivered my State of the Union Address.Today, here’s the three-minute version.After four years of economic growth with eight million new private sector jobs, our unemployment rate is the lowest it’s been in more than five years.And with the economy speeding up, companies say they intend to hire more people this year.大家好。本周我發(fā)表了國情咨文演講。今天,我要發(fā)表一個(gè)3分鐘的簡(jiǎn)略版。經(jīng)歷了四年的、創(chuàng)造了八百萬個(gè)就業(yè)機(jī)會(huì)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)之后,我們的失業(yè)率降至5年來的最低。隨著經(jīng)濟(jì)加速,很多公司都說要在今年多雇人。
But while those at the top are doing better than ever, average wages have barely budged.Inequality has deepened.Too many Americans are working harder and harder just to get by.And too many still aren’t working at all.但是盡管那些富人們比以往過得更好,廣大普通人卻沒有什么大進(jìn)展。不平等擴(kuò)大了。那么多的美國人工作越來越努力卻只是勉強(qiáng)過得去。那么多的美國人仍然沒有工作。
Our job is to reverse those trends.It’s time to restore opportunity for all people – the idea that no matter who you are, if you work hard and live up to your responsibilities, you can make it if you try.我們的工作就是逆轉(zhuǎn)這種趨勢(shì)?,F(xiàn)在是重新給所有人機(jī)會(huì)的時(shí)候了--這個(gè)設(shè)想就是不管你干什么,只要你努力工作并且履行自己的責(zé)任,你就可以過得好。
The opportunity agenda I laid out on Tuesday has four parts.This week, I took them on the road.Job one is more new jobs: jobs in construction and manufacturing, jobs in innovation and energy.In Wisconsin, I talked with plant workers at GE about part two: training more Americans with the skills to fill those new jobs.In Tennessee, I talked with students about part three: guaranteeing every child access to a world-class education, from early childhood, through college, and right into a career.我在周四提出的機(jī)會(huì)日程包括四部分。本周,我就開始到處宣傳這些了。
第一件事是新就業(yè)機(jī)會(huì):在建筑業(yè)和制造業(yè)的就業(yè)機(jī)會(huì)、在創(chuàng)新和能源領(lǐng)域的就業(yè)機(jī)會(huì)。
在威斯康辛州,我與通用電氣公司的工人們討論了第二部分:培訓(xùn)更多的美國人掌握這些新工作要求的技能。
在田納西州,我與同學(xué)們討論了第三部分:確保每一個(gè)孩子得到世界級(jí)的教育,從早教到大學(xué)直到職業(yè)生涯。
And with steelworkers in Pittsburgh, and retail workers in Maryland, I laid out part four: making sure hard work pays off for men and women, with wages you can live on, savings you can retire on, and health insurance that’s there for you when you need it.在樸茨茅斯和馬里蘭州我分別與鋼鐵工人們和零售工人們討論了第四部分:確保勤奮工作的男男女女們得到應(yīng)有的回報(bào)--維持生活的工資和退休后養(yǎng)老的儲(chǔ)蓄,以及你們需要時(shí)就可享受的醫(yī)保。
These ideas will strengthen the middle class and help more people work their way into the middle class.Some of them will require Congress.But wherever I can take steps to expand opportunity for more families on my own, I will.I’m going to ask business leaders, education leaders, and philanthropic leaders to partner with us to advance these goals.這些設(shè)想將加強(qiáng)中產(chǎn)階級(jí)并且?guī)椭嗟娜双@得進(jìn)入中產(chǎn)階級(jí)的機(jī)會(huì)。其中有些要求國會(huì)來做。但是凡是我自己就有權(quán)做的擴(kuò)展更多的家庭的機(jī)會(huì)的事,我將會(huì)做。我就要求企業(yè)界領(lǐng)導(dǎo)人,教育界領(lǐng)導(dǎo)人和慈善界領(lǐng)導(dǎo)人與我們共同努力推進(jìn)這些目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
And every single day, I’m going to fight for these priorities – to shift the odds back in favor of more working and middle-class Americans, and to keep America a place where you can always make it if you try.Thanks.Have a great weekend.And enjoy the Super Bowl.我每天都要為這些要?jiǎng)?wù)而奮斗--讓機(jī)會(huì)偏向更多的勤奮工作的和中產(chǎn)階級(jí)美國人,并且使美國永遠(yuǎn)是你努力就能成功的地方。
謝謝。周末快樂。盡享“超級(jí)碗”大賽吧。
第二篇:奧巴馬演講譯文
奧巴馬在今天于內(nèi)華達(dá)大學(xué)發(fā)表演講時(shí)稱:“如果一家美國公司希望創(chuàng)造就業(yè)崗位和實(shí)現(xiàn)增長(zhǎng),那么我們就應(yīng)該幫助其達(dá)成這一目標(biāo)?!备鶕?jù)白宮公布的內(nèi)容概要說明書顯示,向能源抵稅計(jì)劃補(bǔ)充50億美元資金將可吸引到大約120億美元的私人投資,從而為清潔能源制造行業(yè)創(chuàng)造數(shù)以千計(jì)的工作崗位,這將意味著聯(lián)邦政府所花費(fèi)的每1美元都將為清潔能源項(xiàng)目換來大約2.40美元的私人資本。奧巴馬稱,聯(lián)邦政府提供的50億美元投資將可創(chuàng)造將近4萬個(gè)工作崗位,而120億美元的私人投資活動(dòng)則將進(jìn)一步創(chuàng)造9萬個(gè)工作崗位。
奧巴馬目前正處于視察密蘇里州和內(nèi)華達(dá)州的兩天之旅中,他將利用此次視察來宣傳自己的經(jīng)濟(jì)政策,并為民主黨參議院候選人籌集競(jìng)選資金。在11月份的選舉活動(dòng)中,經(jīng)濟(jì)、就業(yè)和預(yù)算赤字很可能將成為首要問題,此次選舉將決定美國國會(huì)的控制權(quán)。在今天的演講中,奧巴馬對(duì)其上任不久后推出的總額8620億美元的經(jīng)濟(jì)刺激性計(jì)劃作出了辯護(hù),這項(xiàng)計(jì)劃中有一項(xiàng)內(nèi)容是為清潔能源行業(yè)提供價(jià)值23億美元的抵稅。奧巴馬曾在1月份表示,在這項(xiàng)抵稅計(jì)劃的幫助下,共有183個(gè)清潔能源項(xiàng)目創(chuàng)造了1.7萬多個(gè)就業(yè)崗位,這些項(xiàng)目所涉及的產(chǎn)品包括渦輪發(fā)電機(jī)和太陽能面板等。
奧巴馬今天還表示,美國經(jīng)濟(jì)正在從20世紀(jì)30年代以來最嚴(yán)重的衰退周期中復(fù)蘇。據(jù)勞工部此前公布的非農(nóng)就業(yè)報(bào)告顯示,6月份私營企業(yè)的就業(yè)人數(shù)增加了8.3萬人,但失業(yè)率則仍舊高達(dá)9.5%。就內(nèi)華達(dá)州而言,5月份該州的失業(yè)率為14%。奧巴馬稱:“就我所知,對(duì)于內(nèi)華達(dá)州而言,我們已經(jīng)走過了艱難的時(shí)刻,但并非所有的困難日子都已經(jīng)被甩在身后。不過我可以作出承諾的是,我們正在朝著正確的方向前進(jìn)。
我想下載(單擊右鍵)Mp3
我想下載(單擊右鍵)Mp4
THE PRESIDENT: Thank you, everybody.Thank you.(Applause.)Please have a seat.Have a seat.(Applause.)Well, thank you, Harry.Thanks for giving me a chance to get out of Washington.It’s very hot there.(Laughter.)It’s hot here, too, but there’s a little more humidity there.And I just love coming to Vegas.(Applause.)I love being here.I mentioned last night, I'm not the only one who loves it, because I noticed that, for some reason, Air Force One is more crowded when we're coming to Vegas.(Laughter.)Somehow I need more staff and logistical support and a couple extra Secret Service guys.(Laughter.)
We've got some wonderful leaders here, and I just want to acknowledge them very quickly.U.S.Representative Dina Titus is here--(applause)--doing a great job.And Nevada’s Secretary of State, Ross Miller, is here.(Applause.)Dr.Neal Smatresk is here, and his family.And they’re doing a great job on behalf of UNLV.(Applause.)And all of you are here.(Applause.)And I am thrilled to see you.But I’m especially here to be with my friend and your Senator, Harry Reid.(Applause.)One of the first stories I heard about Harry was that he was a boxer back in the day here in Nevada.And I was mentioning last--she’s laughing, she’s--oh, I can't believe it.(Laughter.)No, he was.(Laughter.)You wouldn't know that because he’s so soft-spoken.He’s all “well, I'm Harry Reid.”(Laughter.)But when he first told me he was a boxer, he said, “Barack, I wasn’t the fastest, I wasn’t the hardest hitting, but I knew how to take a punch.”(Laughter.)He knew how to take a punch.And Harry Reid became a pretty good boxer because he would simply outlast his opponents.He had a stronger will.I think that tells you something about the kind of person he is, the kind of senator he is, the kind of Senate Majority Leader he is.He’s a fighter, and you should never bet against him.(Applause.)And that’s just what we need right now.That's what Nevada needs right now.(Applause.)That's what Nevada needs, is somebody who’s going to fight for the people of Nevada and for the American people.And you know that he wasn’t born with a silver spoon in his mouth--in Searchlight, Nevada.So when you're going through tough times, Harry Reid has been there.He knows what it feels like to be scraping and scrimping, and struggle to make ends meet.And so when his home state is having a tough time, when the country is having a tough time, he knows that he’s got to be fighting on behalf of not those who are powerful, but on behalf of those who need help the most.Now, let me tell you, when we first took office, amidst the worst economy since the Great Depression, we needed Harry’s fighting spirit--because we had lost nearly three million jobs during the last six months of 2008.The month I was sworn in, January 2009, we lost 750,000 jobs in that month alone.The following month we lost 600,000 jobs.And these were all the consequence of a decade of misguided economic policies--a decade of stagnant wages, a decade of declining incomes, a decade of spiraling deficits.So our first mission was to break the momentum of the deepest and most vicious recession since the Great Depression.We had to stop the freefall and get the economy and jobs growing again.And digging out of this mess required us taking some tough decisions, and sometimes those decisions were not popular.And Harry knew they weren’t popular.I knew they weren’t popular.But they were the right thing to do.And Harry was willing to lead those fights because he knew that we had to change course;that to do nothing, to simply continue with the policies that had gotten us into this mess in the first place would mean further disaster.And to fail to act on some of the great challenges facing the country that we had been putting off for decades would mean a lesser future for our children and our grandchildren.Now, as a result of those tough steps that we took, we’re in a different place today than we were a year ago.An economy that was shrinking is now growing.We’ve gained private sector jobs for each of the past six months instead of losing them--almost 600,000 new jobs.But as Harry pointed out, that’s not enough.I don’t have to tell you that.The unemployment rate is still unacceptably high, particularly in some states like Nevada.And a lot of you have felt that pain personally or you’ve got somebody in your family who’s felt the pain.Maybe you found yourself underwater on your mortgage and faced the terrible prospect of losing your home.Maybe you’re out of work and worried about how you’re going to provide for your family.Or maybe you’re a student at UNLV and you’re wondering if you’re going to be able to find a job when you graduate, or if you’re going to be able to pay off your student loans, or if you’re going to be able to start your career off on the right foot.Now, the simple truth is it took years to dig this hole;it’s going to take more time than any of us would like to climb out of it.But the question is, number one, are we on the right track? And the answer is, yes.And number two, how do we accelerate the process? How do we get the recovery to pick up more steam? How do we fill this hole faster?
