欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告要求

      時(shí)間:2019-05-12 19:04:24下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告要求》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告要求》。

      第一篇:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告要求

      外國(guó)語(yǔ)學(xué)院本科生畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))開(kāi)題報(bào)告要求

      《外國(guó)語(yǔ)學(xué)院本科生畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))開(kāi)題報(bào)告》共分兩大部分,即封面和正文,其中封面部分含學(xué)生論文題目、學(xué)生本人信息以及指導(dǎo)教師信息,正文部分又分七大部分,用中文表述,分別介紹如下:

      1、本課題研究的目的及其意義,主要是說(shuō)明寫(xiě)作的目的,介紹有關(guān)的概念及定義以及綜述的范圍,扼要說(shuō)明有關(guān)主題的現(xiàn)狀或爭(zhēng)論焦點(diǎn),使讀者對(duì)全文要敘述的問(wèn)題有一個(gè)初步的輪廓。篇幅約為500字左右;

      2、本課題的研究的現(xiàn)狀以及參考文獻(xiàn),本部分是開(kāi)題報(bào)告的主體,學(xué)生將所搜集到的文獻(xiàn)資料歸納、整理及分析比較,闡明有關(guān)主題的歷史背景、現(xiàn)狀和發(fā)展方向,以及對(duì)這些問(wèn)題的評(píng)述,學(xué)生對(duì)代表性強(qiáng)、具有科學(xué)性和創(chuàng)造性的文獻(xiàn)進(jìn)行了引用和評(píng)述。學(xué)院規(guī)定參考文獻(xiàn)不少于15篇,本部分篇幅約為2000字左右;

      3、本課題研究的主要內(nèi)容,本部分學(xué)生一般以論文提綱的形式予以呈現(xiàn),篇幅約為1000字左右;

      4、本課題采用的研究方法及路線,本部分要求學(xué)生列舉論文寫(xiě)作和資料收集過(guò)程中所使用的研究方法,篇幅約為200字;

      5、本課題研究的進(jìn)度安排,學(xué)生依據(jù)學(xué)院論文工作安排規(guī)劃本論文的寫(xiě)作的進(jìn)度,篇幅約為150字;

      6、指導(dǎo)老師意見(jiàn),本部分要求指導(dǎo)教師依據(jù)學(xué)生的開(kāi)題報(bào)告以及前期準(zhǔn)備工作情況給出評(píng)價(jià),給出明確的意見(jiàn),是否同意開(kāi)題;

      7、院論文領(lǐng)導(dǎo)小組審批意見(jiàn),學(xué)院論文領(lǐng)導(dǎo)小組對(duì)以上部分進(jìn)行審核,給出意見(jiàn)。

      第二篇:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告

      下面是一篇英語(yǔ)論文的開(kāi)題報(bào)告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開(kāi)題報(bào)告的格式和寫(xiě)法,有一定的借鑒價(jià)值。

      Function and Application of Descriptive Translation StudiesIntroduction

      The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science.From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence.Among these schools is Descriptive Translation Studies(DTS).DTS approaches translation from an empirical perspective.Translation is viewed to be a social activity having significant

      importance in the receiving culture and for the target community.Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation.The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator‘s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.The method of DTS is basically descriptive.The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned.Translation phenomena are noted down.With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice.I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.A convenient tool has been set up to conduct DTS.―Norm‖ is operative at every stage of description and explanation.Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies.Translation phenomena are accounted for with the help of norm.The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions.Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.Outline

      2.1 Development and major concepts of DTS

      In this part I will describe Holms‘ basic map of DTS and the relationship between function, process and product.I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.2.2 Methodolgy

      I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.2.3 DTS in contrast to other theories

      A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria.Some advantage will possibly be shown in this study.2.4 Case study

      In this part, translation of The Dream of Red Mansions(also translated as The Story of The Stone)will be under investigation in light of DTS.Translation samples to be quoted here will be selected at random.2.5 Conclusion

      Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation.Suggestions on further research efforts will be made also.(Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)0

      000

      附錄2-引文范例(僅供參考)

      ―It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available

      methods.Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.‖(Wilss, 1982: 217)

      ?―噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來(lái)啦?真夠嗆的!費(fèi)芬斯小姐,您喝點(diǎn)茶大概沒(méi)關(guān)系吧!‖‘(張南峰,1990:59-60)附錄3-參考文獻(xiàn)范例(僅供參考)

