第一篇:演講稿-初艷鵬
安全 幸福 責(zé)任
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),親愛(ài)的同事:
大家上午好!我是塔礦綜采隊(duì)的初艷鵬,很高興能夠參加此次演講比賽,我演講的題目是《安全 幸福 責(zé)任》。
在開(kāi)始演講之前,我首先想問(wèn)大家兩個(gè)問(wèn)題:每次升井后,接到父母或妻兒電話的那一刻,你感覺(jué)幸福么?電話中他們重復(fù)最多的是什么?我想大家的答案都是肯定的—幸福!在這里我也想分享下我自己的,每次在升井后接到家人電話那一刻,特別是聽(tīng)到寶貝女兒稚嫩的喊爸爸,我就感覺(jué)自己是世上最幸福的人!而電話中家人叮囑最多是“一定要注意安全,注意身體!”
“一定要注意安全”,簡(jiǎn)單的七個(gè)字承托著家人對(duì)自己的殷殷期待和滿滿的愛(ài),我為自己有一個(gè)幸福的家庭,有疼我愛(ài)我的父母、妻子和女兒而自豪,但我知道,這幸福和自豪的前提是“安全”!
朋友們,我們都有幸福美滿的家庭,我們是家里的頂梁柱,是和諧幸福家庭的核心,為家庭帶來(lái)寧?kù)o祥和、愛(ài)意盈盈是我們義不容辭的責(zé)任。但作為一名煤礦工人,我們卻必須清楚地認(rèn)識(shí)到我們所從事的工作是世界上最危險(xiǎn)的工作之一,“水、火、瓦斯、頂板、煤塵”五大災(zāi)害就像一直守候在我們身邊的兇神惡煞,時(shí)刻等待著我們有意識(shí)松懈時(shí)就露出它們恐怖的獠牙,吞噬我們的生命,侵奪我們的幸福生活。因此我們必須時(shí)刻保持高度警醒,保證在崗一分鐘,安全60秒,不違章、不蠻干、不留安全隱患,這是對(duì)自己和他人生命的負(fù)責(zé),更是對(duì)家人的一種責(zé)任和承諾。
我們不是神仙,無(wú)法做到未卜先知,我們沒(méi)有靈丹妙藥,無(wú)法做到起死回生,但我們能夠做到把握自己的幸福,因?yàn)樾腋:屯纯鄡H在一念之差,只緣于是否觸碰了安全底線。這一刻,一組組可怕的數(shù)據(jù)不斷地閃現(xiàn)我的腦海,許多悲情的瞬間、哀痛的呼喚、茫然失措的表情不斷地刺激我的神經(jīng),攪動(dòng)我脆弱的心靈,因?yàn)槟嵌紒?lái)源于可恨的煤礦安全事故。2007年8月17日,山東新汶礦務(wù)局突水事故,172人失蹤;2009年11月21日,黑龍江新興煤礦瓦斯爆炸事
故,108人遇難;就在近期,神華集團(tuán)也接連發(fā)生了5起6人死亡事故。172、108、6,這不是一組簡(jiǎn)單的數(shù)字,它意味著一個(gè)個(gè)鮮活生命的流逝,意味著一個(gè)個(gè)幸福家庭的支離破碎。
朋友們,聽(tīng)到這些可怕的數(shù)據(jù),你此刻的想法是什么?教訓(xùn)、惋惜?!我覺(jué)得更應(yīng)該是驚醒!
因?yàn)檫@么多安全事故的發(fā)生,并不是因?yàn)橹贫鹊娜笔?,而是在于?zé)任意識(shí)的淡薄,在于安全管理工作的不到位。一個(gè)又一個(gè)鮮活的生命瞬間消逝,也許僅僅是因?yàn)樽约夯蛩说囊粋€(gè)疏忽。如果他們?cè)诠ぷ髦心芏嘧⒁庖稽c(diǎn),安全責(zé)任意識(shí)能再?gòu)?qiáng)一點(diǎn),或者旁邊有人能主動(dòng)提醒一下,也許事故就可避免,悲劇將不會(huì)上演。然而,沒(méi)有也許,一時(shí)的疏忽終究會(huì)帶來(lái)無(wú)盡的悔恨和傷痛。
前車(chē)之鑒,后事之師。我們要學(xué)會(huì)從已發(fā)生的事故案例中吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),及時(shí)從自身作業(yè)環(huán)境中尋找已發(fā)生事故的身影,提高安全責(zé)任意識(shí),積極辨識(shí)危險(xiǎn)源,妥善處理安全隱患,在工作中,主動(dòng)做到不違章并能及時(shí)制止違章行為,因?yàn)檫@是我們的責(zé)任。
朋友們,安全關(guān)乎我們身邊的每一個(gè)人,每個(gè)人都有責(zé)任積極維護(hù)安全。我們要堅(jiān)信一切事故皆可預(yù)防,只要我們有強(qiáng)烈的安全意識(shí),自覺(jué)地遵守各項(xiàng)規(guī)章制度,強(qiáng)化責(zé)任落實(shí),對(duì)自己的安全責(zé)任做到心中有數(shù),實(shí)時(shí)掌控,在工作中不要吝惜一滴汗水、一步路,不要吝嗇一個(gè)手勢(shì)、一句話,也許就是那簡(jiǎn)單的多走一步路,將杜絕一個(gè)違章,也許就是那簡(jiǎn)單的一個(gè)提醒將挽救一條生命,拯救一個(gè)團(tuán)隊(duì)。
不管你在什么崗位,不管你從事什么工作,請(qǐng)看到事故的危害、平安的可貴。朋友們,為了報(bào)答含辛茹苦扶養(yǎng)我們長(zhǎng)大的父母,為了嗷嗷待哺的子女,讓我們一起承擔(dān)安全責(zé)任,共同維護(hù)我們美好的幸福時(shí)光,迎接美好的未來(lái)。
最后,送大家一句話:安全工作需要責(zé)任,責(zé)任讓美麗的生命健康永恒!讓幸福的生活甜蜜長(zhǎng)久,讓我們手牽手共建安全堡壘,肩并肩共鑄鋼鐵長(zhǎng)城!
我的演講完畢,謝謝大家!