There’s a big debate in Washington right now about the role that government should play in all this.As I said in the campaign--and as I’ve repeated many times as President--the greatest generator of jobs in America is our private sector.It’s not government.It’s our entrepreneurs and innovators who are willing to take a chance on a good idea.It’s our businesses, large and small, who are making payroll and working with suppliers and distributing goods and services across the country and now across the world.The private sector, not government, is, was, and always will be the source of America’s economic success.That’s our strength, the dynamism of our economy.And that’s why one of the first things Harry Reid did, one of the first things we did, was cut dozens of taxes--not raise them, cut them--for middle class and small business people.And we extended loan programs to put capital in the hands of startups.And we worked to reduce the cost of health care for small businesses.And right now, Harry is fighting to pass additional tax breaks and loan authority to help small businesses grow and hire all across the country.But he has also tried to look out specifically for Nevada.He understands, for example, that tourism is so enormous an aspect of our economy, and so helped to move our trade promotion act that is going to be helping to do exactly what it says--promote tourism--and bring folks here to enjoy the incredible hospitality.The point is, our role in government, especially in difficult times like these, is to break down barriers that are standing in the way of innovation;to unleash the ingenuity that springs from our people;to give an impetus to businesses to grow and expand.That’s not some abstract theory.We’ve seen the results.We’ve seen what we can do to catalyze job growth in the private sector.And one of the places we’ve seen it most is in the clean energy sector--an industry that will not only produce jobs of the future but help free America from our dependence on foreign oil in the process, clean up our environment in the process, improve our national security in the process.So let me give you an example.Just yesterday, I took a tour of Smith Electric Vehicles in Kansas City, Missouri, on the way here.This is a company that just hired its 50th worker, it’s on the way to hiring 50 more, and is aiming to produce 500 electric vehicles at that plant alone.(Applause.)And these are spiffy-looking trucks.I mean, they are--and they’re used by Fortune 500 companies for distribution--PepsiCo, Frito-Lay.They’re also used for the United States military –-electric trucks with a lot of--they’re very strong, great horsepower.And the reason for their success is their entrepreneurial drive.But it’s also partly because of a grant that we’re offering companies that manufacture electric vehicles and the batteries that power them.Because of these grants, we’re going to be going from only having 2 percent of the global capacity to make advanced batteries that go in trucks and cars, run on electricity--we’re going to go from 2 percent of advanced battery market share to 40 percent just in the next five years--just in the next five years.(Applause.)And that will create thousands of jobs across the country--thousands of jobs across the country, not just this year, not just next year, but for decades to come.So it’s a powerful example of how we can generate jobs and promote robust economic growth here in Nevada and all across the country by incentivizing private sector investments.That’s what we’re working to do with the clean energy manufacturing tax credits that we enacted last year, thanks to Harry’s leadership.Thanks to Harry’s leadership.(Applause.)Some people know these tax credits by the name 48c, which refers to their section in the tax code.But here’s how these credits work.We said to clean energy companies, if you’re willing to put up 70 percent of the capital for a worthy project, a clean energy project, we’ll put up the remaining 30 percent.To put it another way, for every dollar we invest, we leverage two more private sector dollars.We’re betting on the ingenuity and talent of American businesses.(Applause.)
Now, these manufacturing tax credits are already having an extraordinary impact.A solar panel company--a solar power company called Amonix received a roughly $6 million tax credit for a new facility they’re building in the Las Vegas area-– a tax credit they were able to match with roughly $12 million in private capital.That's happening right now.And that’s just one of over--(applause)--that's just one of over 180 projects that received manufacturing tax credits in over 40 states.Now, here’s the--the only problem we have is these credits were working so well, there aren’t enough tax credits to go around.There are more worthy projects than there are tax credits.When we announced the program last year, it was such a success we received 500 applications requesting over $8 billion in tax credits, but we only had $2.3 billion to invest.In other words, we had almost four times as many worthy requests as we had tax credits.Now, my attitude, and Harry’s attitude, is that if an American company wants to create jobs and grow, we should be there to help them do it.So that’s why I’m urging Congress to invest $5 billion more in these kinds of clean energy manufacturing tax credits, more than doubling the amount that we made available last year.(Applause.)And this investment would generate nearly 40,000 jobs and $12 billion or more in private sector investment, which could trigger an additional 90,000 jobs.Now, I’m gratified that this initiative is drawing support from members of Congress from both sides of the aisle, including Republican Senators Richard Lugar and Orrin Hatch.Unfortunately, that kind of bipartisanship has been absent on a lot of efforts that Harry and I have taken up over the past year and a half.We fought to keep Nevada teachers and firefighters and police officers on the job, and to extend unemployment insurance and COBRA so folks have health insurance while they’re looking for work.We fought to stop health insurance companies from dropping your coverage on the basis of preexisting conditions, or right when you get sick, or placing lifetime limits on the amount of care that you can receive.We fought to eliminate wasteful subsidies that go to banks that were acting as unnecessary middlemen for guaranteed student loans from the federal government, and as a consequence, freed up tens of billions of dollars that are now going directly to students, which means more than a million students have access to financial aid that they didn't have before.(Applause.)And we’re now on the cusp of enacting Wall Street reforms that will empower consumers with clear and concise information that they need to make financial decisions that are best for them--(applause)--and to help prevent another crisis like this from ever happening again, and putting an end to some of the predatory lending and the subprime loans that had all kinds of fine print and hidden fees that have been such a burden for the economy of a state like Nevada and haven’t been fair to individual consumers in the process.So that’s what Harry and I fought for.And, frankly, at every turn we’ve met opposition and obstruction from a lot of leaders across the aisle.And that’s why I’m glad I’ve got a boxer in the Senate who is not afraid to fight for what he believes in.(Applause.)And Harry and I are going to keep on fighting until wages and incomes are rising, and businesses are hiring again right here in Nevada, and Americans are headed back to work again, and we’ve recovered from this recession, and we’re actually rebuilding this economy stronger than before.(Applause.)That’s what we’re committed to doing.(Applause.)
So, Nevada, I know we’ve been through tough times.And not all the difficult days are behind us.There are going to be some tough times to come.But I can promise you this: We are headed in the right direction.We are moving forward.We are not going to move backwards.(Applause.)
And I’m absolutely confident that if we keep on moving forward, if we refuse to turn backwards, if we’re willing to show the same kind of fighting spirit as Harry Reid has shown throughout his career, then out of this storm brighter days are going to come.Thank you very much, everybody.God bless you.(Applause.)
第三篇:奧巴馬上海演講英文稿+譯文
奧巴馬上海演講英文稿+譯文
President Obama at Town Hall Meeting in Shanghai Obama answers questions from Fudan University students and the Internet THE WHITE HOUSE Office of the Press Secretary November 16, 2009
REMARKS BY PRESIDENT BARACK OBAMA AT TOWN HALL MEETING WITH FUTURE CHINESE LEADERS Museum of Science and Technology Shanghai, China 1:18 P.M.CST
PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don't know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)
What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world--the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America's ties to this city--and to this country--stretch back further, to the earliest days of America's independence.In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse--the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its success--because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China--“[The] people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.”
Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion--today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people's lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear;and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time--economic recovery and the development of clean energy;stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change;the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged across many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 “friendship cities” drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball--I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty--an accomplishment unparalleled in human history--while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.There is a Chinese proverb: “Consider the past, and you shall know the future.” Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined--not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the success of that engagement depends upon understanding--on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out--we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles--that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights;that government should reflect the will of the people and respond to their wishes;that commerce should be open, information freely accessible;and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways--over many years--we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy.But we made progress because of our belief in those core principles, which have served as our compass through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a
struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and “dedicated to the proposition that all men are created equal” could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores;why opportunity is available to all who would work for it;and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expression and worship--of access to information and political participation--we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities--whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openness to other countries;our respect for different cultures;our commitment to international law;and our faith in the future.These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city--and looking around this room--I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research--a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world's largest Internet user--which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event.This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change--and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China's future in you--young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I've said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek--all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game;one country's success need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and successful member of the community of nations--a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.To return to the proverb--consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a lesson that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people--in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I'm absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)
So--I just want to make sure this works.This is a tradition, by the way, that is very common in the United States at these town hall meetings.And what we're going to do is I will just--if you are interested in asking a question, you can raise your hands.I will call on you.And then I will alternate between a question from the audience and an Internet question from
one of the students who prepared the questions, as well as I think Ambassador Huntsman may have a question that we were able to obtain from the Web site of our embassy.So let me begin, though, by seeing--and then what I'll do is I'll call on a boy and then a girl and then--so we'll go back and forth, so that you know it's fair.All right? So I'll start with this young lady right in the front.Why don't we wait for this microphone so everyone can hear you.And what's your name?
Q: My name is(inaudible)and I am a student from Fudan University.Shanghai and Chicago have been sister cities since 1985, and these two cities have conduct a wide range of economic, political, and cultural exchanges.So what measures will you take to deepen this close relationship between cities of the United States and China? And Shanghai will hold the World Exposition next year.Will you bring your family to visit the Expo? Thank you.PRESIDENT OBAMA: Well, thank you very much for the question.I was just having lunch before I came here with the Mayor of Shanghai, and he told me that he has had an excellent relationship with the city of Chicago--my home town--that he's visited there twice.And I think it's wonderful to have these exchanges between cities.One of the things that I discussed with the Mayor is how both cities can learn from each other on strategies around clean energy, because one of the issues that ties China and America together is how, with an expanding population and a concern for climate change, that we're able to reduce our carbon footprint.And obviously in the United States and many developed countries, per capita, per individual, they are already using much more energy than each individual here in China.But as China grows and expands, it's going to be using more energy as well.So both countries have a great interest in finding new strategies.We talked about mass transit and the excellent rail lines that are being developed in Shanghai.I think we can learn in Chicago and the United States some of the fine work that's being done on high-speed rail.In the United States, I think we are learning how to develop buildings that use much less energy, that are much more energy-efficient.And I know that with Shanghai, as I traveled and I saw all the cranes and all the new buildings that are going up, it's very important for us to start incorporating these new technologies so that each building is energy-efficient when it comes to lighting, when it comes to heating.And so it's a terrific opportunity I think for us to learn from each other.I know this is going to be a major focus of the Shanghai World Expo, is the issue of clean energy, as I learned from the Mayor.And so I would love to attend.I'm not sure yet what my schedule is going to be, but I'm very pleased that we're going to have an excellent U.S.pavilion at the Expo, and I understand that we expect as many as 70 million visitors here.So it's going to be very crowded and it's going to be very exciting.Chicago has had two world expos in its history, and both of those expos ended up being tremendous boosts for the city.So I'm sure the same thing will happen here in Shanghai.Thank you.(Applause.)
Why don't we get one of the questions from the Internet? And introduce yourself, in case--Q: First shall I say it in Chinese, and then the English, okay? PRESIDENT OBAMA: Yes.Q: I want to pose a question from the Internet.I want to thank you, Mr.President, for visiting China in your first year in office, and exchange views with us in China.I want to know what are you bringing to China, your visit to China this time, and what will you bring back to the United States?(Applause.)
PRESIDENT OBAMA: The main purpose of my trip is to deepen my understanding of China and its vision for the future.I have had several meetings now with President Hu.We participated together in the G20 that was dealing with the economic financial crisis.We have had consultations about a wide range of issues.But I think it's very important for the United States to continually deepen its understanding of China, just as it's important for China to continually deepen its understanding of the United States.In terms of what I'd like to get out of this meeting, or this visit, in addition to having the wonderful opportunity to see the Forbidden City and the Great Wall, and to meet with all of you--these are all highlights--but in addition to that, the
discussions that I intend to have with President Hu speak to the point that Ambassador Huntsman made earlier, which is there are very few global challenges that can be solved unless the United States and China agree.So let me give you a specific example, and that is the issue we were just discussing of climate change.The United States and China are the world's two largest emitters of greenhouse gases, of carbon that is causing the planet to warm.Now, the United States, as a highly developed country, as I said before, per capita, consumes much more energy and emits much more greenhouse gases for each individual than does China.On the other hand, China is growing at a much faster pace and it has a much larger population.So unless both of our countries are willing to take critical steps in dealing with this issue, we will not be able to resolve it.There's going to be a Copenhagen conference in December in which world leaders are trying to find a recipe so that we can all make commitments that are differentiated so each country would not have the same obligations--obviously China, which has much more poverty, should not have to do exactly the same thing as the United States--but all of us should have these certain obligations in terms of what our plan will be to reduce these greenhouse gases.So that's an example of what I hope to get out of this meeting--a meeting of the minds between myself and President Hu about how together the United States and China can show leadership.Because I will tell you, other countries around the world will be waiting for us.They will watch to see what we do.And if they say, ah, you know, the United States and China, they're not serious about this, then they won't be serious either.That is the burden of leadership that both of our countries now carry.And my hope is, is that the more discussion and dialogue that we have, the more we are able to show this leadership to the world on these many critical issues.Okay?(Applause.)