      Wilss, Wolfram.The Science of Translation – Problems and Methods.Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.Newmark, Peter.A Textbook of Translation.New York: Prentice Hall, 1988.Delabastita, Dirk.Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies.Target, 1991(3:2):137-152.張南峰(譯).王爾德戲劇選.福州:海峽文藝出版社,1990.戴煒棟.構(gòu)建具有中國(guó)特色的英語(yǔ)教學(xué)―一條龍‖體系,外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001(5).附錄4-封面范例(僅供參考)(中文)

      對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文

      論品牌名稱(chēng)翻譯的特殊性

      專(zhuān) 業(yè):

      研究方向:

      作 者:

      導(dǎo) 師:

      寫(xiě)作時(shí)間: —

      對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)

      英語(yǔ)學(xué)院

      (英文)

      School of International Studies

      University of International Business and Economics

      Pragmatic Strategies

      in Advertising: Implicatures

      Wang Ying

      A thesis submitted to School of International Studies of

      University of International Business and EconomicsIn partial fulfillment of the requirement

      For the degree of Master of Arts

      April 2002

      Beijing, China

      第三篇:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告格式及

      英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告格式及范文

      外語(yǔ)系2007屆英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作規(guī)范

      為進(jìn)一步嚴(yán)格學(xué)術(shù)規(guī)范,加強(qiáng)指導(dǎo)教師對(duì)學(xué)生論文寫(xiě)作的有效指導(dǎo)以及減少學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程的盲目性,外語(yǔ)系特要求學(xué)生在論文選題和論文寫(xiě)作前期與指導(dǎo)教師保持聯(lián)系,認(rèn)真撰寫(xiě)開(kāi)題報(bào)告。外語(yǔ)系特對(duì)本屆畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告作以下

      規(guī)定:

      I.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作語(yǔ)言為英文(填寫(xiě)畢業(yè)論文登

      記表中“開(kāi)題報(bào)告”用中文)。

      II.開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作步驟為:

      1.Title(論文題目)

      2.Thesis Statement(中心論點(diǎn))

      3.Purpose and Significance of Study(研究目的和意義)

      4.Situation of Study(研究現(xiàn)狀)

      5.Difficulty of Study(研究難點(diǎn))

      6.Detailed Outline(詳細(xì)提綱)

      7.References(參考文獻(xiàn))。

      III.學(xué)生按規(guī)定時(shí)間完成開(kāi)題報(bào)告后,指導(dǎo)教師組織小組開(kāi)

      題并填寫(xiě)審核意見(jiàn)。

      IV.指導(dǎo)教師同意后,學(xué)生方可進(jìn)行論文寫(xiě)作。

      V.本期末學(xué)生離校前須與指導(dǎo)教師見(jiàn)面,商討下一步寫(xiě)作

      計(jì)劃等事宜。

      VI.下期開(kāi)學(xué)報(bào)到后小組長(zhǎng)召集全組成員與指導(dǎo)教師見(jiàn)面,匯報(bào)論文資料收集或?qū)懽髦写嬖诘膯?wèn)題。

      VII.參考文獻(xiàn)要求用APA格式或MLA格式。

      VIII.頁(yè)面設(shè)置

      紙型:A4(210 X 297毫米)即寬度:21厘米,高度29.7

      厘米。

      頁(yè)邊距:上1.8厘米、下1.35厘米;左2.2厘米、右1.8厘米。裝訂線位置:左側(cè),裝訂線:0厘米,距邊界:頁(yè)眉1.6,頁(yè)腳1.6。每頁(yè):32行,跨度23.5磅。

      第四篇:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告

      河 南 師 范 大 學(xué)

      外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

      School of Foreign Languages of Henan normal university

      (B.A.Thesis Proposal)

      論文題目:

      專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)翻譯

      指導(dǎo)教師:姚雪梅

      學(xué)生:李菁菁

      班級(jí):2009級(jí)3班

      學(xué)號(hào):0913224016

      日期:2013-3-1

      11.Title

      Mother tongue transfer on the English writing of Chinese EFL students

      2.Thesis Statement

      The current social backgrounds which make English writing become an important part in the English learning process are urgent.Teachers in schools always encounter many problems in their teaching of English writing.This study discusses the major causes, and gives some creative solutions to them.3.Purposes and Significance of Study

