第一篇:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法
在正式撰寫(xiě)畢業(yè)論文之前,學(xué)生要寫(xiě)出開(kāi)題報(bào)告,以便指導(dǎo)老師能根據(jù)學(xué)生對(duì)文獻(xiàn)的綜述和對(duì)所選論題的認(rèn)識(shí),確定其可行性。
開(kāi)題報(bào)告是作者將自己初步選定的題目之內(nèi)容、思想等,以書(shū)面形式向畢業(yè)論文答辯委員會(huì)的導(dǎo)師和聽(tīng)眾作一書(shū)面匯報(bào)和簡(jiǎn)要說(shuō)明。
寫(xiě)開(kāi)題報(bào)告目的:一是作者能將所選課題的內(nèi)容框架、研究現(xiàn)狀、選題意義、重難點(diǎn)和創(chuàng)新點(diǎn)、文化結(jié)構(gòu)、主要引征材料及參考書(shū)目作一總體思路的勾劃,作者對(duì)該選題的前因后果,來(lái)龍去脈進(jìn)行有序的組合清理,為撰寫(xiě)畢業(yè)論文作好充分準(zhǔn)備。二是作者能廣泛聽(tīng)取他人的寶貴意見(jiàn),并在此基礎(chǔ)上重新理順論文思路,使其結(jié)構(gòu)更趨完整,內(nèi)容更趨翔實(shí)。開(kāi)題報(bào)告的基本組成部分
1、畢業(yè)論文題目
論文題目用中英文撰寫(xiě),漢語(yǔ)在前,英語(yǔ)在后。目的是限定畢業(yè)論文的大致范圍和方向,即論題。應(yīng)力求簡(jiǎn)明扼要,引人注目。一般不超過(guò)15—20字。必要時(shí)可使用副標(biāo)題。
2、本選題的研究目的以中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法方向?yàn)槔?,則須說(shuō)明要解決英語(yǔ)教與學(xué),理論與實(shí)踐等方面的哪些問(wèn)題,這些問(wèn)題應(yīng)是在教學(xué)實(shí)踐中比較突出又難以解決的問(wèn)題;或是前人從未解決的,并且能填補(bǔ)某一領(lǐng)域的空白的問(wèn)題。
3、本選題在國(guó)內(nèi)外同行業(yè)中的研究現(xiàn)狀
國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)該選題曾作過(guò)哪些方面的相關(guān)研究,本課題在國(guó)內(nèi)外研究中處于何等地位?是屬于未開(kāi)拓的領(lǐng)域,還是在前人已經(jīng)研究過(guò)的基礎(chǔ)上作深層次的研究?國(guó)內(nèi)外有哪些論文、論著涉及到本選題的內(nèi)容?
4、研究本選題的動(dòng)機(jī)及意義
提出本選題的根據(jù)是什么?為什么提出這個(gè)選題?本選題的研究有什么意義?從理論的角度看,本選題有哪些方面的突破,其價(jià)值取向是什么?本選題與相關(guān)領(lǐng)域之間的關(guān)系如何?對(duì)英語(yǔ)教學(xué)會(huì)起什么作用?從實(shí)踐的角度看,本選題是否有助于英語(yǔ)教師和學(xué)生把握教與學(xué)的動(dòng)向,使人們?cè)谟⒄Z(yǔ)教與學(xué)的過(guò)程中少走彎路,是否有利于提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量?
5、本選題研究的主要觀(guān)點(diǎn)、內(nèi)容、重點(diǎn)和難點(diǎn)
本選題研究有哪幾個(gè)重要觀(guān)點(diǎn),其特點(diǎn)是什么?研究的重點(diǎn)在哪幾個(gè)方面?研究的難點(diǎn)在何處?怎樣從理論與實(shí)踐出發(fā),對(duì)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行更深入的理論探討?如何結(jié)合英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際對(duì)改進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)作對(duì)策思考?本選題有哪幾個(gè)新觀(guān)點(diǎn)?是否填補(bǔ)了國(guó)內(nèi)外同行業(yè)研究中的空白?
6、本選題的撰寫(xiě)框架
框架可用提綱形式表述,一般構(gòu)成如下:
引言:提出問(wèn)題、擺明觀(guān)點(diǎn)。
論點(diǎn):分析問(wèn)題與闡明自己的觀(guān)點(diǎn)。大致包括:?jiǎn)栴}的原因及危害性;解決問(wèn)題的重要性和必要性;從理論上來(lái)論證問(wèn)題的解決方法,并聯(lián)系教學(xué)實(shí)際闡述解決問(wèn)題的策略與做法。另外,利用實(shí)際數(shù)據(jù)作為論據(jù),證明方法的有效性。
結(jié)論:通過(guò)對(duì)問(wèn)題的分析論證,其結(jié)果如何?對(duì)人們?cè)谟⒄Z(yǔ)教與學(xué)中有何指導(dǎo)意義?有哪些方面需要繼續(xù)研究的?它還有什么不足之處?