All right, it's a--I think it must be a boy's turn now.Right? So I'll call on this young man right here.Q:(As translated.)Mr.President, good afternoon.I'm from Tongji University.I want to cite a saying from Confucius: “It is always good to have a friend coming from afar.” In Confucius books, there is a great saying which says that harmony is good, but also we uphold differences.China advocates a harmonious world.We know that the United States develops a culture that features diversity.I want to know, what will your government do to build a diversified world with different cultures? What would you do to respect the different cultures and histories of other countries? And what kinds of cooperation we can conduct in the future?
PRESIDENT OBAMA: This is an excellent point.The United States, one of our strengths is that we are a very diverse culture.We have people coming from all around the world.And so there's no one definition of what an American looks like.In my own family, I have a father who was from Kenya;I have a mother who was from Kansas, in the Midwest of the United States;my sister is half-Indonesian;she's married to a Chinese person from Canada.So when you see family gatherings in the Obama household, it looks like the United Nations.(Laughter.)
And that is a great strength of the United States, because it means that we learn from different cultures and different foods and different ideas, and that has made us a much more dynamic society.Now, what is also true is that each country in this interconnected world has its own culture and its own history and its own traditions.And I think it's very important for the United States not to assume that what is good for us is automatically good for somebody else.And we have to have some modesty about our attitudes towards other countries.I have to say, though, as I said in my opening remarks, that we do believe that there are certain fundamental principles that are common to all people, regardless of culture.So, for example, in the United Nations we are very active in trying to make sure that children all around the world are treated with certain basic rights--that if children are being exploited, if there's forced labor for children, that despite the fact that that may have taken place in the past in many different countries, including the United States, that all countries of the world now should have developed to the point where we are treating children better than we did in the past.That's a universal value.I believe, for example, the same thing holds true when it comes to the treatment of women.I had a very interesting discussion with the Mayor of Shanghai during lunch right before I came, and he informed me that in many professions now here in China, there are actually more women enrolled in college than there are men, and that they are doing very well.I think that is an excellent indicator of progress, because it turns out that if you look at development around the world, one of the best indicators of whether or not a country does well is how well it educates its girls and how it treats
its women.And countries that are tapping into the talents and the energy of women and giving them educations typically do better economically than countries that don't.So, now, obviously difficult cultures may have different attitudes about the relationship between men and women, but I think it is the view of the United States that it is important for us to affirm the rights of women all around the world.And if we see certain societies in which women are oppressed, or they are not getting opportunities, or there is violence towards women, we will speak out.Now, there may be some people who disagree with us, and we can have a dialogue about that.But we think it's important, nevertheless, to be true to our ideals and our values.And we--and when we do so, though, we will always do so with the humility and understanding that we are not perfect and that we still have much progress to make.If you talk to women in America, they will tell you that there are still men who have a lot of old-fashioned ideas about the role of women in society.And so we don't claim that we have solved all these problems, but we do think that it's important for us to speak out on behalf of these universal ideals and these universal values.Okay? All right.We're going to take a question from the Internet.Q: Hello, Mr.President.It's a great honor to be here and meet you in person.PRESIDENT OBAMA: Thank you.Q: I will be reading a question selected on the Internet to you, and this question is from somebody from Taiwan.In his question, he said: I come from Taiwan.Now I am doing business on the mainland.And due to improved cross-straits relations in recent years, my business in China is doing quite well.So when I heard the news that some people in America would like to propose--continue selling arms and weapons to Taiwan, I begin to get pretty worried.I worry that this may make our cross-straits relations suffer.So I would like to know if, Mr.President, are you supportive of improved cross-straits relations? And although this question is from a businessman, actually, it's a question of keen concern to all of us young Chinese students, so we'd really like to know your position on this question.Thank you.(Applause.)PRESIDENT OBAMA: Thank you.Well, I have been clear in the past that my administration fully supports a one-China policy, as reflected in the three joint communiqués that date back several decades, in terms of our relations with Taiwan as well as our relations with the People's Republic of China.We don't want to change that policy and that approach.I am very pleased with the reduction of tensions and the improvement in cross-straits relations, and it is my deep desire and hope that we will continue to see great improvement between Taiwan and the rest of--and the People's Republic in resolving many of these issues.One of the things that I think that the United States, in terms of its foreign policy and its policy with respect to China, is always seeking is ways that through dialogue and negotiations, problems can be solved.We always think that's the better course.And I think that economic ties and commercial ties that are taking place in this region are helping to lower a lot of the tensions that date back before you were born or even before I was born.Now, there are some people who still look towards the past when it comes to these issues, as opposed to looking towards the future.I prefer to look towards the future.And as I said, I think the commercial ties that are taking place--there's something about when people think that they can do business and make money that makes them think very clearly and not worry as much about ideology.And I think that that's starting to happen in this region, and we are very supportive of that process.Okay?
Let's see, it's a girl's turn now, right? Yes, right there.Yes.Hold on, let's get--whoops, I'm sorry, they took the mic back here.I'll call on you next.Go ahead, and then I'll go up here later.Go ahead.Q: Thank you.PRESIDENT OBAMA: I'll call on you later.But I'll on her first and then I'll call on you afterwards.Go ahead.Q: Okay, thank you.Mr.President, I'm a student from Shanghai Jiao Tong University.I have a question concerning the Nobel Prize for Peace.In your opinion, what's the main reason that you were honored the Nobel Prize for Peace? And will
it give you more responsibility and pressure to--more pressure and the responsibility to promote world peace? And will it bring you--will it influence your ideas while dealing with the international affairs? Thank you very much.PRESIDENT OBAMA: Thank you.That was an excellent question.I have to say that nobody was more surprised than me about winning the Nobel Prize for Peace.Obviously it's a great honor.I don't believe necessarily that it's an honor I deserve, given the extraordinary history of people who have won the prize.All I can do is to, with great humility, accept the fact that I think the committee was inspired by the American people and the possibilities of changing not only America but also America's approach to the world.And so in some ways I think they gave me the prize but I was more just a symbol of the shift in our approach to world affairs that we are trying to promote.In terms of the burden that I feel, I am extraordinarily honored to be put in the position of President.And as my wife always reminds me when I complain that I'm working too hard, she says, you volunteered for this job.(Laughter.)And so you--there's a saying--I don't know if there's a similar saying in China--we have a saying: “You made your bed, now you have to sleep in it.” And it basically means you have to be careful what you ask for because you might get it.I think that all of us have obligations for trying to promote peace in the world.It's not always easy to do.There are still a lot of conflicts in the world that are--date back for centuries.If you look at the Middle East, there are wars and conflict that are rooted in arguments going back a thousand years.In many parts of the world--let's say, in the continent of Africa--there are ethnic and tribal conflicts that are very hard to resolve.And obviously, right now, as President of the United States, part of my job is to serve as Commander-in-Chief, and my first priority is to protect the American people.And because of the attacks on 9/11 and the terrorism that has been taking place around the world where innocent people are being killed, it is my obligation to make sure that we root out these terrorist organizations, and that we cooperate with other countries in terms of dealing with this kind of violence.Nevertheless, although I don't think that we can ever completely eliminate violence between nations or between peoples, I think that we can definitely reduce the violence between peoples--through dialogue, through the exchange of ideas, through greater understanding between peoples and between cultures.And particularly now when just one individual can detonate a bomb that causes so much destruction, it is more important than ever that we pursue these strategies for peace.Technology is a powerful instrument for good, but it has also given the possibility for just a few people to cause enormous damage.And that's why I'm hopeful that in my meetings with President Hu and on an ongoing basis, both the United States and China can work together to try to reduce conflicts that are taking place.We have to do so, though, also keeping in mind that when we use our military, because we're such big and strong countries, that we have to be self-reflective about what we do;that we have to examine our own motives and our own interests to make sure that we are not simply using our military forces because nobody can stop us.That's a burden that great countries, great powers, have, is to act responsibly in the community of nations.And my hope is, is that the United States and China together can help to create an international norms that reduce conflict around the world.(Applause.)Okay.All right? Jon--I'm going to call on my Ambassador because I think he has a question that was generated through the Web site of our embassy.This was selected, though, by I think one of the members of our U.S.press corps so that--
AMBASSADOR HUNTSMAN: That's right.And not surprisingly, “in a country with 350 million Internet users and 60 million bloggers, do you know of the firewall?” And second, “should we be able to use Twitter freely”--is the question.PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, let me say that I have never used Twitter.I noticed that young people--they're very busy with all these electronics.My thumbs are too clumsy to type in things on the phone.But I am a big believer in technology and I'm a big believer in openness when it comes to the flow of information.I think that the more freely information flows, the stronger the society becomes, because then citizens of countries around the world can hold their own governments accountable.They can begin to think for themselves.That generates new ideas.It encourages creativity.And so I've always been a strong supporter of open Internet use.I'm a big supporter of non-censorship.This is part of the tradition of the United States that I discussed before, and I recognize that different countries have different traditions.I
can tell you that in the United States, the fact that we have free Internet--or unrestricted Internet access is a source of strength, and I think should be encouraged.Now, I should tell you, I should be honest, as President of the United States, there are times where I wish information didn't flow so freely because then I wouldn't have to listen to people criticizing me all the time.I think people naturally are--when they're in positions of power sometimes thinks, oh, how could that person say that about me, or that's irresponsible, or--but the truth is that because in the United States information is free, and I have a lot of critics in the United States who can say all kinds of things about me, I actually think that that makes our democracy stronger and it makes me a better leader because it forces me to hear opinions that I don't want to hear.It forces me to examine what I'm doing on a day-to-day basis to see, am I really doing the very best that I could be doing for the people of the United States.And I think the Internet has become an even more powerful tool for that kind of citizen participation.In fact, one of the reasons that I won the presidency was because we were able to mobilize young people like yourself to get involved through the Internet.Initially, nobody thought we could win because we didn't have necessarily the most wealthy supporters;we didn't have the most powerful political brokers.But through the Internet, people became excited about our campaign and they started to organize and meet and set up campaign activities and events and rallies.And it really ended up creating the kind of bottom-up movement that allowed us to do very well.Now, that's not just true in--for government and politics.It's also true for business.You think about a company like Google that only 20 years ago was--less than 20 years ago was the idea of a couple of people not much older than you.It was a science project.And suddenly because of the Internet, they were able to create an industry that has revolutionized commerce all around the world.So if it had not been for the freedom and the openness that the Internet allows, Google wouldn't exist.So I'm a big supporter of not restricting Internet use, Internet access, other information technologies like Twitter.The more open we are, the more we can communicate.And it also helps to draw the world together.Think about--when I think about my daughters, Malia and Sasha--one is 11, one is 8--from their room, they can get on the Internet and they can travel to Shanghai.They can go anyplace in the world and they can learn about anything they want to learn about.And that's just an enormous power that they have.And that helps, I think, promote the kind of understanding that we talked about.Now, as I said before, there's always a downside to technology.It also means that terrorists are able to organize on the Internet in ways that they might not have been able to do before.Extremists can mobilize.And so there's some price that you pay for openness, there's no denying that.But I think that the good outweighs the bad so much that it's better to maintain that openness.And that's part of why I'm so glad that the Internet was part of this forum.Okay? I'm going to take two more questions.And the next one is from a gentleman, I think.Right here, yes.Here's the microphone.Q: First, I would like to say that it is a great honor for me to stand here to ask you the questions.I think I am so lucky and just appreciate that your speech is so clear that I really do not need such kind of headset.(Laughter.)