      The objectives of the research are to try to investigate the main types of errors made by Chinese EFL students in their English writing, explore the sources of the identified errors and finally find out the specific proportion of errors caused by mother tongue transfer.It is hoped to help English teachers in China get a further understanding of the errors made by Chinese students and the psychological cause of making errors, hence stimulate them to treat errors properly and improve their English teaching.4.Situation of Study

      Guo Chunjie and Liu Fang(1997)have found that the first language(L1)serve as intermediary language in logic(meaning)reasoning processing, in the formal monitoring in target language output, and in mutual retrieval of the world conception and the target language.Wen Qiufang and Guo Chunjie have made further research(1998)and found that the students with higher scores on composition use L1 far less than the students with lower scores, Liu Donghong(2002)has found 21 main types of errors in the picture compositions of Chinese college students, such as errors in subject-predicate agreement, errors in tense applying Chinese phrases mechanically, confusion of parts of speech, improper words, spelling errors and so on and has pointed out that of them 16 kinds are the result of mother tongue transfer except for the 5 types such as confusion of parts of speech, improper words, spelling errors and so on.5.Outline

      1.Introduction

      2.Literature review

      2.1 Behaviorist view and contrastive analysis

      2.2 Interlanguage and error analysis

      2.2.1 Interlanguage

      2.2.2 Error analysis

      2.2.3 Procedure for error analysis

      2.3 Empirical students on transfer

      3.Methodology

      3.1 Research questions

      3.2 Subject

      3.3 Instruments

      3.3.1 Composition writing

      3.3.2 Questionnaire

      3.3.3 Interview

      3.4 Data collection

      4.Results and discussion

      4.1 Error types

      4.2 Sources of errors

      4.2.1 Mistakes

      4.2.2 Competence errors

      4.2.2.1 Transfer errors

      4.2.2.1.1 Transfer of structure

      4.2.2.1.2 Interlingual/intralingual errors

      4.2.2.2 Intralingual errors

      4.2.2.2.1 Overgeneralization errors

      4.2.2.2.2 Ignorance of rule restrictions

      4.2.2.2.3 Incomplete application of rules

      4.2.2.2.4 False concept hypothesized

      5.Conclusion

      References

      龍躍.英文寫(xiě)作中的母語(yǔ)文化負(fù)遷移現(xiàn)象[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2003(05)

      葛麗蓮.“母語(yǔ)遷移”對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)的影響——大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作典型實(shí)例分析[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2003(04)

      劉東虹.大一學(xué)生寫(xiě)作中的母語(yǔ)策略與母語(yǔ)遷移[J].外語(yǔ)教學(xué).2002(04)

      郭巍,韓曉惠.普遍語(yǔ)法框架下“母語(yǔ)遷移”作用的爭(zhēng)論[J].外語(yǔ)學(xué)刊.2002(02)

      吳丁娥.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移及對(duì)策[J].湖南師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào).2001(01))

      文秋芳,郭純潔.母語(yǔ)思維與外語(yǔ)寫(xiě)作能力的關(guān)系:對(duì)高中生英語(yǔ)看圖作文過(guò)程的研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ).1998(04)唐仁芳.大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移研究[D].南京師范大學(xué) 2008

      張瑤.四、六級(jí)英語(yǔ)寫(xiě)作中的選詞失誤分析[D].大連海事大學(xué) 2006

      李春青.A Corpus-based Analysis of Collocation Errors in Writing by Chinese English Learners[D].電子科技大學(xué) 2004

      劉麗軍.錯(cuò)誤與錯(cuò)誤分析:中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者常見(jiàn)錯(cuò)誤探究[D].內(nèi)蒙古大學(xué) 2004

      周正履.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的錯(cuò)誤分析[D].西安電子科技大學(xué) 2004

      趙德軒.錯(cuò)誤分析與高中英語(yǔ)教學(xué)[D].華東師范大學(xué) 2006

      陳瑩.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作僵化現(xiàn)象研究[D].遼寧師范大學(xué) 2009

      顧玉潔.初中生英語(yǔ)寫(xiě)作錯(cuò)誤分析和對(duì)策研究[D].內(nèi)蒙古師范大學(xué) 2010

      王海巖.以英語(yǔ)寫(xiě)作為基礎(chǔ)的中介語(yǔ)錯(cuò)誤分析與研究[D].大連海事大學(xué) 2004

      周冠瓊.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移[D].西安電子科技大學(xué) 2005

      劉昕.中國(guó)大學(xué)生英文寫(xiě)作中語(yǔ)篇遷移現(xiàn)象的對(duì)比分析[D].遼寧師范大學(xué) 2005

      張英.大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)遷移研究[D].太原理工大學(xué) 2006