參考書(shū)目:參考書(shū)目一般是英文參考書(shū)在前,中文參考書(shū)在后,以字母拼音順序排列。
7、研究基礎(chǔ)
作者在選擇該題之前作過(guò)哪些方面的學(xué)習(xí)、研究或?qū)戇^(guò)什么文章?說(shuō)明能如期完成畢業(yè)論文撰寫(xiě)的理由。
8、研究方法
常見(jiàn)的研究方法包括:觀(guān)察、調(diào)查、描述、實(shí)驗(yàn)、實(shí)證、文獻(xiàn)、個(gè)案研究、比較研究、經(jīng)驗(yàn)總結(jié)、實(shí)踐反思、測(cè)量、量化、行動(dòng)研究、表列、圖示、內(nèi)容分析等方法。例如:實(shí)驗(yàn)的方法就是對(duì)英語(yǔ)教學(xué)班級(jí)進(jìn)行實(shí)驗(yàn)對(duì)比;調(diào)查的方法就是通過(guò)調(diào)查表、詢(xún)問(wèn)、問(wèn)答等形式
尋找解決問(wèn)題的方法。
一個(gè)課題根據(jù)具體情況可能需要一種或多種研究方法。
9、撰寫(xiě)步驟及階段任務(wù)
包括:選題及開(kāi)題報(bào)告初稿、正式開(kāi)題報(bào)告及提綱、完成初稿、二稿、三稿、定稿等、何時(shí)論文答辯等。
開(kāi)題報(bào)告中文范例
標(biāo)題:英語(yǔ)隱喻漢譯
(On Translating English Metaphors into Chinese)
1)本選題國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀
對(duì)隱喻的研究在國(guó)外已形成較為完整的體系,其中以L(fǎng)akoff & Johnson(1987)的研究最具有代表性,而對(duì)于其漢譯的研究卻鳳毛麟角。國(guó)內(nèi)對(duì)于隱喻的研究主要受Lakoff & Johnson理論的影響,其中以胡壯麟、朱永生為主要代表。在隱喻翻譯的研究方面,李國(guó)南(1990),胡文仲(1994)對(duì)于英漢成語(yǔ)或諺語(yǔ)中的習(xí)用性比喻的喻體進(jìn)行過(guò)比較,并探討了其翻譯的途經(jīng)。在近期出版的刊物中有對(duì)隊(duì)喻翻譯研究方面的文章,其中以徐莉娜的《隱喻的翻譯》為主要代表。但其研究的范圍也只是局限于文學(xué)、修辭用語(yǔ)的隱喻翻譯。
2)本選題的意義、重點(diǎn)、難點(diǎn)及創(chuàng)新點(diǎn)
意義:本選題突破了歷來(lái)將隱喻的漢譯局限在詩(shī)學(xué)、修辭學(xué)、文學(xué)等范疇。由于“翻譯是跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng)”(陳宏薇:1996),翻譯對(duì)各民族之間文化的傳播起著非常重要貢獻(xiàn)的作用。我們對(duì)日常用語(yǔ)中隱喻的漢譯研究應(yīng)與英語(yǔ)語(yǔ)言文化背景的研究結(jié)合起來(lái)。
重點(diǎn):本選題重在研究隱喻在英語(yǔ)日常用語(yǔ)中存在的普遍性、可譯性及其翻譯的方法。難點(diǎn):怎樣從文化交際的角度對(duì)日常用語(yǔ)中的隱喻的漢譯進(jìn)行深入的理論探討。創(chuàng)新點(diǎn):研究英語(yǔ)日常用語(yǔ)中的隱喻的漢譯理論及其方法。
3)論文的結(jié)構(gòu)及簡(jiǎn)要說(shuō)明
1.引言
2.英語(yǔ)日常用語(yǔ)中隱喻存在的普遍性
2.1 隱喻的定義
2.2 關(guān)于隱喻研究的常用書(shū)語(yǔ)
2.3 英語(yǔ)日常用語(yǔ)中的隱喻
3.英語(yǔ)日常用語(yǔ)中隱喻的特點(diǎn)
3.1 日常用語(yǔ)中隱喻的分類(lèi)
3.1.1習(xí)用性隱語(yǔ)
3.1.2 新生隱喻
3.2 英語(yǔ)隱喻與漢語(yǔ)隱喻
3.3 英語(yǔ)日常用語(yǔ)中隱喻的可譯性
4.英語(yǔ)日常用語(yǔ)中的隱譯漢譯
4.1 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
4.2 日常用語(yǔ)中隱喻漢譯的難點(diǎn)
4.3 日常用語(yǔ)中隱語(yǔ)漢譯的過(guò)程
4.4 日常用語(yǔ)中隱喻漢譯的基本方法及原則
5.日常用語(yǔ)中隱喻漢譯的方法與技巧
5.1 直譯法
5.2 意譯法
5.3 轉(zhuǎn)譯法
5.4 直譯和意譯結(jié)合法
4)參考書(shū)目
Brodkey, Linda.Review: The Language in Metaphors.(College English Jan, v50 pp 89-94), 1988.Jin Di & Eugene, A.Nida.On Translation.Beijing: China Translation Publishing Company, 1984.Lakoff, G.& Johnson, M.Metaphors We Live by Chicago, University of Chicago Press, 1987.Nida, Eugene A.& William, Reyburn.Meaning Across Cultures, Maryknoll of N.Y.Orbis Book, 1981.?