And here comes my question.My name is(inaudible)from Fudan University School of Management.And I would like to ask you the question--is that now that someone has asked you something about the Nobel Peace Prize, but I will not ask you in the same aspect.I want to ask you in the other aspect that since it is very hard for you to get such kind of an honorable prize, and I wonder and we all wonder that--how you struggled to get it.And what's your university/college education that brings you to get such kind of prizes? We are very curious about it and we would like to invite you to share with us your campus education experiences so as to go on the road of success.PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, let me tell you that I don't know if there's a curriculum or course of study that leads you to win the Nobel Peace Prize.(Laughter.)So I can't guarantee that.But I think the recipe for success is the one that you are already following.Obviously all of you are working very hard, you're studying very hard.You're curious.You're willing to think about new ideas and think for yourself.You know, the people who I meet now that I find most inspiring
who are successful I think are people who are not only willing to work very hard but are constantly trying to improve themselves and to think in new ways, and not just accept the conventional wisdom.Obviously there are many different paths to success, and some of you are going to be going into government service;some of you might want to be teachers or professors;some of you might want to be businesspeople.But I think that whatever field you go into, if you're constantly trying to improve and never satisfied with not having done your best, and constantly asking new questions--"Are there things that I could be doing differently? Are there new approaches to problems that nobody has thought of before, whether it's in science or technology or in the arts?--those are usually the people who I think are able to rise about the rest.The one last piece of advice, though, that I would have that has been useful for me is the people who I admire the most and are most successful, they're not just thinking only about themselves but they're also thinking about something larger than themselves.So they want to make a contribution to society.They want to make a contribution to their country, their nation, their city.They are interested in having an impact beyond their own immediate lives.I think so many of us, we get caught up with wanting to make money for ourselves and have a nice car and have a nice house and--all those things are important, but the people who really make their mark on the world is because they have a bigger ambition.They say, how can I help feed hungry people? Or, how can I help to teach children who don't have an education? Or, how can I bring about peaceful resolution of conflicts? Those are the people I think who end up making such a big difference in the world.And I'm sure that young people like you are going to be able to make that kind of difference as long as you keep working the way you've been working.All right? All right, this is going to be the last question, unfortunately.We've run out of time so quickly.Our last Internet question, because I want to make sure that we got all three of our fine students here.Q: Mr.President, it's a great honor for the last question.And I'm a college student from Fudan University, and today I'm also the representative of China's Youth(inaudible.)And this question I think is from Beijing: Paid great attention to your Afghanistan policies, and he would like to know whether terrorism is still the greatest security concern for the United States? And how do you assess the military actions in Afghanistan, or whether it will turn into another Iraqi war? Thank you very much.PRESIDENT OBAMA: I think that's an excellent question.Well, first of all, I do continue to believe that the greatest threat to United States' security are the terrorist networks like al Qaeda.And the reason is, is because even though they are small in number, what they have shown is, is that they have no conscience when it comes to the destruction of innocent civilians.And because of technology today, if an organization like that got a weapon of mass destruction on its hands--a nuclear or a chemical or a biological weapon--and they used it in a city, whether it's in Shanghai or New York, just a few individuals could potentially kill tens of thousands of people, maybe hundreds of thousands.So it really does pose an extraordinary threat.Now, the reason we originally went into Afghanistan was because al Qaeda was in Afghanistan, being hosted by the Taliban.They have now moved over the border of Afghanistan and they are in Pakistan now, but they continue to have networks with other extremist organizations in that region.And I do believe that it is important for us to stabilize Afghanistan so that the people of Afghanistan can protect themselves, but they can also be a partner in reducing the power of these extremist networks.Now, obviously it is a very difficult thing--one of the hardest things about my job is ordering young men and women into the battlefield.I often have to meet with the mothers and fathers of the fallen, those who do not come home.And it is a great weight on me.It gives me a heavy heart.Fortunately, our Armed Services is--the young men and women who participate, they believe so strongly in their service to their country that they are willing to go.And I think that it is possible--working in a broader coalition with our allies in NATO and others that are contributing like Australia--to help train the Afghans so that they have a functioning government, that they have their own security forces, and then slowly we can begin to pull our troops out because there's no longer that vacuum that existed after the Taliban left.But it's a difficult task.It's not easy.And ultimately I think in trying to defeat these terrorist extremists, it's important to understand it's not just a military exercise.We also have to think about what motivates young people to become terrorists, why would they become suicide bombers.And although there are obviously a lot of different reasons, including I think the perversion of religion, in thinking that somehow these kinds of violent acts are appropriate, part of what's happened in places like Pakistan and Afghanistan is these young people have no education, they have no opportunities, and so they see no way for them to move forward in life, and that leads them into thinking that this is their only option.And so part of what we want to do in Afghanistan is to find ways that we can train teachers and create schools and improve agriculture so that people have a greater sense of hope.That won't change the ideas of a Osama bin Laden who are very ideologically fixed on trying to strike at the West, but it will change the pool of young people who they can recruit from.And that is at least as important, if not more important over time, as whatever military actions that we can take.Okay?
All right, I have had a wonderful time.I am so grateful to all of you.First of all, let me say I'm very impressed with all of your English.Clearly you've been studying very hard.And having a chance to meet with all of you I think has given me great hope for the future of U.S.-China relations.I hope that many of you have the opportunity to come and travel and visit the United States.You will be welcome.I think you will find that the American people feel very warmly towards the people of China.And I am very confident that, with young people like yourselves and the young people that I know in the United States, that our two great countries will continue to prosper and help to bring about a more peaceful and secure world.So thank you very much everybody.Thank you.(Applause.)END 2:08 P.M.CST
中文翻譯:
奧巴馬總統(tǒng)在上海與大學(xué)生直接對(duì)話(全文)