第二篇:演講稿王鵬
工會(huì)辦公室主任競(jìng)聘演講稿
尊敬的各位評(píng)委、各位領(lǐng)導(dǎo)、同事們:
大家好!首先,非常感謝公司領(lǐng)導(dǎo)給我這次競(jìng)爭(zhēng)上崗的機(jī)會(huì),演講稿王鵬。我深深地感到這次競(jìng)崗對(duì)我來(lái)說(shuō)有著特別重要的意義,應(yīng)該說(shuō)是一項(xiàng)使命、一種責(zé)任和一份光榮,我非常珍惜!對(duì)我個(gè)人來(lái)講,我想這不僅是一次競(jìng)爭(zhēng),更是一次對(duì)自己的檢驗(yàn)、學(xué)習(xí)和鍛煉。
我叫王鵬,31歲,漢族,畢業(yè)于唐山師范學(xué)院音樂(lè)學(xué)專(zhuān)業(yè),本科學(xué)歷,中共黨員,現(xiàn)從事玉峰里分公司安全員工作。我競(jìng)聘的職位是工會(huì)辦公室主任。
我于2005年9月參加工作,一直從事安全員工作至今,工作6年來(lái)經(jīng)歷了不少鍛煉,在領(lǐng)導(dǎo)及同事們的長(zhǎng)期關(guān)懷和培養(yǎng)下,我于2010年12月取得助理工程師初級(jí)職稱。從2005年開(kāi)始就參與總公司團(tuán)拜會(huì)工作,為團(tuán)拜會(huì)圓滿地完成盡了自己的微薄之力,特別是2010年總公司團(tuán)拜會(huì)上,由我策劃、編導(dǎo)的歌舞組合《熱力,好兒郎》獲得了一等獎(jiǎng)。2009我被總公司黨委評(píng)為優(yōu)秀共產(chǎn)黨員。2010市城管局優(yōu)秀工會(huì)積極分子。2011年分公司成立工會(huì)委員會(huì),經(jīng)選舉我任文體委員。
我深深地感到,個(gè)人的每一點(diǎn)成長(zhǎng)、進(jìn)步,都得益于公司的良好氛圍和環(huán)境;體現(xiàn)了熱力大家庭對(duì)我的厚愛(ài)和關(guān)心。在這個(gè)大家庭里工作,感覺(jué)踏實(shí),也很溫暖。同時(shí),崗位競(jìng)聘雙向選擇、陽(yáng)光操作的原則激發(fā)了我競(jìng)爭(zhēng)工會(huì)辦公室主任的勇氣。在這樣的一種氛圍里工作,有這么好的工作環(huán)境,沒(méi)有理由不好好工作,沒(méi)有理由不再拼上幾年。競(jìng)爭(zhēng)工會(huì)辦公室主任我有以下優(yōu)勢(shì):
1、自參加工作以來(lái),我積極參加公司組織的黨員學(xué)習(xí),特別是近期學(xué)習(xí)了新《工會(huì)法》《勞動(dòng)法》,我認(rèn)為加強(qiáng)企業(yè)工會(huì)組織建設(shè),目的是更好地為企業(yè)、職工服務(wù),演講稿《演講稿王鵬》。在個(gè)人品德方面,我為人正直,與人為善,待人誠(chéng)懇。工作踏實(shí)敬業(yè),有較強(qiáng)的業(yè)務(wù)能力和良好的人際親和力以及團(tuán)結(jié)合作意識(shí)。
2、在分公司工作6年,積累了一定的基層工作經(jīng)驗(yàn),每年都響應(yīng)工會(huì)的號(hào)召,積極參加總公司、分公司春節(jié)團(tuán)拜會(huì),職工運(yùn)動(dòng)會(huì)及其它各項(xiàng)文體娛樂(lè)活動(dòng),并取得了優(yōu)異的成績(jī)。在參加活動(dòng)的同時(shí)協(xié)調(diào)好日常工作,使參加活動(dòng)和完成工作兩不誤。
3、有為職工服務(wù)的滿腔熱情。工會(huì)組織是黨聯(lián)系職工群眾的橋梁和紐帶,真情實(shí)意為職工服務(wù),是我一貫堅(jiān)持的原則。同時(shí),我熟知圖像處理軟件、圖形圖像繪制及音頻視頻的采集制作等。這些能力在工會(huì)實(shí)際工作中是不可缺少的。此外,我個(gè)人興趣愛(ài)好比較廣泛,從小喜愛(ài)體育,現(xiàn)仍繼續(xù)跑步、登山、徒步等,能唱歌會(huì)跳舞,懂?dāng)z影。參加了總公司工會(huì)成立的乒乓球、籃球協(xié)會(huì)。這些都是從事工會(huì)工作的有利條件。
如果我被聘為工會(huì)辦公室主任,我開(kāi)展工會(huì)辦公室工作的一些想法是:
1、協(xié)助工會(huì)主席做好職代會(huì)、工會(huì)有關(guān)會(huì)議的會(huì)務(wù)工作,積極開(kāi)展職工教育活動(dòng),組織職工培訓(xùn),不斷提高職工群眾的思想道德素質(zhì)和科學(xué)文化素質(zhì),建設(shè)有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的職工隊(duì)伍。做好基層工會(huì)先進(jìn)集體、優(yōu)秀工會(huì)干部和會(huì)員積極分子的評(píng)選表彰工作。同時(shí),精心搞好對(duì)內(nèi)、對(duì)外的服務(wù)工作,服務(wù)是辦公室工作的天職,在這方面要團(tuán)結(jié)同志,調(diào)動(dòng)大家積極性,不斷強(qiáng)化服務(wù)意識(shí),提高服務(wù)質(zhì)量,盡心盡力地為職工服務(wù)。完成工會(huì)主席交辦的其他工作。
2、發(fā)揮好參謀服務(wù)協(xié)調(diào)作用,不斷地加強(qiáng)學(xué)習(xí)提高自身素質(zhì)。加強(qiáng)學(xué)習(xí)貫徹新的《工會(huì)法》《勞動(dòng)法》《安全生產(chǎn)知識(shí)》及與職工生活息息相關(guān)的法律常識(shí)及黨的方針政策。建立健全工會(huì)主動(dòng)參與職業(yè)安全衛(wèi)生管理機(jī)制,認(rèn)真做好勞動(dòng)保護(hù)工作,參與安全檢查履行企業(yè)社會(huì)責(zé)任。了解情況、綜合信息,掌握職工思想動(dòng)態(tài),并及時(shí)向工會(huì)領(lǐng)導(dǎo)反映。關(guān)心職工生活,全心全意為職工辦實(shí)事,抓好職工的業(yè)余文化活動(dòng),通過(guò)各項(xiàng)活動(dòng)的開(kāi)展,進(jìn)一步增強(qiáng)全體工會(huì)會(huì)員的凝聚力,戰(zhàn)斗力,營(yíng)造一個(gè)寬松、和諧、融洽的工作氛圍,使職工有安全感和歸屬感。如果組織上委以我工會(huì)辦公室主任的重任,我將不辜負(fù)組織的厚愛(ài)和職工的期望,充分發(fā)揮我的聰明才智,以昂揚(yáng)的工作熱情和高度的工作責(zé)任心,加倍努力地工作,回報(bào)組織的信任和職工的期待。如果我不能競(jìng)聘上崗,我仍保持一顆平常心,一如既往、全身心的投入到本職工作中去。
最后,讓我再次感謝領(lǐng)導(dǎo)給我這個(gè)難得的競(jìng)聘機(jī)會(huì),感謝各位評(píng)委和在座的所有聽(tīng)眾對(duì)我的支持和鼓勵(lì)。"
謝謝大家!