      趙海艷.母語(yǔ)的正遷移作用[D].山東大學(xué) 2006

      譚莉.語(yǔ)言遷移對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫(xiě)作的影響[D].東北財(cái)經(jīng)大學(xué) 2005

      馬茹娟.母語(yǔ)遷移與高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)[D].福建師范大學(xué) 2006

      熊金芳.中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象研究[D].華中師范大學(xué) 2007

      趙路.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)習(xí)作中母語(yǔ)遷移現(xiàn)象探析[D].大連海事大學(xué) 2003

      王紅,周秀霞.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中句法方面的母語(yǔ)干擾[J].成都教育學(xué)院學(xué)報(bào).2004(06)

      方忠南.漢英翻譯中兩類(lèi)最常見(jiàn)錯(cuò)誤及其產(chǎn)生原因[J].湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào).2005(01)

      李志雪,李紹山.對(duì)國(guó)內(nèi)英語(yǔ)寫(xiě)作研究現(xiàn)狀的思考——對(duì)八種外語(yǔ)類(lèi)核心期刊十年(1993-2002)的統(tǒng)計(jì)分析[J].外語(yǔ)界.2003(06)

      徐景亮.思維模式對(duì)句法結(jié)構(gòu)的影響(英文)[J].常州技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào).2002(01)

      蔡金亭.漢語(yǔ)主題突出特征對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文的影響[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究.1998(04)

      張德聰.英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)轉(zhuǎn)移引發(fā)的錯(cuò)誤分析與對(duì)策[J].漢中師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版).1994(04)

      安旭紅.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生中國(guó)式英語(yǔ)探究[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2004(05)

      張瑤.四、六級(jí)英語(yǔ)寫(xiě)作中的選詞失誤分析[D].大連海事大學(xué) 2006

      趙愛(ài)香.關(guān)于高中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯、句法及語(yǔ)篇層面的錯(cuò)誤分析[D].曲阜師范大學(xué) 2011

      王玲.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].重慶大學(xué) 2007

      曾保紅.初中英語(yǔ)寫(xiě)作中的錯(cuò)誤分析[D].華東師范大學(xué) 2010

      陶嘯云.母語(yǔ)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].安徽大學(xué) 2006

      施巍巍.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中銜接手段使用的錯(cuò)誤分析[D].大連海事大學(xué) 2004

      李靜嫻.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生英語(yǔ)寫(xiě)作中母語(yǔ)思維模式負(fù)遷移的研究[D].河北師范大學(xué) 2006

      商琳琳.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].蘭州大學(xué) 2006

      郭晶.中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移[D].吉林大學(xué) 2007

      劉廷和.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移及對(duì)策[D].外交學(xué)院 2007

      王玲.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].重慶大學(xué) 2007

      段娜.漢語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].曲阜師范大學(xué) 2008

      第五篇:商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告

      Research proposal How to Improve the Reading Ability of College Students

      By Yu Bin Yao I.Introduction Classes should be learner-centered, with meaningful, functional activities, often, classes begin by finding out what the students don’t know.These classes operate on the assumption that there is a great deal of information that students lack and that the teacher and textbooks will impact that information to the students.Teachers who hold this assumption view students as plants waiting passively to be fed and watered.But I think the students should be regarded as explorers, active learners who bring a great deal to the learning process and at the same time, draw from their environment as they develop new understandings.The basic principle will be used in the teaching of reading.And the teachers should cultivate the students’ consciousness of learning how to improve these essential English learning skill./ The purpose of college English teaching is to improve the student’s skill of learning English by themselves, take reading for example, with the base of necessary phonetics, large vocabulary and good grammar.Some people think that reading is a very simple matter.You move your eyes along the line, and the author's message appears somehow in your mind.When a person is highly skilled as a reader, it does seem that something like that takes place.However, the actual reading process is quite complicated.Try to think back when you were first learning to read, or observe a young child learning to read.It is a very difficult, complex, sometimes, painful process.Reduced to its simplest elements, we might say that comprehension is a part of the communication process of getting the thoughts that were in the author's mind into the reader's, but how does one reader can get the idea clearly? It depends on the reading ability of the reader's.How can the readers make improvements in reading? Especially for the college students.There are many skills to improve one's ability of reading comprehension.II.Outline Thesis statement: English reading ability, as an important capacity in our life and study, yet is not grasped well by most of our students, because we are lack of the components that include vocabulary , grammar, good reading habits, reading skills and so on.As long as we are ready for those , enhancing reading ability is not a problem.I.The significance of reading ability for college students.A.The definition of reading B.The importance of reading II.The Problems that students have A.lack of vocabularies B.weak at grammar C.no interests D.wrong reading habits and skills III.Components and Solutions of English reading comprehensive ability A.Enlarge vocabularies B.Improve grammar ability C.Change the reading habits D.Skimming and Scanning E.Read at a super speed F.Extensive and Intensive reading IV.Conclusion: Through the analysis above we should read between the lines so that we get closer to the author and have a better understanding to articles.Reference [1] David Nunan, Language Teaching Methodology P.70 Lexican relationship