美國總統(tǒng)奧巴馬11月16 日在上海科技博物館舉行的與上海大學(xué)生的直接對(duì)話會(huì)上發(fā)表演講,并回答了大學(xué)生以及網(wǎng)友提出的一系列問題。以下是白宮新聞秘書辦公室發(fā)布的總統(tǒng)演講及問答記錄稿的譯文,由美國國務(wù)院國際信息局翻譯。
-----------
白宮(THE WHITE HOUSE)
新聞秘書辦公室(Office of the Press Secretary)
2009年11月16日
巴拉克·奧巴馬總統(tǒng)在與中國未來領(lǐng)袖的直接對(duì)話會(huì)上的講話
(REMARKS BY PRESIDENT BARACK OBAMA AT TOWN HALL MEETING WITH FUTURE CHINESE LEADERS)
中國上海
中國上海科技博物館
當(dāng)?shù)貢r(shí)間下午1:18
奧巴馬總統(tǒng):你們好。能夠有機(jī)會(huì)在上海跟你們大家交談,我深感榮幸。我要感謝復(fù)旦大學(xué)的楊校長(zhǎng),感謝他的款待和熱情的歡迎。我還要感謝我們出色的大使洪博培,他代表了我們兩國之間的深遠(yuǎn)聯(lián)系和相互尊重。我不知道他剛才說什么,但是希望他說得不錯(cuò)。(笑聲)
我今天準(zhǔn)備先做一個(gè)開場(chǎng)白,但我真正希望做的是回答問題,不但回答在座的學(xué)生提出的問題,同時(shí)也回答從網(wǎng)上提出的一些問題,這些問題由在座的一些學(xué)生和洪博培大使代為提出。很抱歉,我的中文不如你們的英文,但我期待著這個(gè)和你們對(duì)話的機(jī)會(huì)。
這是我首次訪問中國,看到你們壯麗的國家,我感到很興奮。在上海,我們看到了全球矚目的發(fā)展——高聳的大廈、繁忙的街道、創(chuàng)業(yè)的動(dòng)態(tài)。這些都是中國步入21世紀(jì)的跡象,讓我感到贊嘆。同時(shí),我也期盼看到向我們展現(xiàn)中國悠久歷史的古跡。明天和后天我會(huì)在北京,希望有機(jī)會(huì)看到壯觀的故宮和奇跡般的長(zhǎng)城。的確,這是一個(gè)既有豐富的歷史,又對(duì)未來的希望充滿信心的國家。
我們兩國的關(guān)系也是如此。毫無疑問,上海在美中關(guān)系史上是一個(gè)具有重大意義的城市。正是在這里,37年前發(fā)布的《上海公報(bào)》(Shanghai Communique)開啟了我們兩國政府和兩國人民接觸交往的新篇章。然而,美國與這個(gè)城市以及這個(gè)國家的紐帶可以追溯到更久遠(yuǎn)的過去,直至美國獨(dú)立初期。
1784年,我們的建國之父喬治?華盛頓主持了“中國女皇號(hào)”(Empress of China)的下水儀式。這條船前往中國海岸,尋求與清朝通商。華盛頓希望看到這條懸掛美國國旗的船前往世界各地,與像中國這樣的國家締結(jié)新的紐帶。這是通常的美國人的愿望——希望達(dá)到新的地平線,建立新的、互利的伙伴關(guān)系。
在此后的兩個(gè)世紀(jì)中,歷史洪流使我們兩國關(guān)系向許多不同的方向發(fā)展,但即使在動(dòng)蕩的歲月中,兩國人民也抓住機(jī)會(huì)發(fā)展了深入的、甚至極不平凡的關(guān)系。例如,美國人民永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,二戰(zhàn)期間,美國飛行員在中國上空被擊落后,中國公民冒著失去一切的危險(xiǎn)護(hù)理他們。參加過二戰(zhàn)的中國老兵仍然熱情歡迎故地重游的美國老兵,他們?cè)?jīng)在那里作戰(zhàn),幫助中國從占領(lǐng)下獲得解放。
近40年前,簡(jiǎn)單的乒乓球比賽帶來了兩國關(guān)系的解凍,使我們兩國建立起另一種聯(lián)系。這種接觸令人意外,但卻恰恰促成了其成功,因?yàn)楸M管我們之間存在許多分歧,但是我們共同的人性和共同的好奇心得以從中顯現(xiàn)。正如一位美國乒乓球隊(duì)員在回憶對(duì)中國的訪問時(shí)所說:“那里的人民和我們一樣……這個(gè)國家和美國有許多相似之處,也有很大區(qū)別?!?/p>
無須贅言,這個(gè)小小的契機(jī)帶來了《上海公報(bào)》的問世,并最終促使美中兩國在1979年建立正式外交關(guān)系。請(qǐng)看在此后的30年,我們?nèi)〉昧硕嗝撮L(zhǎng)足的進(jìn)展。
1979年,美中貿(mào)易額約為50億美元,今天,貿(mào)易額已經(jīng)超過4000億美元。貿(mào)易在許多方面影響著兩國人民的生活,美國電腦中的許多元件以及我們身穿的服裝都是從中國進(jìn)口的,我們向中國出口你們的工業(yè)需要的機(jī)器。這種貿(mào)易可以在太平洋兩岸創(chuàng)造更多的就業(yè)機(jī)會(huì),讓我們的人民過上質(zhì)量更高的生活。隨著需求趨于平衡,繁榮的范圍將進(jìn)一步擴(kuò)大。
1979年,美中之間的政治合作主要立足于雙方共同面對(duì)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手蘇聯(lián)。如今我們享有積極的、建設(shè)性的、全面的關(guān)系,為我們?cè)诋?dāng)今時(shí)代的關(guān)鍵性全球問題上建立伙伴關(guān)系打開了大門,這些問題包括:經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和清潔能源開發(fā)、制止核武器擴(kuò)散和氣候變化的影響、在亞洲及全球各地促進(jìn)和平與安全。所有這些問題都是我明天與胡主席會(huì)談的內(nèi)容。
1979年,我們兩國人民的聯(lián)系十分有限。今天,我們看到當(dāng)年乒乓球隊(duì)員的好奇心已經(jīng)化為許多領(lǐng)域的紐帶,中國留學(xué)生在美國的人數(shù)名列第二,而在美國學(xué)生中,學(xué)中文的人數(shù)增加了50%。我們兩國有近200個(gè)友好城市,把我們的社區(qū)連接在一起。美中科學(xué)家合作進(jìn)行新的研究與發(fā)現(xiàn)。而姚明是我們兩國人民都熱愛籃球的僅僅一個(gè)標(biāo)志而已——令我遺憾的是,此行中我不能觀看上海大鯊魚隊(duì)的比賽。
我們兩國之間的關(guān)系相伴著一個(gè)積極變化的時(shí)期,這不是偶然的。中國實(shí)現(xiàn)了億萬人民脫貧,這一成就史無前例,同時(shí),中國在全球問題中也在發(fā)揮更大的作用。美國在促使冷戰(zhàn)順利結(jié)束的同時(shí),經(jīng)濟(jì)也取得了增長(zhǎng),人民的生活水平提高。
中國有句名言:“溫故而知新?!碑?dāng)然,過去30年中我們也曾遇到挫折和挑戰(zhàn),我們的關(guān)系不是沒有分歧和困難。但是,“我們必然是對(duì)手”的概念并非是注定不變的——回顧過去不會(huì)是這樣。由于我們的合作,美中兩國都更加繁榮、更加安全。我們已經(jīng)看到我們本著共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。
可是,這種接觸的成功取決于理解,取決于繼續(xù)進(jìn)行開誠布公的對(duì)話,相互了解,相互學(xué)習(xí)。正如前面提到的那位美國乒乓球隊(duì)員所說——作為人,我們有著許多共同之處,但是我們兩國在某些方面存在著差別。
我認(rèn)為每個(gè)國家都必須規(guī)劃自己的前進(jìn)方向。中國是一個(gè)文明古國,文化深遠(yuǎn)。而美國相對(duì)而言是一個(gè)年輕的國家,它的文化由來自許多不同國家的移民以及指導(dǎo)我國民主制度的建國綱領(lǐng)所形成。
這些綱領(lǐng)中提出了對(duì)人類事務(wù)的簡(jiǎn)單明了的矚望,并包含了一些核心原則——不論男女人人生而平等,都享有某些基本權(quán)利;政府應(yīng)當(dāng)反映民意,并對(duì)人民的愿望作出回應(yīng);商貿(mào)應(yīng)該是開放的,信息應(yīng)該自由流通;司法保障應(yīng)該來自法治而不是人治。
當(dāng)然,我國的歷史也并非沒有困難的篇章。在很多方面,在很長(zhǎng)的時(shí)間里,我們要通過斗爭(zhēng)去實(shí)現(xiàn)這些原則對(duì)全體人民的承諾,締造一個(gè)更趨完善的聯(lián)邦。我們?cè)蜻^一場(chǎng)很痛苦的南北戰(zhàn)爭(zhēng),將我國的一部分人口從奴役下解放出來。婦女獲得投票權(quán)、勞工贏得組織權(quán)、來自世界各地的移民得到完全的接納——這些都是經(jīng)過了一段時(shí)間才實(shí)現(xiàn)的。非洲裔美國人即使在獲得自由后依然生活在被隔離和不平等的條件下,他們經(jīng)過不懈努力才最終贏得全面、平等的權(quán)利。
所有這些都不曾輕而易舉。但是,由于我們對(duì)這些核心原則的堅(jiān)定信念,我們?nèi)〉昧诉M(jìn)步,這些原則指引我們沖過了最黑暗的風(fēng)暴。這就是為什么林肯(Lincoln)能在南北戰(zhàn)爭(zhēng)中挺身而出并宣布,這是一場(chǎng)考驗(yàn)一個(gè)孕育于自由之中、“忠實(shí)于人人生而平等這一原則”的國家能否永存的斗爭(zhēng)。這也就是為什么馬丁?路德?金(Martin Luther King)博士能夠站立在林肯紀(jì)念堂(Lincoln Memorial)的臺(tái)階上,要求我們的國家實(shí)踐自身信仰的真正含義。這也就是為什么來自從中國到肯尼亞的各國移民能夠在我國的土地上安家;為什么所有努力尋求機(jī)會(huì)的人都能獲得機(jī)會(huì);為什么像我這種在不到50年前在美國的某些地方連投票都遇到困難的人,現(xiàn)在能夠出任這個(gè)國家的總統(tǒng)。
這就是為什么美國一直在全世界為這些核心原則而大聲疾呼。我們不尋求把任何政治體制強(qiáng)加給任何別的國家,但是我們也不認(rèn)為我們主張的這些原則是我們國家所獨(dú)有的。表達(dá)自由和宗教信仰自由——獲得信息和政治參與的自由——我們認(rèn)為這些自由都是普世的權(quán)利,所有人都應(yīng)當(dāng)享有,包括少數(shù)民族和宗教少數(shù)派,不管是在美國、中國還是在任何其他國家。正是對(duì)普世權(quán)利的尊重指導(dǎo)著美國向其他國家開放,尊重各種不同的文化,致力于遵守國際法,并對(duì)未來抱有信念。
這些都是你們應(yīng)當(dāng)了解的美國的情況。我也知道中國有很多有待我們了解的情況。環(huán)顧一下這座偉大的城市——環(huán)顧一下這個(gè)大廳——我確信我們兩個(gè)國家有一個(gè)很重要的共同點(diǎn),那就是我們對(duì)未來的信念。美國和中國都不想滿足于已取得的成就,止步不前。雖然中國是一個(gè)古老的國家,但你們顯然也對(duì)未來滿懷信心、雄心和使年輕一代能比這一代人更有作為的決心。
我們不但欽佩中國日益增長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì),還贊賞你們?cè)诳茖W(xué)研究方面極不平凡的努力——從你們建設(shè)的基礎(chǔ)設(shè)施到你們使用的技術(shù),均體現(xiàn)出這種努力。中國現(xiàn)在是世界上最大的互聯(lián)網(wǎng)使用國——這也是我們今天很高興能把互聯(lián)網(wǎng)作為此次活動(dòng)的一部分的原因。這個(gè)國家目前擁有世界上最大的移動(dòng)電話網(wǎng)絡(luò),它正在投資發(fā)展既能維持可持續(xù)增長(zhǎng),又能應(yīng)對(duì)氣候變化的新型能源——我期待著明天在這個(gè)至關(guān)重要的領(lǐng)域中深化兩國的合作關(guān)系。然而,最重要的是,我在你們身上看到了中國的未來——年輕一代的聰明才智、獻(xiàn)身精神和夢(mèng)想將為塑造21世紀(jì)發(fā)揮巨大作用。
我已說過多次,我相信我們現(xiàn)在的世界是緊密相連的。我們所做的工作,我們所建設(shè)的繁榮,我們所保護(hù)的環(huán)境,以及我們所尋求的安全——所有這一切都是共有的。鑒于這種相互聯(lián)系,在21世紀(jì),權(quán)力不應(yīng)再成為一場(chǎng)零和游戲;一國的成功發(fā)展不應(yīng)以他國為代價(jià)。這也就是為什么美國堅(jiān)決表示我們不謀求遏制中國的崛起。恰恰相反,我們歡迎中國成為國際社會(huì)中一個(gè)強(qiáng)大、繁榮、成功的成員——一個(gè)從你們這樣的每個(gè)中國人的權(quán)利、實(shí)力和創(chuàng)造力中獲得力量的中國。
回到前面提到的那句古語——回顧過去。我們知道,大國之間選擇合作而非對(duì)抗會(huì)帶來更大的惠益。這是人類不斷汲取的一個(gè)教訓(xùn),我們兩國的關(guān)系史中也不乏其例。我深信,合作必須不止于政府間的合作。合作必須植根于我們的人民——植根于我們共同進(jìn)行的研究,我們的商貿(mào)活動(dòng),我們所學(xué)到的知識(shí),乃至我們的體育運(yùn)動(dòng)。這些橋梁必須由你們這樣的年輕人和美國的年輕人共同構(gòu)筑。
因此,我高興地宣布,美國準(zhǔn)備將在中國留學(xué)的美國學(xué)生人數(shù)大幅度增加到10萬人。這種交流是對(duì)在我們兩國人民之間建立聯(lián)系的明確承諾,毫無疑問,你們將幫助決定21世紀(jì)的命運(yùn)。我完全相信,對(duì)美國來說,再好的使者莫過于我們的年輕人。因?yàn)樗麄兒湍銈円粯?,才華橫溢,充滿活力,對(duì)有待書寫的歷史篇章充滿樂觀。
那么,就讓這個(gè)舉措成為我們穩(wěn)步尋求合作的下一個(gè)步驟,這種合作有利于我們兩國乃至整個(gè)世界。如果能從今天的對(duì)話中得到一點(diǎn)啟示的話,我希望那就是致力于今后繼續(xù)進(jìn)行這種對(duì)話。
非常感謝諸位?,F(xiàn)在我希望回答你們大家提出的一些問題。非常感謝。(掌聲。)
我只想確保這能進(jìn)行得順利。順便提一句,這是一種在美國的這類直接對(duì)話會(huì)中十分常見的傳統(tǒng)做法。我們要做的是——如果你想提問,就請(qǐng)舉手。我會(huì)叫到你。我會(huì)交替回答現(xiàn)場(chǎng)觀眾的問題和學(xué)生們代為提出的來自互聯(lián)網(wǎng)的問題,還有,我想洪博培大使可能會(huì)提一個(gè)我們通過大使館網(wǎng)站征集到的問題。
讓我們開始吧,先看看——我來采取這樣的做法:先叫一位男生,再叫一位女生,然后——這樣輪流,以便大家認(rèn)為公平。好嗎?首先我要請(qǐng)前排這位年輕女士提問。請(qǐng)等一下拿到麥克風(fēng)再講,讓大家都能聽到。你叫什么名字?
問:我的名字叫(聽不清),我是復(fù)旦大學(xué)的學(xué)生。自1985年以來,上海與芝加哥就結(jié)為了姐妹城市,兩座城市在經(jīng)濟(jì)、政治和文化方面進(jìn)行了各種廣泛的的交流活動(dòng)。那么,您將采取什么舉措來加深美國與中國各城市間的這種緊密聯(lián)系?上海將于明年舉辦世界博覽會(huì)。您會(huì)帶著您的家人來參觀世博會(huì)嗎?謝謝。
奧巴馬總統(tǒng): 十分感謝你提出這個(gè)問題。我來這里之前,恰在與上海市長(zhǎng)共進(jìn)午餐,他告訴我,他與芝加哥市——我的家鄉(xiāng)——有著極好的關(guān)系,他已經(jīng)到芝加哥市訪問過兩次。我認(rèn)為城市之間進(jìn)行交流是非常好的事。
我與上海市長(zhǎng)討論的內(nèi)容之一是,兩座城市如何能夠在清潔能源戰(zhàn)略上彼此學(xué)習(xí),因?yàn)榘阎袊c美國聯(lián)系在一起的問題之一是:隨著人口的增長(zhǎng)和對(duì)氣候變化的擔(dān)憂,我們?nèi)绾文軌驕p少我們兩國的碳足跡。顯然,在美國和許多發(fā)達(dá)國家中,按人口、按每個(gè)人平均計(jì)算,他們使用的能源比起在中國這里的每個(gè)人使用的能源要多得多。但隨著中國的增長(zhǎng)和發(fā)展,它也將使用更多的能源。因此兩國都十分想要找到新的戰(zhàn)略。
我們談到了公共交通及上海正在發(fā)展的優(yōu)異的軌道線。我認(rèn)為我們?cè)谥ゼ痈绾兔绹梢詮恼诮ㄔ斓木嫉母咚佘壍拦こ讨袑W(xué)習(xí)一些東西。
在美國,我想我們正在學(xué)習(xí)建造使用更少能源、節(jié)能效率更高的建筑。而我知道,就上海來說——我一路過來看到那么多起重機(jī)和那么多正在建造中的新樓房,我們開始吸收這些新技術(shù)十分重要,從而將使每幢大樓在照明方面、在取暖方面都做到節(jié)能。因此我認(rèn)為這是一個(gè)向彼此學(xué)習(xí)的很好的機(jī)會(huì)。
我知道,清潔能源將成為上海世界博覽會(huì)的一個(gè)主要焦點(diǎn)——我從上海市長(zhǎng)那里了解到這一點(diǎn)。因此我將樂于出席。我現(xiàn)在還無法確定我未來的日程安排;但我感到十分高興的是,在上海世博會(huì)里將有一個(gè)十分精彩的美國館。我聽說預(yù)計(jì)將有多達(dá)7000萬人來參觀。因此這里將會(huì)人山人海,而且會(huì)十分激動(dòng)人心。
芝加哥在歷史上曾舉辦過兩次世博會(huì),那兩次世博會(huì)都給這座城市帶來了巨大推動(dòng)力。我確信同樣的情況會(huì)在上海這里出現(xiàn)。
謝謝。(掌聲)
讓我們從網(wǎng)上的提問中選一個(gè)問題吧。請(qǐng)介紹你自己,萬一 …… 問:我先說中文,再說英語,好嗎?