競(jìng)聘人:王鵬2011年4月
MSN空間完美搬家到新浪博客!
第三篇:劉艷演講稿
不忘初心,無(wú)悔青春
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、評(píng)委、老師們、同學(xué)們:
大家下午好!很榮幸能夠參加學(xué)校舉行的這次富有深遠(yuǎn)意義的活動(dòng)。
一場(chǎng)關(guān)鍵時(shí)期的盛會(huì);一個(gè)舉世矚目的重大事件;一段段充滿正能量的報(bào)告;一副副振奮國(guó)人的藍(lán)圖;一句句慷慨激昂、鏗鏘有力的承諾……如此的輝煌、如此的鼓舞人心、催人奮進(jìn)!嗯,不錯(cuò),她就是給我們指方向、明方略、繪藍(lán)圖的指針;她就是給我們領(lǐng)思路、樹(shù)信心、謀福祉的十九大!
我們的黨自1921年建立以來(lái),已經(jīng)走過(guò)了九十多年坎坷而光榮的歷史道路,她帶領(lǐng)處于水深火熱的全國(guó)各族人民,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的反對(duì)帝國(guó)主義、封建主義、官僚資本主義
I 的革命斗爭(zhēng)。順利地進(jìn)行了社會(huì)主義改造,確立了社會(huì)主義基本制度,并成功地走出了一條建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義的新道路。取得了一系列輝煌的勝利。
中國(guó)共產(chǎn)黨是一個(gè)偉大、光榮、正確的黨;我們的黨是一個(gè)負(fù)責(zé)任、重改革、求發(fā)展的黨;我們的黨是一個(gè)辦實(shí)事、謀福祉、重教育的黨!
我們的黨在十九大報(bào)告中明確指出,努力讓每個(gè)孩子都能享有公平而有質(zhì)量的教育。“有質(zhì)量”三字,醒目突出,重如千鈞,清晰指明了未來(lái)教育發(fā)展的一大著力點(diǎn)。教育從“廣覆蓋”向“有質(zhì)量”邁進(jìn),既是百姓的新期待,也是建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)的必然要求。同仁們,同學(xué)們,我們要緊密團(tuán)結(jié)在
II 以習(xí)近平同志為核心的黨中央周?chē)?,不忘初心、牢記使命,把思想和行?dòng)統(tǒng)一到黨的十九大精神上來(lái),把智慧和力量凝聚到落實(shí)黨的十九大提出的各項(xiàng)任務(wù)上來(lái)。堅(jiān)持文化自信,貫徹落實(shí)黨的教育方針,立足崗位,投身教育改革大潮,將教育發(fā)展的新要求貫穿落實(shí)在我們教書(shū)育人的工作中,將社會(huì)主義核心價(jià)值觀教育和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育滲透在每節(jié)課里,將素質(zhì)教育和立德樹(shù)人工作任務(wù)推向深入,身先示范,擼起袖子,真抓實(shí)干,真正成為習(xí)總書(shū)記倡導(dǎo)的學(xué)生錘煉品格的引路人;學(xué)生學(xué)習(xí)知識(shí)的引路人;學(xué)生創(chuàng)新思維的引領(lǐng)人;學(xué)生奉獻(xiàn)祖國(guó)的引路人;以更加優(yōu)異的業(yè)績(jī)贏得社會(huì)認(rèn)可、家長(zhǎng)及學(xué)生的滿意。
III 老師們,同學(xué)們:我們是幸福的一代,得八方惠風(fēng),享四海春光。今天,歷史的舞臺(tái)依然要求我們要有所作為。使命呼喚擔(dān)當(dāng),使命引領(lǐng)未來(lái);從細(xì)微處見(jiàn)真知,從平凡中見(jiàn)偉大。我們深感責(zé)任的重大。我們要以更加飽滿的熱情投入到工作和學(xué)習(xí)中去,時(shí)刻保持謙虛謹(jǐn)慎勤奮刻苦的工作和學(xué)習(xí)作風(fēng)。不忘初心,方得始終。在這里,我想用詩(shī)人汪國(guó)真的詩(shī)來(lái)結(jié)束我的演講:
我不去想是否能夠成功
既然選擇了遠(yuǎn)方
便只顧風(fēng)雨兼程,我不去想身后會(huì)不會(huì)襲來(lái)寒風(fēng)
既然目標(biāo)是地平線,留給世界的只能是背影
IV 我只有挖掘自己靈魂深處的真誠(chéng),把握瞬間的輝煌
擁抱一片火熱的激情
去裝點(diǎn)生活的風(fēng)景
我無(wú)悔于我的選擇 青春無(wú)悔生命亦無(wú)悔!
最后,祝我們偉大的黨和祖國(guó)繁榮昌盛!祝全體老師工作順利,闔家安康!祝所有的同學(xué)們學(xué)有所成、快樂(lè)成長(zhǎng)!我的演講完了,謝謝大家!