      [2] David Nunan, A Discourse Perspective Language Teaching Methodology.P.67 Reading: A Discourse Perspective.[3] Wilga M.Rivers & Mary S.Temperley, A practical guide to the teaching of English as a second or foreign Language, New York: Oxford University Press, 1978 [4] David Freeman&Yvome S.Freeman, A Road to Success for Language, New York: Oxford University Press

      下載英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告要求word格式文檔
      下載英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告要求.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告格式及[五篇]

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告格式及范文 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告格式及范文 關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告格范文 為進(jìn)一步嚴(yán)格學(xué)術(shù)規(guī)范,加強(qiáng)指導(dǎo)教師對(duì)學(xué)生論文寫(xiě)作的有效......

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告樣板[合集五篇]

        畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告 論文題目:學(xué)生姓名: 學(xué)號(hào): 系 (院):外語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系 專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)師范 班級(jí): 指導(dǎo)教師姓名: 指導(dǎo)教師職稱(chēng): 2008年11月1日 Proposal for BA Thesis I.Title: A Study on......

        畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告要求

        信息技術(shù)與傳播學(xué)院2014屆本科畢業(yè)論文 開(kāi)題工作安排及開(kāi)題報(bào)告要求一、開(kāi)題時(shí)間 信息技術(shù)與傳播學(xué)院2014屆本科畢業(yè)生學(xué)士學(xué)位論文開(kāi)題報(bào)告會(huì)于第八學(xué)期開(kāi)學(xué)后的第一周周末......

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作要求

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作說(shuō)明 1、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的開(kāi)題報(bào)告字?jǐn)?shù)應(yīng)不少于600英語(yǔ)單詞。采用B5紙編排。除一級(jí)標(biāo)題選用 “三號(hào)加粗Times New Roman”、位置居中、行距為雙倍行距,并......

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法在正式撰寫(xiě)畢業(yè)論文之前,學(xué)生要寫(xiě)出開(kāi)題報(bào)告,以便指導(dǎo)老師能根據(jù)學(xué)生對(duì)文獻(xiàn)的綜述和對(duì)所選論題的認(rèn)識(shí),確定其可行性。 開(kāi)題報(bào)告是作者將自己初......

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告--例文[五篇模版]

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告--范文例文 語(yǔ)系屆英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作規(guī)范 為進(jìn)一步嚴(yán)格學(xué)術(shù)規(guī)范,加強(qiáng)指導(dǎo)教師對(duì)學(xué)生論文寫(xiě)作的有效指導(dǎo)以及減少學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程的盲目性,外語(yǔ)系特......

        畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的要求范文大全

        淺談小學(xué)生數(shù)學(xué)錯(cuò)題檔案的建立與利用 1、論文題目:簡(jiǎn)潔、直接、醒目、新穎,切中論文核心。不超過(guò)25個(gè)漢字字符,或加副標(biāo)題。 2、選題依據(jù)及意義:選擇該題目研究的背景、研究目的......

        畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作格式要求

        畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作格式要求 畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作注意事項(xiàng) 畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作注意事項(xiàng) 開(kāi)題申請(qǐng)表注意事項(xiàng) 開(kāi)題申請(qǐng)表由學(xué)生完成,其內(nèi)容應(yīng)基本與設(shè)計(jì)任務(wù)書(shū)對(duì)應(yīng),但要......