奧巴馬總統(tǒng):好的。
問:我提的這個(gè)問題來自互聯(lián)網(wǎng)。我要謝謝總統(tǒng)先生在您任期內(nèi)第一年訪問中國,在中國與我們交換意見。我想知道您這次訪問中國給中國帶來什么,您又將帶什么回美國?(掌聲)
奧巴馬總統(tǒng):我這次訪問的主要目的是,加深了解中國以及中國對(duì)未來的展望。我與胡主席已經(jīng)有多次會(huì)晤。我們共同參加了應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)金融危機(jī)的20國集團(tuán)會(huì)議。我們就一系列廣泛議題進(jìn)行了磋商。但是我認(rèn)為,美國繼續(xù)加深對(duì)中國的了解非常重要,正如中國也同樣需要繼續(xù)加深了解美國。
至于我希望從這次會(huì)晤或從這次訪問中看到什么成果,除了借這個(gè)絕好的機(jī)會(huì)參觀故宮和長(zhǎng)城,并與在座的各位見面——這些都是主要內(nèi)容——我還打算與胡主席討論一個(gè)要點(diǎn),也就是洪博培大使前面談到的,沒有美國和中國的共識(shí),就無法戰(zhàn)勝多少全球性的挑戰(zhàn)。
我來舉一個(gè)具體例子,這就是我們剛剛談到的氣候變化問題。美國和中國是世界上最大的兩個(gè)溫室氣體放排及碳排放國,這種排放導(dǎo)致地球變暖。如我在前面所說,美國作為一個(gè)高度發(fā)達(dá)的國家,人均能源消耗量和溫室氣體排放量比中國高得多。另一方面,中國的增長(zhǎng)速度更快,人口更多。因此,除非我們兩國有意愿在這個(gè)問題上采取關(guān)鍵步驟,否則我們就無法解決這個(gè)問題。
在定于12月舉行的哥本哈根會(huì)議上,世界領(lǐng)導(dǎo)人將努力尋找一項(xiàng)方案,使我們大家都能夠作出各自不同的承諾,對(duì)各國承擔(dān)的義務(wù)有所區(qū)分——顯然,因?yàn)橹袊毨丝诙嗟枚?,因此不必采取與美國完全相同的行動(dòng)——但是,在計(jì)劃如何減少溫室氣體方面,我們大家都應(yīng)承擔(dān)一定的義務(wù)。
這個(gè)例子說明了我希望在這次會(huì)晤中看到什么成果——我將與胡主席交換想法,討論美中兩國如何能夠共同發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用。因?yàn)?,我可以告訴你們,世界上其他國家將等待著我們。他們將觀察我們的行動(dòng)。如果他們認(rèn)為美國和中國并不認(rèn)真對(duì)待這個(gè)問題,那么他們也就不會(huì)認(rèn)真對(duì)待它。這是我們兩國現(xiàn)在肩負(fù)的領(lǐng)導(dǎo)責(zé)任。我的希望是,通過越來越多的討論和對(duì)話,我們能夠向世界更多地展示我們?cè)谠S多這些關(guān)鍵問題上的領(lǐng)導(dǎo)作用。好不好?(掌聲)
好吧,下面該輪到男生了,對(duì)嗎?我來請(qǐng)這位小伙子提問。
問:總統(tǒng)先生,下午好。我來自同濟(jì)大學(xué)。我想引用孔子的一句話:“有朋自遠(yuǎn)方來不亦樂乎”。在《論語》中有一句名言叫和而不同。中國倡導(dǎo)一個(gè)和諧世界。我們知道美國形成了一種以多元化為特點(diǎn)的文化,請(qǐng)問您的這屆政府會(huì)采取哪些措施來建設(shè)一個(gè)由不同文化組成的多元化世界?您會(huì)采取哪些措施尊重其他國家不同的文化和歷史?我們將來能進(jìn)行哪些合作?
奧巴馬總統(tǒng):這一點(diǎn)提得非常好。美國的優(yōu)勢(shì)之一就是我們有一種非常多元化的文化。我們那里有來自世界各地的人。因此,對(duì)于美國人長(zhǎng)什么樣不能一言以蔽之。以我自己的家庭為例,我父親來自肯尼亞,我母親來自美國中西部的堪薩斯州,我妹妹有一半的印度尼西亞血統(tǒng),她又嫁給了一位華裔加拿大人。因此,我們奧巴馬全家的聚會(huì)就像聯(lián)合國一樣。(笑聲)
而這就是美國的力量所在,因?yàn)樗馕吨覀儚牟煌奈幕?、不同的飲食和不同的想法中學(xué)到東西,這使我們的社會(huì)變得更加生機(jī)勃勃。
與此同時(shí),每個(gè)國家在相互連通的世界中都擁有自己的文化、自己的歷史和自己的傳統(tǒng)。因此,我認(rèn)為對(duì)于美國來講重要的一點(diǎn)是,不能自認(rèn)為對(duì)我們有利的東西也一定會(huì)給其他人帶來好處。我們?cè)趯?duì)待其他國家時(shí)態(tài)度應(yīng)當(dāng)謙虛。
但我必須說明,正如我在開場(chǎng)白中所說的那樣,我們確實(shí)認(rèn)為一些基本原則是人所共有的,不論文化背景如何。例如,在聯(lián)合國,我們非常積極地努力確保世界各地的兒童都享有某些基本權(quán)利——如果兒童受到剝削,如果他們被強(qiáng)迫做童工,盡管以前在包括美國在內(nèi)的許多國家都可能發(fā)生過這樣的事情,但是世界上所有的國家現(xiàn)在都應(yīng)當(dāng)發(fā)展到能以比過去更好的方式對(duì)待兒童的程度。這是一種普世價(jià)值觀。
我相信在對(duì)待婦女的態(tài)度上也是如此。我在來這里之前同上海市長(zhǎng)共進(jìn)午餐并進(jìn)行了很有意思的討論,他告訴我現(xiàn)在中國高等院校中有很多專業(yè)的在校女生實(shí)際上比男生多,而且她們的學(xué)習(xí)非常好。我認(rèn)為這是一個(gè)極好的進(jìn)步指標(biāo),因?yàn)榭v觀世界各地的發(fā)展就會(huì)看到,一個(gè)國家的發(fā)展是否成功的最重要指標(biāo)之一,就是該國女童受教育的情況以及婦女享有的待遇。而那些能夠發(fā)揮婦女的聰明才智和能量,并能為她們提供良好教育的國家,通常比那些沒有這么做的國家有更好的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
當(dāng)然,不同的文化對(duì)男性和女性之間的關(guān)系可能會(huì)有不同的態(tài)度,不過我認(rèn)為美國的觀點(diǎn)是,我們必須申明全世界婦女的權(quán)利。如果我們看到女性在一些社會(huì)中受到壓迫,得不到機(jī)會(huì),或遭受暴力,我們將大聲疾呼。
有些人可能不同意我們的觀點(diǎn),我們可以就此展開對(duì)話。但我們認(rèn)為有必要恪守我們的理念和價(jià)值觀。當(dāng)然,我們?cè)谶@樣做的時(shí)候必須謙遜,必須認(rèn)識(shí)到我們自己并非十全十美,在很多問題上還有待取得進(jìn)展。如果你們問一問美國婦女,她們會(huì)告訴你,有一些男性對(duì)婦女在社會(huì)中的地位還抱著老觀念不放。因此,我們不能說我們解決了全部問題,但我們認(rèn)為必須為這些普世理念和這些普世價(jià)值觀大聲疾呼。
好吧。下面要回答一個(gè)通過互聯(lián)網(wǎng)提出的問題。
問:您好,總統(tǒng)先生。我非常榮幸能來到這里見到您本人。
奧巴馬總統(tǒng):謝謝你。
問:我將讀一個(gè)從網(wǎng)上選出的對(duì)您的提問,這個(gè)問題是一個(gè)臺(tái)灣人提出的。他在提問時(shí)說:我來自臺(tái)灣,現(xiàn)在在大陸做生意。由于兩岸關(guān)系近年來不斷改善,我現(xiàn)在在大陸的生意做得很好。因此,當(dāng)我聽到美國有人要提議——繼續(xù)向臺(tái)灣出售武器的消息時(shí),我開始感到非常
擔(dān)心。我擔(dān)心這會(huì)破壞海峽兩岸的關(guān)系。因此,總統(tǒng)先生,我想知道您是否支持改善兩岸關(guān)系。當(dāng)然,這個(gè)問題雖然是一位商人提出的,但所有年輕的中國學(xué)生其實(shí)都非常關(guān)心這個(gè)問題,所以我們特別希望了解您在這個(gè)問題上的立場(chǎng)。謝謝。(掌聲)
奧巴馬總統(tǒng):謝謝你。我一貫明確表示,本屆政府完全支持一個(gè)中國的政策,即幾十年前發(fā)布的三個(gè)聯(lián)合公報(bào)所闡明的我們與中華人民共和國的關(guān)系以及我們與臺(tái)灣的關(guān)系。我們不想改變這項(xiàng)政策和這項(xiàng)方針。
我非常高興地看到緊張局勢(shì)的緩解和海峽兩岸關(guān)系的改善,而且我非常盼望和希望我們能繼續(xù)看到臺(tái)灣和中國其他地區(qū)在解決很多這類問題時(shí)顯著改善關(guān)系。
我認(rèn)為,美國在對(duì)外政策中,也包括在對(duì)中國的政策中,一直尋求的是通過對(duì)話和談判解決問題的途徑。我們一貫認(rèn)為這是最好的途徑。而且我認(rèn)為,這個(gè)地區(qū)正在建立的經(jīng)濟(jì)和商貿(mào)聯(lián)系有助于緩解很多在你們出生前,甚至在我出生前就已形成的緊張關(guān)系。
但有些人在考慮這些問題時(shí)仍然向后看,而不是展望未來。我更愿意展望未來。就像我剛才說的,我認(rèn)為正在建立的商貿(mào)關(guān)系——當(dāng)人們認(rèn)為他們能夠做生意賺錢時(shí),有些因素會(huì)使他們的想法變得非常清楚,而不致過分擔(dān)心意識(shí)形態(tài)的問題。我認(rèn)為這個(gè)地區(qū)已經(jīng)開始出現(xiàn)這種變化,而且我們非常支持這一進(jìn)程。
好吧,該輪到女生了,是吧?就是這一位。等一下,讓我們——哎呦,對(duì)不起,他們把話筒拿回到這邊了。下一個(gè)問題我再請(qǐng)你提。
請(qǐng)講,我一會(huì)兒到這邊來。請(qǐng)講。
問:謝謝您。
奧巴馬總統(tǒng):我過一會(huì)兒再請(qǐng)你提問。我要先叫她,然后再叫你。
請(qǐng)講。
問:好的,謝謝您??偨y(tǒng)先生,我是上海交通大學(xué)的學(xué)生。我想請(qǐng)問一個(gè)關(guān)于諾貝爾和平獎(jiǎng)的問題。依您之見,您獲得諾貝爾和平獎(jiǎng)的主要原因是什么?它會(huì)給您更多責(zé)任和壓力來促進(jìn)世界和平嗎?它會(huì)對(duì)您處理國際事務(wù)的想法產(chǎn)生影響嗎?非常感謝。
奧巴馬總統(tǒng):謝謝。這個(gè)問題提得很好。我必須說,沒有人比我對(duì)贏得諾貝爾和平獎(jiǎng)更感到吃驚。這當(dāng)然是一項(xiàng)殊榮?;谶^去獲獎(jiǎng)?wù)叩妮x煌歷史,我不認(rèn)為我的獲獎(jiǎng)是完全實(shí)至名歸的。但是,我只能謙卑地接受這一事實(shí),也就是,使委員會(huì)受到感動(dòng)的是美國民眾以及那種不僅讓美國發(fā)生改變、而且讓美國對(duì)世界的方針發(fā)生改變的可能性。因此我想,以某種方式說,雖然他們頒給我這個(gè)獎(jiǎng),但我更只是一個(gè)象征,代表了我們?cè)谔幚韲H事務(wù)方面改變做法的努力。
至于我所感受的重?fù)?dān),我能擔(dān)任總統(tǒng)一職著實(shí)為莫大的榮幸。每當(dāng)我抱怨工作太繁重時(shí),我的妻子總是提醒我:“你可是自愿要做這份工作的?!保ㄐβ暎┪也恢乐袊欠裼蓄愃频闹V語,但是我們美國人會(huì)說:“你鋪了床,就得在上面睡覺?!贝笠馐?,你在許愿時(shí)要當(dāng)心,因?yàn)槟憧赡苷娴臅?huì)如愿。
我們大家都有促進(jìn)世界和平的義務(wù)。這并非總是易事。世界上依然存在很多幾世紀(jì)以來尚未解決的沖突??纯粗袞|,有些戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突是基于千年之前的爭(zhēng)論。在全球的很多地方,例如非洲,還有一些難以解決的民族和部落沖突。
顯然,目前我身為美國總統(tǒng),職責(zé)之一是擔(dān)任三軍統(tǒng)帥,而我的首要任務(wù)是保護(hù)美國人民。由于“9.11”襲擊和世界各地的恐怖襲擊造成無辜人民的傷亡,我的責(zé)任就是確保我們根除這些恐怖組織,并且和其他國家合作解決這類暴力問題。
然而,盡管我不認(rèn)為我們可以完全消除國家或民族之間的暴力,我還是認(rèn)為我們肯定可以減少民族之間的暴力——通過對(duì)話、交換意見、以及增進(jìn)民族和文化之間的理解。
特別是在今天,只要一個(gè)人引爆一顆炸彈就能造成大規(guī)模的破壞,因此我們比以往任何時(shí)候都要更加努力推進(jìn)促進(jìn)和平的策略。技術(shù)可以是為人類造福的強(qiáng)大工具,但是也能讓少數(shù)人有機(jī)可乘,造成極大的損害。所以我衷心希望在我和胡主席會(huì)面時(shí)以及雙方的持續(xù)交往中,美中兩國能夠攜手合作,設(shè)法減少正在發(fā)生的種種沖突。
然而,我們要在這樣做,在我們動(dòng)用軍隊(duì)的時(shí)候,還需想到,因?yàn)槲覀兪侨绱藦?qiáng)有力的大國,因此必須時(shí)刻反省我們的作為,檢視我們的動(dòng)機(jī)和自身的利益,確保我們不會(huì)僅僅因?yàn)闆]有人能夠阻止我們就使用武裝力量。大國強(qiáng)國的責(zé)任之一就是,在國際社會(huì)中以負(fù)責(zé)任的態(tài)度行事。我希望美中兩國能夠協(xié)力創(chuàng)建一個(gè)減少全球沖突的國際規(guī)范。(掌聲)