V
第四篇:張艷艷演講稿
頌歌獻(xiàn)給黨 崗位做貢獻(xiàn)
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位同事,大家好!我演講的題目是:頌歌獻(xiàn)給黨 崗位做貢獻(xiàn)
當(dāng)勝利的號(hào)角在你耳畔響起,當(dāng)鐮刀斧頭的黨旗在你頭上冉冉升起,當(dāng)歷史的年輪在華夏土地上轉(zhuǎn)動(dòng),你是否還記得九十年前的七月,那個(gè)中國(guó)共產(chǎn)黨成立的輝煌日子?七月的黨徽,金光閃閃;七月的黨旗,迎風(fēng)飄揚(yáng);七月的太陽(yáng),絢麗多彩!在這美好的七月,我們偉大的黨迎來(lái)了她九十歲的生日。
我們的黨,是偉大的黨!九十年前,一艘南湖上的紅船從黎明中駛來(lái),帶來(lái)了十月革命的號(hào)角,帶來(lái)了馬克思主義的正確思想,從此,中國(guó)共產(chǎn)黨成立了,中國(guó)革命放射出第一縷絢麗的曙光.黨以七月的名義,呼喚八月的南昌風(fēng)暴,打響了武裝起義的第一槍;呼喚秋天的井岡星火,點(diǎn)燃了抗日的烽火,點(diǎn)燃了解放斗爭(zhēng)的戰(zhàn)火。九十年,是黨帶領(lǐng)我們沖殺在硝煙彌漫的戰(zhàn)場(chǎng),奪關(guān)斬隘,歷盡風(fēng)險(xiǎn)奪取勝利;九十年,是黨帶領(lǐng)我們艱苦奮斗,建設(shè)家園,奔向小康。當(dāng)九八年洪水泛濫的時(shí)候,是你站在決堤的滔滔江水中,用你的身體鑄就了堅(jiān)實(shí)的堤壩,拯救起無(wú)數(shù)的生命;當(dāng)“5.12”地震的時(shí)候,是你臥在倒塌的廢墟下,用雙手撐起一片安全的天。九十年,風(fēng)風(fēng)雨雨,歷盡滄桑;九十年,勵(lì)精圖治,燦爛輝煌,換來(lái)了祖國(guó)的繁榮昌盛,換來(lái)了人民的幸福生活。沒(méi)有偉大的黨,就沒(méi)有新中國(guó);沒(méi)有偉大的黨,就沒(méi)有國(guó)富民強(qiáng);沒(méi)有偉大的黨,就沒(méi)有社會(huì)和諧、人民安康。
立足我的崗位,做為一名行政管理人員,做為人民的公仆,肩負(fù)著黨和國(guó)家的責(zé)任,怎樣做好自己的本職工作,怎樣在自己的崗位做出貢獻(xiàn),是我們時(shí)時(shí)處處都在思考的問(wèn)題。我們的租賃管理工作一頭擔(dān)著國(guó)家,為了國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,一頭擔(dān)著人民,為了人民的和諧安定。我們的本職工作是為客戶辦理房屋租賃登記備案手續(xù),無(wú)論是外勤還是內(nèi)勤,工作起來(lái)都不容易。外勤的工作,需要親自到每一條街道查訪,風(fēng)雨無(wú)阻,工作非常辛苦,而且,對(duì)于不同的服務(wù)對(duì)象處理起來(lái)情況也不同,有些是與我們有過(guò)業(yè)務(wù)接觸的老客戶,大家都相互熟悉,因此,對(duì)我們的工作比較支持,但有些新客戶對(duì)我們的工作不熟悉,這時(shí),我們就義務(wù)宣傳、講解有關(guān)房屋租賃管理的法律法規(guī),讓他們了解房屋租賃登記備案的重要意義,順利辦理登記備案手續(xù)。對(duì)內(nèi)勤來(lái)講,事無(wú)巨細(xì),辦理繳費(fèi)態(tài)度要認(rèn)真,服務(wù)要熱情,甚至全程陪同。有的客戶對(duì)我們工作比較滿意,還寄來(lái)了感謝信,對(duì)我們的同志提出表?yè)P(yáng)。
做為一名優(yōu)秀的員工,我們要樹(shù)立“群眾利益無(wú)小事”的思想,提高自身素質(zhì),把學(xué)習(xí)貫穿于工作的始終,時(shí)刻把握自己的崗位職責(zé),滿懷豪情,甘于奉獻(xiàn),立足崗位做貢獻(xiàn),服務(wù)群眾獻(xiàn)真情。
千言萬(wàn)語(yǔ),訴不盡我們對(duì)黨的忠誠(chéng);千言萬(wàn)語(yǔ),訴不盡我們對(duì)人民的熱愛(ài)。我要把心中的頌歌獻(xiàn)給黨,要在平凡的崗位上為人民做出貢獻(xiàn)。此時(shí)此刻,年輕的我立下莊嚴(yán)的誓言:今后,我要站在新的起點(diǎn)上,在鮮紅的黨旗號(hào)召下,在局黨委的正確領(lǐng)導(dǎo)下,步伐邁得更加堅(jiān)定,繼續(xù)發(fā)揚(yáng)租賃處“團(tuán)結(jié)奮進(jìn)、務(wù)實(shí)求真、廉潔高效、勤政為民”的精神,在探索中找到閃光的目標(biāo),在追求中鑄造出新的輝煌,以激情投身實(shí)踐,憑智慧創(chuàng)造價(jià)值,為我局絢爛的明天奉獻(xiàn)出自己所有的力量!