好。怎么樣?Jon——我將讓我的大使提問,我想他有一個(gè)通過使館網(wǎng)站提的問題。這是個(gè)挑選出來的問題,我想是由是我們美國記者團(tuán)成員挑選的,所以….洪博培大使:對(duì)。而且毫不奇怪:“在一個(gè)有3億5千萬網(wǎng)民,6千萬博客的國家,你聽說沒聽說過防火墻?” 第二,“我們?cè)摬辉撃軌蜃杂墒褂肨witter(嘰喳網(wǎng))?”——就是這個(gè)問題。
奧巴馬總統(tǒng):首先,我要說,我從沒用過Twitter。我注意到,年輕人他們都忙著這些電子?xùn)|西。我的指頭在電話上打字有些不靈。但是,我對(duì)技術(shù)深信不疑,我深信信息交流的開放性。我以為,信息交流得越自由,社會(huì)就越強(qiáng)大,因?yàn)檫@樣世界各國的公民可以向自己的政府問責(zé)。他們會(huì)開始獨(dú)立思考,從而產(chǎn)生新思想,鼓勵(lì)創(chuàng)造性。
所以,我從來都是一個(gè)互聯(lián)網(wǎng)公開使用的支持者。我大力支持信息不受管制。這也是我剛才所說的美國傳統(tǒng)的一部分,我認(rèn)識(shí)到不同的國家有不同的傳統(tǒng)。我可以告訴你們,在美國,我們具有的自由的互聯(lián)網(wǎng)——或者說上網(wǎng)無限制,是我們力量的一個(gè)來源,我覺得應(yīng)該得到鼓勵(lì)。
我應(yīng)該告訴你們,我應(yīng)該坦誠地說,作為美國總統(tǒng),有時(shí)候我倒希望信息傳播得沒有這么自由,因?yàn)檫@樣我就不會(huì)老是聽到別人批評(píng)我。我覺得人很自然地——當(dāng)他們?cè)谟袡?quán)有勢(shì)的時(shí)候就會(huì)想,那個(gè)人怎么能那樣說我,或者,那是不負(fù)責(zé)任的,等等。然而事實(shí)是,由于在美國信息是自由交流的,在美國有許多人批評(píng)我,說我什么的都有,我其實(shí)認(rèn)為這讓我們的民主體制更強(qiáng)大,也讓我成為一個(gè)更好的領(lǐng)導(dǎo)人,因?yàn)檫@種做法迫使我傾聽那些我不想聽的意見,迫使我審視我每天的所作所為,看一看我是否為美國人民盡了全力。
我認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)成了這種公民參與的更強(qiáng)大的工具。其實(shí),我能當(dāng)選總統(tǒng)的原因之一,就是因?yàn)橥ㄟ^互聯(lián)網(wǎng)我們能夠調(diào)動(dòng)起像你們這樣的年輕人的參與。開始的時(shí)候,誰也不認(rèn)為我們能贏,因?yàn)槲覀儾]有所必須的財(cái)力最大的人的支持,也沒有最有勢(shì)力的政治掮客。但通過互聯(lián)網(wǎng),人們對(duì)我們的競(jìng)選活動(dòng)產(chǎn)生了激情,他們開始組織起來,聚會(huì),安排競(jìng)選活動(dòng)、事項(xiàng)和集會(huì),最后成了真正的自下而上的運(yùn)動(dòng),使我們能夠干得出色。
而這并不僅是政府和政治事務(wù)的情形,商務(wù)也是如此。大家想想,像谷歌(Google)這樣一個(gè)公司,僅在20年前——不到20年前,來自兩位不比你們大多少的人的設(shè)想。當(dāng)時(shí)它是一個(gè)科技項(xiàng)目。但突然間,因?yàn)榛ヂ?lián)網(wǎng)的緣故,他們能夠創(chuàng)立起一個(gè)給世界各地商務(wù)帶來變革的新產(chǎn)業(yè)。所以說,若不是有了互聯(lián)網(wǎng)的自由和開放,就不會(huì)有谷歌。
因此,我大力支持不對(duì)互聯(lián)網(wǎng)使用、互聯(lián)網(wǎng)上網(wǎng)、以及Twitter等信息技術(shù)實(shí)行限制。我們?cè)介_放,就越能夠溝通,這也將有助于讓世界走到一起。
想一想——在我想到我的女兒瑪莉婭(Malia)和薩夏(Sasha)的時(shí)候,她倆一個(gè)11歲,一個(gè)8歲,她們可以從自己的房間里上網(wǎng),游歷到上海。她們可以到世界任何一個(gè)地方,可以學(xué)習(xí)了解任何她們想了解的事情。她們擁有的是一種多么大的力量。我認(rèn)為,這有助于推進(jìn)我們剛才談到的那種理解。
如我剛才所說,技術(shù)總有不利的一面。它也意味著恐怖分子能夠以過去也許不可能的方式在網(wǎng)上組織起來。極端分子可以進(jìn)行調(diào)動(dòng)。所以,開放是有一些代價(jià)的,這不可否定認(rèn)。但是,我認(rèn)為,好處如此遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過壞處,還是保持開放為好。這是我對(duì)這個(gè)論壇有互聯(lián)網(wǎng)的部分感到高興的原因。
我再回答兩個(gè)問題,下一個(gè)問題來自一位男士,我想是。對(duì),就在這里。給你麥克風(fēng)。
問:首先,我想說,我非常榮幸能站在這里向您提問,我覺得我的運(yùn)氣太好了,您的講話如此清楚,我都用不著這樣一個(gè)耳機(jī)。(笑聲)
我的問題是這樣的。我的姓名是(聽不清),我是復(fù)旦大學(xué)管理學(xué)院的學(xué)生,我想問您這個(gè)問題——有人已經(jīng)問過您有關(guān)諾貝爾和平獎(jiǎng)的某個(gè)方面的事情,我不想再問同一方面的問題,我想要問:贏得這樣崇高的榮譽(yù)是非常不容易的——我想要知道,我們都想知道,您是如何爭(zhēng)取到的?您得到的是什么樣的大學(xué)教育,幫助您獲得了如此殊榮? 我們都很好奇,我們想請(qǐng)您分享您的大學(xué)教育經(jīng)歷,以便走上成功之路。
奧巴馬總統(tǒng):首先,我要告訴你,我并不知道有一個(gè)能指引你贏得諾貝爾和平獎(jiǎng)的教學(xué)大綱或者課程。(笑聲)所以我不能給你保證。但是我想,獲得成功的訣竅其實(shí)就是你現(xiàn)在已經(jīng)在實(shí)踐的。毫無疑問,你們都十分努力,你們?cè)谂W(xué)習(xí),你們有好奇心,你們?cè)敢馑伎夹碌乃枷?,并且自己作思考。你們知道,我現(xiàn)在所碰到的最激勵(lì)我的成功者,是那些不僅愿意十分努力地工作,而且總是在提高自己的人,他們不斷探索新思路,而不是僅僅墨守成規(guī)。
當(dāng)然,通向成功的道路各不相同,你們中的一些人將進(jìn)入政府機(jī)構(gòu);有些可能想成為教師或教授;也有些人可能想進(jìn)入商貿(mào)界。但是我想,無論你進(jìn)入哪個(gè)領(lǐng)域,如果你能持續(xù)不斷地提高自己,不盡全力決不滿足,而且不斷提出新問題——“我是否還能用不同的方式來做?” 無論是在科學(xué)技術(shù)還是藝術(shù)領(lǐng)域,“是否還有沒人想到過的新的解決問題的途徑?”——我想這樣一些人通常能夠超群出眾。
我還有最后一點(diǎn)建議,這個(gè)建議曾經(jīng)使我受益匪淺,那就是我最敬仰的那些成功人士們,他們不是僅為自己著想,而是還考慮超越個(gè)人范圍的事情。他們希望為社會(huì)作出貢獻(xiàn)。他們希望為自己的國家、自己的民族、自己的城市作出貢獻(xiàn)。他們希望能夠產(chǎn)生超出自己個(gè)人生活以外的影響力。
我想,我們?cè)S多人都會(huì)忙于給自己掙錢,買一輛好車,買一座舒適的房子——所有這些都重要,但是那些真正對(duì)世界產(chǎn)生永久性影響的人是因?yàn)樗麄冇羞h(yuǎn)大的理想。他們問自己:我如何幫助更多的人免遭饑餓?我如何幫助沒上過學(xué)的兒童接受教育?我如何幫助以和平方式化解沖突?我認(rèn)為只有這樣的人才能最終對(duì)世界產(chǎn)生重大影響。我相信,只要像你們這樣的年輕人繼續(xù)努力下去,就能夠產(chǎn)生這樣的影響。
還有問題嗎?好,這是最后一個(gè)問題。很遺憾,時(shí)間過得真快,最后回答一個(gè)網(wǎng)友的提問,因?yàn)槲蚁M_保我們這三位出色的學(xué)生都有機(jī)會(huì)提問。
問:總統(tǒng)先生,很榮幸能提最后一個(gè)問題。我是復(fù)旦大學(xué)的學(xué)生,今天我也是中國青年[聽不清]的代表。我想這是一個(gè)來自北京的問題:非常關(guān)注您的阿富汗政策。他想知道,恐怖主義是否仍然是美國最大的安全威脅?您如何評(píng)估在阿富汗的軍事行動(dòng)?它是否會(huì)演變成另一場(chǎng)伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)?非常感謝您。
第四篇:奧巴馬2014年7月26日演講譯文
奧巴馬2014年7月26日演講譯文
Hi, everybody.Our businesses have now added nearly 10 million new jobs over the past 52 months.The unemployment rate is at its lowest point since September 2008 – the fastest one-year drop in nearly 30 years.401(k)s are growing, fewer homes are underwater, and for the first time in more than a decade, business leaders around the world have declared that the world’s number one place to invest isn’t China;it’s the United States of America – and our lead is growing.None of this is an accident.It’s thanks to the resilience and resolve of the American people that our country has recovered faster and come farther than almost any other advanced nation on Earth.大家好。我們的企業(yè)在過去的52個(gè)月里增加了近1,000萬個(gè)新就業(yè)機(jī)會(huì)。失業(yè)率處于2008年9月以來的最低--近30年來一年內(nèi)降速最快。401(k)稅收正在增長(zhǎng),十年多來首次看到貧困家庭減少了,全世界的企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人都說世界上頭號(hào)投資地不再是中國;而是美國--我們的領(lǐng)先正在擴(kuò)大。
這些中的任何一個(gè)都不是偶然的。因?yàn)槊绹嗣竦臎Q心和堅(jiān)韌我們的國家復(fù)蘇到更快了而且超過了幾乎世界上任何一個(gè)發(fā)達(dá)國家。
But there’s another trend that threatens to undermine the progress you’ve helped make.Even as corporate profits are as high as ever, a small but growing group of big corporations are fleeing the country to get out of paying taxes.They’re keeping most of their business inside the United States, but they’re basically renouncing their citizenship and declaring that they’re based somewhere else, just to avoid paying their fair share.I want to be clear: this is only a few big corporations so far.The vast majority of American businesses pay their taxes right here in the United States.But when some companies cherry pick their taxes, it damages the country’s finances.It adds to the deficit.It makes it harder to invest in the things that will keep America strong, and it sticks you with the tab for what they stash offshore.Right now, a loophole in our tax laws makes this totally legal – and I think that’s totally wrong.You don’t get to pick which rules you play by, or which tax rate you pay, and neither should these companies.但是另一種趨勢(shì)卻威脅要破壞你們促成的進(jìn)步。就在公司利潤最高的時(shí)候,少數(shù)增長(zhǎng)的大公司正在離開我們國家逃避稅收。他們保持他們的大部分業(yè)務(wù)在美國,但是他們宣布放棄他們的國籍和把總部設(shè)在其它國家,就是為了逃避公平繳稅。我要申明:迄今為止只有少數(shù)大公司這樣。絕大多數(shù)美國公司在國內(nèi)繳稅。但是一些公司挑選繳稅最低的地方,就損害了國家的金融體系。增加赤字。使投資于