張艷艷 2011年4月14日
第五篇:英語(yǔ)艷演講稿
1、FRANKLIN D.ROOSEVELT'S PEARL HARBOR SPEECH
Declaration of War
December 8,1941
To the Congress of the United States:
Yesterday,Dec.7,1941the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.The United States was at peace with that nation and,at the solicitation of Japan,was still in conversation with the government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.Indeed,one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in Oahu,the Japanese ambassador to the United States and his colleagues delivered to the Secretary of State a formal reply to a recent American message.While this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations,it contained no threat or hint of war or armed attack.It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.During the intervening time,the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces.Very many American lives have been lost.In addition,American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.Yesterday,the Japanese government also launched an attack against Malaya.Last night,Japanese forces attacked Hong Kong.Last night,Japanese forces attacked Guam.Last night,Japanese forces attacked the Philippine Islands.Last night,the Japanese attacked Wake Island.This morning,the Japanese attacked Midway Island.Japan has,therefore,undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area.The facts of yesterday speak for themselves.The people of the United States have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.As commander in chief of the Army and Navy,I have directed that all measures be taken for our defense.Always will we remember the character of the onslaught against us.No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion,the American people in their righteous might will win through to absolute victory.I believe I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost,but will make very certain that this form of treachery shall never endanger us again.Hostilities exist.There is no blinking at the fact that that our people,our territory and our interests are in grave danger.With confidence in our armed forceswe will gain the inevitable triumph-so help us God.I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday,Dec.7,a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.要求國(guó)會(huì)對(duì)日本宣戰(zhàn)
富蘭克林·德拉諾·羅斯福
副總統(tǒng)先生、議長(zhǎng)先生、各位參議員和眾議員:
昨天,1941年12月7日,將成為我國(guó)的國(guó)恥日。美利堅(jiān)合眾國(guó)遭到了日本帝國(guó)海、空軍有預(yù)謀的突然襲擊。
在此之前,美國(guó)同日本處于和平狀態(tài),并應(yīng)日本之請(qǐng)同該國(guó)政府及天皇談判,指望維持太平洋區(qū)域的和平。
日本空軍部隊(duì)在美國(guó)的瓦胡島。開(kāi)始轟炸一小時(shí)后,日本駐美大使及其同僚居然還向美國(guó)國(guó)務(wù)卿遞交正式復(fù)函,回答美國(guó)最近致日本的一封函件。這份復(fù)函雖然聲言目前的外交談判已無(wú)繼續(xù)之必要,但卻未有威脅的言詞,也沒(méi)有暗示將發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)或采取軍事行動(dòng)。
夏威夷島距日本的距離說(shuō)明此次襲擊顯然是許多天前甚至幾星期前所策劃的,此事將記錄在案。在此期間,日本政府有意用虛偽的聲明和表示繼續(xù)保持和平的愿望欺騙美國(guó)。
日本昨天對(duì)夏威夷群島的襲擊,給美國(guó)海、陸軍造成了嚴(yán)重的破壞。我遺憾地告訴你們:許許多多美國(guó)人被炸死。同時(shí),據(jù)報(bào)告,若干艘美國(guó)船只在舊金山與火奴魯魯之間的公海上被水雷擊中。
昨天,日本政府還發(fā)動(dòng)了對(duì)馬來(lái)亞的襲擊。
昨夜日本部隊(duì)襲擊了香港。
昨夜日本部隊(duì)襲擊了關(guān)島。
昨夜日本部隊(duì)襲擊了菲律賓群島。
昨夜日本部隊(duì)襲擊了威克島。
今晨日本人襲擊了中途島。
這樣,日本就在整個(gè)太平洋區(qū)域發(fā)動(dòng)了全面的突然襲擊。昨天和今天的情況已說(shuō)明了事實(shí)的真相。美國(guó)人民已經(jīng)清楚地了解到這是關(guān)系我國(guó)存亡安危的問(wèn)題。
作為海、陸軍總司令,我已指令采取一切手段進(jìn)行防御。
我們將永遠(yuǎn)記住對(duì)我們這次襲擊的性質(zhì)。
無(wú)論需要多長(zhǎng)時(shí)間去擊敗這次預(yù)謀的侵略,美國(guó)人民正義在手,有力量奪取徹底的勝利。
我保證我們將完全確保我們的安全,確保我們永不再受到這種背信棄義行為的危害,我相信這話說(shuō)出了國(guó)會(huì)和人民的意志。
大敵當(dāng)前,我國(guó)人民、領(lǐng)土和利益正處于極度危險(xiǎn)的狀態(tài),我們決不可稍有懈怠。
我們相信我們的軍隊(duì)、我們的人民有無(wú)比堅(jiān)定的決心,因此,勝利必定屬于我們。愿上帝保佑我們。
我要求國(guó)會(huì)宣布:由于日本在1941年12月7日星期日對(duì)我國(guó)無(wú)故進(jìn)行卑鄙的襲擊,美國(guó)同日本已經(jīng)處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。
2、小時(shí)候不用功讀書(shū)時(shí)總是會(huì)被教育 “天才是1%的靈感加99%的汗水”;讀到名人們說(shuō)“如果我能看的更遠(yuǎn)一些,那是因?yàn)槲艺驹诰奕说募绨蛏稀保偯獠涣烁袊@一下他們既如此牛還如此謙虛。然而,你是否曾想過(guò)這些名言也許根本就不是大多數(shù)人所想的意思,不過(guò)是被人斷章取義、以訛傳訛。作為曾經(jīng)“信名言,過(guò)人生”的世紀(jì)君,今天就做一把考據(jù)黨,為大家還原那些名言的真實(shí)歷史,看看到底有哪些名人莫名躺槍??
Wordsmiths like Shakespeare and Robert Frost loved their sarcasm.But when you take comments like that out of context, they can mean the exact opposite of the author’s intention.That hasn’t stopped us from spouting famous lines, many from classic literature, however we see fit.馬上學(xué):wordsmith是“word”和“smith(鐵匠)”兩個(gè)詞組成的合成詞,字面意思雖然是”對(duì)文字千錘百煉的人”,實(shí)際上指的是語(yǔ)言大師,大文豪。例如,In today's review section Anthony Edwards, playwright, poet, novelist and general wordsmith, talks about his glittering career.在今天的評(píng)論欄目中,安東尼?愛(ài)德華茲——著名的劇作家、詩(shī)人、小說(shuō)家也是語(yǔ)言文字領(lǐng)域里的大師,將為我們講述他光輝的事業(yè)。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才就是1%的靈感加99%的汗水。
大發(fā)明家愛(ài)迪生的這句名言不知鼓舞了多少勤奮向上的童鞋??墒悄慊蛟S不知道這句還有下半句,Accordingly, a “genius” is often merely a talented person who has done all of his or her homework.因此,通常只有那些有天分并且付出全部努力的人才能成為“天才”。愛(ài)迪生大師的意思顯然是要強(qiáng)調(diào)后半句,言下之意也就是說(shuō)沒(méi)有天賦光憑蠻干也是不行的。
馬上學(xué):注意文中提到的do one’s homework可不是做家庭作業(yè)的意思。而是表示“認(rèn)真研究學(xué)習(xí),做好完全準(zhǔn)備”的意思。例如,It was obvious that she had done her homework and thoroughly prepared for her interview.顯然她對(duì)面試做了充分而用心地準(zhǔn)備。
Money is the root of all evil.金錢(qián)是萬(wàn)惡之源。
“金錢(qián)是萬(wàn)惡之源”?那可未必哦,上帝教導(dǎo)的其實(shí)是“對(duì)金錢(qián)的貪婪是所有罪惡之源——《圣經(jīng)》提摩太前書(shū)第6章第10節(jié)”。要是鈔票會(huì)說(shuō)人話,一定會(huì)吐槽一句,“我和乃們什么仇什么怨?!”