保持美國強(qiáng)大的項(xiàng)目更難了,他們這是給你貼個(gè)標(biāo)簽把財(cái)產(chǎn)藏得國外去了。直到現(xiàn)在,我們的稅法的漏洞使這些完全合法--我認(rèn)為這大錯(cuò)特錯(cuò)了。你們不能選擇根據(jù)那條法律,或按哪個(gè)稅率繳稅,這些公司也不能。
The best way to level the playing field is through tax reform that lowers the corporate tax rate, closes wasteful loopholes, and simplifies the tax code for everybody.But stopping companies from renouncing their citizenship just to get out of paying their fair share of taxes is something that cannot wait.That’s why, in my budget earlier this year, I proposed closing this unpatriotic tax loophole for good.Democrats in Congress have advanced proposals that would do the same thing.A couple Republicans have indicated they want to address this too, and I hope more join us.Rather than double-down on the top-down economics that let a fortunate few play by their own rules, let’s embrace an economic patriotism that says we rise or fall together, as one nation, and as one people.Let’s reward the hard work of ordinary Americans who play by the rules.Together, we can build up our middle class, hand down something better to our kids, and restore the American Dream for all who work for it and study for it and strive for it.使繳稅領(lǐng)域公平的最好方法是通過改革降低公司稅率的稅法,堵塞造成浪費(fèi)的漏洞,對(duì)每個(gè)人都簡(jiǎn)化稅法。但是阻止公司放棄國籍來逃避公平繳稅是當(dāng)務(wù)之急。這就是為什么在我今年早些時(shí)候的預(yù)算里,我提議為了國家利益堵塞這個(gè)不愛國的稅法漏洞。國會(huì)的民主黨人也提出了一個(gè)與我殊途同歸的議案。一些共和黨人也表示要重視此事,我希望更多人與我們齊心協(xié)力。
與其過度倚重使少數(shù)走運(yùn)的人們按他們的規(guī)則游戲的自上而下的經(jīng)濟(jì),不如讓我們呼喚一種主張我們作為一個(gè)國家,一個(gè)民族同甘共苦的經(jīng)濟(jì)愛國主義。讓我們鼓勵(lì)依法納稅的普通辛勤工作的美國人。合作,我們就能加強(qiáng)我們的中產(chǎn)階級(jí),給我們的孩子們留下更好的東西,重塑惠及每個(gè)為之工作、為之學(xué)習(xí)和為之奮斗的人的美國夢(mèng)。
Thanks, and have a great weekend.謝謝,周末快樂。
第五篇:奧巴馬2014年7月19日演講譯文
奧巴馬2014年7月19日演講譯文
Hi, everybody.Over the past 52 months, our businesses have created nearly 10 million new jobs.The unemployment rate has fallen to its lowest point since 2008.Across lots of areas – energy, manufacturing, technology – our businesses and workers are leading again.In fact, for the first time in over a decade, business leaders worldwide have declared that China is no longer the world’s best place to invest – America is.None of this is an accident.It’s thanks to your resilience, resolve, and hard work that America has recovered faster and come farther than almost any other advanced country on Earth.大家好。在過去的52個(gè)月里,我們的企業(yè)已經(jīng)創(chuàng)造了近1千萬個(gè)就業(yè)機(jī)會(huì)。失業(yè)率已經(jīng)降至2008年來的最低。在很多領(lǐng)域--能源、制造、技術(shù)--我們的企業(yè)和工人重新領(lǐng)先了。事實(shí)上,十年來全世界的企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人首次宣稱中國不再是最佳投資地--美國才是。
這不是偶然的。是你們的韌性、決心和辛勤工作才使美國復(fù)蘇得更快并且比幾乎任何發(fā)達(dá)國家都走得更遠(yuǎn)。
Now we have the opportunity to ensure that this growth is broadly shared.Our economy grows best not from the top-down, but from the middle-out.We do better when the middle class does better.So we have to make sure that we’re not just creating more jobs, but raising middle-class wages and incomes.We have to make sure our economy works for every working American.My opportunity agenda does that.It’s built on creating more jobs, training more workers, educating all our kids, and making sure your hard work pays off with higher wages and better benefits.現(xiàn)在我們有機(jī)會(huì)確保這個(gè)增長(zhǎng)惠及更多人。我們的經(jīng)濟(jì)不是自上而下才發(fā)展得更好,而是從中間向兩頭發(fā)展得更好。中產(chǎn)階級(jí)興則我們的經(jīng)濟(jì)旺。所以我們必須確保我們不僅僅創(chuàng)造更多就業(yè)機(jī)會(huì),還要提高中產(chǎn)階級(jí)的工作和收入。我們必須確保我們的經(jīng)濟(jì)為每個(gè)工薪美國人服務(wù)。
我的機(jī)會(huì)計(jì)劃就是要做這些。在創(chuàng)造更多就業(yè)機(jī)會(huì)的基礎(chǔ)上,培訓(xùn)更多工人,教育更多我們的孩子們,確保農(nóng)民的辛勤工作得到更多的工資和更好福利回報(bào)。
On Thursday, I traveled to Delaware to highlight how we’re trying to create more good, middle-class jobs rebuilding America: rebuilding roads and bridges, ports and airports, high-speed rail and internet.This week, Vice President Biden will release a report he’s been working on to reform our job training system into a job-driven training system.And I’ll visit a community college in L.A.that’s retraining workers for careers in the fast-growing health care sector.Because every worker deserves to know that if you lose your job, your country will help you train for an even better one.周四,我訪問了Delaware宣傳我們?nèi)绾闻?chuàng)造更多好的中產(chǎn)階級(jí)就業(yè)機(jī)會(huì)來重建美國:重建美國的道路和橋梁,港口和機(jī)場(chǎng),高速鐵路和互聯(lián)網(wǎng)。
本周,副總統(tǒng)拜登就發(fā)表他制定的改革我們的培訓(xùn)體系使之成為工作崗位驅(qū)動(dòng)的培訓(xùn)體系。我將訪問正在針對(duì)快速發(fā)展的醫(yī)療板塊培訓(xùn)工人的洛杉磯的社區(qū)大學(xué)。因?yàn)槊總€(gè)工人都應(yīng)該知道,如果你們失業(yè)了,你們的國家將幫助你們培訓(xùn)獲得一個(gè)可能是更好的工作。
In recent days, both parties in Congress have taken some good steps in these areas.But we can do so much more for the middle class, and for folks working to join the middle class.We should raise the minimum wage so that no one who works full-time has to live in poverty.We should fight for fair pay and paid family leave.We should pass commonsense immigration reform that strengthens our borders and our businesses, and includes a chance for long-time residents to earn their citizenship.I want to work with Democrats and Republicans on all of these priorities.But I will do whatever I can, whenever I can, to help families like yours.Because nothing'smore important to me than you--your hopes, your concerns, and making sure this country remains the place where everyone who works hard can make it if you try.Thanks so much, and have a great weekend.最近今天,國會(huì)的兩黨都在這些領(lǐng)域采取了一些有益的步驟。但是我們可以為中產(chǎn)階級(jí),為努力躋身中產(chǎn)階級(jí)的人們做得更多。我們應(yīng)該提高最低工資以保證所有全職工人們不至于生活在貧困中。我們應(yīng)該為同工同酬和帶薪休假照顧家庭奮斗。我們應(yīng)該通過常識(shí)性的移民改革法案來加強(qiáng)我們的本屆管理和企業(yè),包括給長(zhǎng)期居住的移民獲得公民身份的機(jī)會(huì)。
我希望就所有這些要?jiǎng)?wù)與民主黨人和共和黨人合作。但是只要我能做的,我將盡我的一切努力來幫助你們一樣的人們的家庭。因?yàn)閷?duì)我來講沒有什么比你們更重要了--你們的希望、你們的關(guān)注,確保這個(gè)國家永遠(yuǎn)是如果你努力就能實(shí)現(xiàn)目的的樂土。
非常感謝。周末快樂。