Not really.The love of money is the root of all evil, according to Timothy 6:10 from the King James Bible.Romeo, Romeo, whereforart thou, Romeo?
羅密歐啊,羅密歐,為什么是你,我的愛(ài)人?
沒(méi)錯(cuò),當(dāng)大文豪莎士比亞筆下婀娜多姿的朱麗葉站在陽(yáng)臺(tái)上呼喚愛(ài)人的時(shí)候,心里想得可不是羅密歐跑哪兒去風(fēng)流了。在中古英文中,whereforeart其實(shí)表示的是“why”的含義。朱麗葉在這里質(zhì)問(wèn)命運(yùn)之神為何讓自己愛(ài)上了世仇蒙太古家的兒子羅密歐。
In most high school adaptations of Shakespeare’s well-known play, Juliet raises a hand to her furrowed brow, searching for her lover from a balcony.But “whereforeart” doesn’t mean “where.” It means “why.” Juliet questions why fate made Romeo a Montague, her family’s sworn enemy.I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.我不同意你的觀點(diǎn),但是我誓死捍衛(wèi)你表達(dá)觀點(diǎn)的權(quán)利。
很多人認(rèn)為這是法國(guó)文豪伏爾泰的名言。事實(shí)上這句話是作家Evelyn Beatrice Hall拜讀了伏爾泰倡導(dǎo)宗教和解的大作《論寬容》一文之后所做的解讀,而當(dāng)時(shí)距離伏爾泰的時(shí)代早已過(guò)了200年了。
Most attribute this insight to Voltaire.In reality, Evelyn Beatrice Hall, a writer born two hundred years later, paraphrased a quote from Voltaire’s “Treatise on Tolerance,” which begged for understanding between religions.If I have seen a little further it is by standing on the shoulders of Giants.如果我能看的更遠(yuǎn)一些,那是因?yàn)槲艺驹诰奕说募绨蛏稀?/p>
牛頓的這句名言出自其1676年寫(xiě)給競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手胡克的信。很多人以為牛頓說(shuō)這句是謙虛,實(shí)際上當(dāng)時(shí)牛頓一直在和胡克爭(zhēng)奪胡克定律是誰(shuí)發(fā)現(xiàn)的。這句話是牛頓給對(duì)手胡克的信里提到的。實(shí)際上是在諷刺胡克身高太矮。
The best-known use of this phrase was by Isaac Newton in a letter to his rival Robert Hooke, in 1676: “What Descartes did was a good step.You have added much several ways, and especially in taking the colours of thin plates into philosophical consideration.If I have seen a little further it is by standing on the shoulders of Giants.”
而且這個(gè)比喻也并非牛頓原創(chuàng)。根據(jù)史料,早在 12世紀(jì),著名的法國(guó)沙特爾學(xué)校校長(zhǎng)、中世紀(jì)哲學(xué)家伯納德(Bernard of Chartres)就曾說(shuō)過(guò):“Nos esse quasi nanos gigantium humeris insidientes.”大意是,我們都像坐在巨人肩膀上的矮子。這句話如今還能在沙特爾市著名的哥特式大教堂的窗戶上找到。伯納德以來(lái),至少有十余人用過(guò)這一比喻,牛頓是其中最著名的一個(gè)。
But Newton didn't coin the phrase himself.He was alluding to a simile said much earlier by Bernard of Chartres, a 12th-century man.John of Salisbury wrote that Bernard of Chartres used to say that “we [the Moderns] are like dwarves perched on the shoulders of giants [the Ancients], and thus we are able to see more and farther than the latter.”
Shall I compare thee to a summer’s day?
我能否將你與夏日相比?
莎翁這句幾百年來(lái)被情侶們奉為經(jīng)典的情話實(shí)際上并不是寫(xiě)給哪位姑娘的,而是獻(xiàn)給自己心目中的男神——莎士比亞最好的同性朋友的贊美詩(shī)。小伙伴們來(lái)看下一句,Thou art more lovely and more temperate.(你比夏天更可愛(ài),更溫婉。)簡(jiǎn)直更加情意綿綿了有木有。事實(shí)上,莎士比亞一生中總共寫(xiě)了上百首十四行詩(shī)獻(xiàn)給這位仁兄!基情四射啊。
More than one slick love letter has included this phrase.But arguably Shakespeare’s most famous sonnet praised a man, not a woman.He actually wrote hundreds of sonnets about this guy, his dearest friend.Blood is thicker than water.血濃于水。
在美國(guó),很多家庭的合影照片上會(huì)鑲嵌這句名言表達(dá)家庭溫暖和家人之愛(ài)。然而這句話原本的表述卻是“誓約之血濃于胎腹之水”,所謂的“胎腹之水”指的是家庭血緣關(guān)系,而“誓約之血”則隱喻士兵血灑疆場(chǎng)。這個(gè)諺語(yǔ)原本的意思竟然是“部隊(duì)里的兄弟情要?jiǎng)龠^(guò)父母兄弟的血親之情”,這你敢信?!
This gets uttered around awkward family photos on the mantle of nearly every home in the country.The original phrase, however, meant the opposite.An earlier proverb preached, “The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.” In this case, “water of the womb” refers to family while “blood of the covenant” means blood shed by soldiers.So really, military bonds trump your siblings and parents.3、沉默的大多數(shù):尼克松 Good evening,my fellow Americans.
Tonight I want to talk to you on a subject of deep concern to all Americans and to many people in all parts of the world,the war in Vietnam.
I believe that one of the reasons for the deep division about Vietnam is that many Americans have lost confidence in what their Government has told them about our policy. The American people cannot and should not be asked to support a policy which involves the overriding issues of war and peace unless they know the truth about that policy.
Tonight,therefore,I would like to answer some of the questions that I know are on the minds of many of you listening to me.
How and why did America get involved in Vietnam in the first place?
How has this administration changed the policy of the previous Administration?
What has really happened in the negotiations in Paris and on the battlefront in Vietnam?
What choices do we have if we are to end the war?
What are the prospects for peace?
Now let me begin by describing the situation I found when I was inaugurated on January 20: The war had been going on for four years. Thirty-one thousand Americans had been killed in action. The training program for the South Vietnamese was beyond [behind] schedule. Five hundred and forty-thousand Americans were in Vietnam with no plans to reduce the number. No progress had been made at the negotiations in Paris and the United States had not put forth a comprehensive peace proposal.
The war was causing deep division at home and criticism from many of our friends,as well as our enemies,abroad.
In view of these circumstances,there were some who urged that I end the war at once by ordering the immediate withdrawal of all American forces. From a political standpoint,this would have been a popular and easy course to follow. After all,we became involved in the war while my predecessor was in office. I could blame the defeat,which would be the result of my action,on him -- and come out as the peacemaker. Some put it to me quite bluntly: This was the only way to avoid allowing Johnson war to become Nixon war.
But I had a greater obligation than to think only of the years of my Administration,and of the next election. I had to think of the effect of my decision on the next generation,and on the future of peace and freedom in America,and in the world.
Let us all understand that the question before us is not whether some Americans are for peace and some Americans are against peace. The question at issue is not whether Johnson抯 war becomes Nixon抯 war. The great question is: How can we win America抯 peace?
Well,let us turn now to the fundamental issue: Why and how did the United States become involved in Vietnam in the first place? Fifteen years ago North Vietnam,with the logistical support of Communist China and the Soviet Union,launched a campaign to impose a Communist government on South Vietnam by instigating and supporting a revolution.
In response to the request of the Government of South Vietnam,President Eisenhower sent economic aid and military equipment to assist the people of South Vietnam in their efforts to prevent a Communist takeover. Seven years ago,President Kennedy sent 16,000 military personnel to Vietnam as combat advisers. Four years ago,President Johnson sent American combat forces to South Vietnam.
Now many believe that President Johnson抯 decision to send American combat forces to South Vietnam was wrong. And many others,I among them,have been strongly critical of the way the war has been conducted.
But the question facing us today is: Now that we are in the war,what is the best way to end it?
In January I could only conclude that the precipitate withdrawal of all American forces from Vietnam would be a disaster not only for South Vietnam but for the United States and for the cause of peace.
For the South Vietnamese,our precipitate withdrawal would inevitably allow the Communists to repeat the massacres which followed their takeover in the North 15 years before. They then murdered more than 50,000 people and hundreds of thousands more died in slave labor camps.
We saw a prelude of what would happen in South Vietnam when the Communists entered the city of Hue last year. During their brief rule there,there was a bloody reign of terror in which 3,000 civilians were clubbed,shot to death,and buried in mass graves.
With the sudden collapse of our support,these atrocities at Hue would become the nightmare of the entire nation and particularly for the million-and-a half Catholic refugees who fled to South Vietnam when the Communists took over in the North.
For the United States this first defeat in our nation抯 history would result in a collapse of confidence in American leadership not only in Asia but throughout the world.
Three American Presidents have recognized the great stakes involved in Vietnam and understood what had to be done.
In 1963 President Kennedy with his characteristic eloquence and clarity said,“We want to see a stable Government there,” carrying on the [a] struggle to maintain its national independence.“ We believe strongly in that. We are not going to withdraw from that effort. In my opinion,for us to withdraw from that effort would mean a collapse not only of South Vietnam but Southeast Asia. So we抮e going to stay there.”?
President Eisenhower and President Johnson expressed the same conclusion during their terms of office.
For the future of peace,precipitate withdrawal would be a disaster of immense magnitude. A nation cannot remain great if it betrays its allies and lets down its friends. Our defeat and humiliation in South Vietnam without question would promote recklessness in the councils of those great powers who have not yet abandoned their goals of worlds conquest. This would spark violence wherever our commitments help maintain the peace -- in the Middle East,in Berlin,eventually even in the Western Hemisphere. Ultimately,this would cost more lives. It would not bring peace. It would bring more war.
For these reasons I rejected the recommendation that I should end the war by immediately withdrawing all of our forces. I chose instead to change American policy on both the negotiating front and the battle front in order to end the war fought on many fronts. I initiated a pursuit for peace on many fronts. In a television speech on May 14,in a speech before the United Nations,on a number of other occasions,I set forth our peace proposals in great detail.
We have offered the complete withdrawal of all outside forces within one year. We have proposed a cease fire under international supervision. We have offered free elections under international supervision with the Communists participating in the organization and conduct of the elections as an organized political force. And the Saigon government has pledged to accept the result of the election.
We have not put forth our proposals on a take-it-or-leave-it basis. We have indicated that we抮e willing to discuss the proposals that have been put forth by the other side. We have declared that anything is negotiable,except the right of the people of South Vietnam to determine their own future.
At the Paris peace conference Ambassador Lodge has demonstrated our flexibility and good faith in 40 public meetings. Hanoi has refused even to discuss our proposals. They demand our unconditional acceptance of their terms which are that we withdraw all American forces immediately and unconditionally and that we overthrow the government of South Vietnam as we leave.
We have not limited our peace initiatives to public forums and public statements. I recognized in January that a long and bitter war like this usually cannot be settled in a public forum. That is why in addition to the public statements and negotiations,I have explored every possible private avenue that might lead to a settlement.
Tonight,I am taking the unprecedented step of disclosing to you some of our other initiatives for peace,initiatives we undertook privately and secretly because we thought we thereby might open a door which publicly would be closed.
I did not wait for my inauguration to begin my quest for peace. Soon after my election,through an individual who was directly in contact on a personal basis with the leaders of North Vietnam,I made two private offers for a rapid,comprehensive settlement. Hanoi抯 replies called in effect for our surrender before negotiations. Since the Soviet Union furnishes most of the military equipment for North Vietnam,Secretary of State Rogers,my assistant for national security affairs,Dr. Kissinger,Ambassador Lodge and I personally have met on a number of occasions with representatives of the Soviet Government to enlist their assistance in getting meaningful negotiations started. In addition,we have had extended discussions directed toward that same end with representatives of other governments which have diplomatic relations with North Vietnam.
None of these initiatives have to date produced results. In mid-July I became convinced that it was necessary to make a major move to break the deadlock in the Paris talks. I spoke directly in this office,where I抦 now sitting,with an individual who had known Ho Chi Minh on a personal basis for 25 years. Through him I sent a letter to Ho Chi Minh. I did this outside of the usual diplomatic channels with the hope that with the necessity of making statements for propaganda removed,there might be constructive progress toward bringing the war to an end。
4、迎奧運(yùn)演講稿:明天會(huì)更好
I was born in Beijing and live in Beijing,and I love Beijing very much. When I heard that Beijing will have a chance to hold the 2008 Olympic Games I feel very happy and excited,and I hope I can do something useful to build Beijing into a beautiful and energetic city.
In the twenty-first century,environment is becoming more and more important,so we have “Green Olympic” as a slogan. Of course slogan is just a goal,the most important thing is we should do some things to make it true. Such as assort the trash,save the energy and so on. We are still students now,so we can’t do anything really big. But if everybody does something good for our environment we could make Beijing more beautiful.
In fact the things we can do are easy. Like not littering the useless batteries everywhere,assort the trash which we want to throw away,and also protect the animals and plants around us,because they are important parts of the energetic Beijing.
Luckily I had a chance to take part in an activity that is we planted 5 trees in our campus. My classmates and I worked very hard. This activity doesn’t only plant trees,but also contribute to our environment. Look at the trees,I believe,tomorrow there will be more trees and flowers standing in Beijing and give Beijingers a beautiful environment.
We are all Chinese people,live on the earth. We have only one capital,just like we have only one earth. If we don’t beautify our environment,who will? Good environment depends on good human consciousness. We should say that protecting our surroundings is not easy. That’s why I’m standing here to summon people do it.The 2008 Olympics games is coming,this is a chance for us to show the good environment we have to other people. If we do from the bottom of our heart,Beijing’s tomorrow will be more brilliant it will have blue skies,cleaner rivers. Who don’t want Beijing to become more and more beautiful? If we do our best,tomorrow will be better!
Thanks
明天會(huì)更好
我是一個(gè)生在北京,長(zhǎng)在北京的男孩。對(duì)這座城市有著深厚的感情。2001年北京申辦2008奧運(yùn)會(huì)成功,我感到無(wú)比的興奮與喜悅并發(fā)自內(nèi)心地希望可以為建設(shè)一個(gè)生態(tài)北京,辦好一次綠色奧運(yùn)盡自己的一份綿薄之力。
在經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展的21世紀(jì),環(huán)境的好與壞逐漸成為了衡量一個(gè)城市優(yōu)劣的重要標(biāo)準(zhǔn)。因此,我們有了綠色奧運(yùn)的口號(hào)。當(dāng)然了,口號(hào)是指導(dǎo),最重要的還是要落實(shí)到行動(dòng)當(dāng)中。諸如垃圾分類(lèi),綠色能源,綠色發(fā)電等等等等,都是國(guó)家為打造生態(tài)北京、綠色奧運(yùn)做出的不懈努力。當(dāng)然,依舊是學(xué)生的我們或許無(wú)法做什么大事,但如果每一個(gè)人都有心去做一點(diǎn),那么我們千千萬(wàn)萬(wàn)的北京學(xué)子們一定可以讓北京美起來(lái)!
其實(shí)我們要做的也很簡(jiǎn)單:每當(dāng)有用完的廢電池不要亂扔,應(yīng)集中交給回收站處理;每當(dāng)有生活垃圾要扔掉的時(shí)候,應(yīng)認(rèn)真地進(jìn)行垃圾分類(lèi),再扔進(jìn)垃圾箱內(nèi);而且我們也應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)保護(hù)身邊的動(dòng)植物,一花一草,一鳥(niǎo)一蟲(chóng)都是生態(tài)北京的一個(gè)重要組成部分。
非常幸運(yùn)的我曾親身參與過(guò)一次綠色活動(dòng)。就在今年植樹(shù)節(jié)前夕,我和全班同學(xué)一起在校園內(nèi)種了五棵針葉松。那天風(fēng)很大,同學(xué)們鏟土的鏟土,挑水的挑水絲毫不怠慢。我和組里的幾個(gè)男生也運(yùn)起力量將樹(shù)苗放進(jìn)挖好的坑里。十幾分鐘的時(shí)間樹(shù)都栽好了?;顒?dòng)稍顯短暫甚至有些倉(cāng)促。但這不只是為給學(xué)校種幾棵樹(shù)。而是自己為了一方環(huán)境做出貢獻(xiàn),以自己的勞動(dòng)給城市的綠色添上新的一筆??粗矍暗奈蹇脴?shù)牽手,我堅(jiān)信,明天必將有更多更高大的綠樹(shù)矗立。這片綠色會(huì)從我們心底延伸出去,覆蓋我們的北京城使它充滿活力,生機(jī)勃勃。給綠色奧運(yùn)一個(gè)美麗的環(huán)境,給我們北京的居民們一個(gè)美麗的環(huán)境。
親身經(jīng)歷講完了,最終的目的其實(shí)還是希望大家--每一位中學(xué)生都應(yīng)該在心里樹(shù)立一種主人公意識(shí)!我們都是中國(guó)人,生活在共同的神州大地上。首都只有一個(gè),正如地球也只有一個(gè),不去美化他們,還有誰(shuí)值得我們?yōu)橹冻??美好的自然環(huán)境是建立在優(yōu)質(zhì)的人文環(huán)境基礎(chǔ)上的。每一個(gè)人主人翁意識(shí)的形成和綜合素質(zhì)的提高其實(shí)都是在為我們北京的環(huán)境打下基礎(chǔ),人文環(huán)境越來(lái)越好,自然環(huán)境必將隨之好上加好!當(dāng)環(huán)保不再只是紙上的兩個(gè)字,不在只是一句空洞的口號(hào)時(shí)。是否每一個(gè)人都還有喊口號(hào)時(shí)的那份熱情,真的愿意彎下腰拾起路邊的垃圾,真的能握住手中的廢紙堅(jiān)持走道垃圾箱旁再放下,或是為自己身邊的花花草草著想,不隨意踐踏了他們。我們不得不承認(rèn)這不容易,這或許也是我之所以站在這里的原因,去說(shuō),去號(hào)召并以自己的光彩感染別人。
2008奧運(yùn)將至,這是我們向世界展示環(huán)保成果的一次機(jī)會(huì),也是對(duì)我們環(huán)保的一次考驗(yàn)。要如何去把這個(gè)綠色奧運(yùn)辦的名副其實(shí),讓全世界為之贊嘆,需要我們每一個(gè)人的努力!只要我們用心去做了,北京的明天一定會(huì)更加美好,這里的天會(huì)更藍(lán),水會(huì)更清,處處聞啼鳥(niǎo)不會(huì)只是意境,群星拱月之美,也將不只是想象。這樣的北京誰(shuí)不想要!只要我們?nèi)巳硕几冻隽伺?,北京的明天?huì)更好!
謝謝。