陳宏薇 《新實(shí)用漢譯英教程》,武漢:湖北教育出版社,1996。
陳文伯 《英語(yǔ)成語(yǔ)和漢語(yǔ)成語(yǔ)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1980。
鄧炎昌、劉潤(rùn)清《語(yǔ)言與文化》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989。
張培基等《英漢翻譯教程》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983。
??
5)簡(jiǎn)要說(shuō)明
本文分五個(gè)部分。
一、簡(jiǎn)要介紹隱喻與語(yǔ)言以及語(yǔ)言與文化之間的關(guān)系,提出日常用語(yǔ)中隱喻的漢譯不可忽視文化背景,并且簡(jiǎn)述本論文的主要內(nèi)容。
二、重點(diǎn)論述隱喻在英語(yǔ)日常用語(yǔ)中存在的普遍性。
四、討論隱喻的漢譯標(biāo)準(zhǔn)、難點(diǎn)、過(guò)程、基本方法以及根據(jù)語(yǔ)境而確定譯法的原則。
五、詳述陳喻漢譯的方法和技巧,指出在翻譯實(shí)踐中,對(duì)每種方法的使用都不能走極端。結(jié)論部分,總結(jié)研究隱喻漢譯所具有的實(shí)用價(jià)值。
March 15, 2010: Present opening report and mission report
March 31, 2010: Present the first draft
April 15, 2010: Present the second draft and the mid-term inspection form
April 30, 2010: Present the third draft
May 1, 2010: Present the final version
May 15, 2010: Adjust the format, bind together and prepare to reply
第二篇:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告
下面是一篇英語(yǔ)論文的開(kāi)題報(bào)告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開(kāi)題報(bào)告的格式和寫(xiě)法,有一定的借鑒價(jià)值。
Function and Application of Descriptive Translation StudiesIntroduction
The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science.From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence.Among these schools is Descriptive Translation Studies(DTS).DTS approaches translation from an empirical perspective.Translation is viewed to be a social activity having significant
importance in the receiving culture and for the target community.Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation.The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator‘s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.The method of DTS is basically descriptive.The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned.Translation phenomena are noted down.With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice.I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.A convenient tool has been set up to conduct DTS.―Norm‖ is operative at every stage of description and explanation.Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies.Translation phenomena are accounted for with the help of norm.The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions.Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.Outline
2.1 Development and major concepts of DTS
In this part I will describe Holms‘ basic map of DTS and the relationship between function, process and product.I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.2.2 Methodolgy
I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.2.3 DTS in contrast to other theories
A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria.Some advantage will possibly be shown in this study.2.4 Case study
In this part, translation of The Dream of Red Mansions(also translated as The Story of The Stone)will be under investigation in light of DTS.Translation samples to be quoted here will be selected at random.2.5 Conclusion
Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation.Suggestions on further research efforts will be made also.(Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)0
000
附錄2-引文范例(僅供參考)
―It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available
methods.Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.‖(Wilss, 1982: 217)
?―噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來(lái)啦?真夠嗆的!費(fèi)芬斯小姐,您喝點(diǎn)茶大概沒(méi)關(guān)系吧!‖‘(張南峰,1990:59-60)附錄3-參考文獻(xiàn)范例(僅供參考)
Wilss, Wolfram.The Science of Translation – Problems and Methods.Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.Newmark, Peter.A Textbook of Translation.New York: Prentice Hall, 1988.Delabastita, Dirk.Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies.Target, 1991(3:2):137-152.張南峰(譯).王爾德戲劇選.福州:海峽文藝出版社,1990.戴煒棟.構(gòu)建具有中國(guó)特色的英語(yǔ)教學(xué)―一條龍‖體系,外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001(5).附錄4-封面范例(僅供參考)(中文)
對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文
論品牌名稱(chēng)翻譯的特殊性
專(zhuān) 業(yè):
研究方向:
作 者:
導(dǎo) 師:
寫(xiě)作時(shí)間: —
對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
英語(yǔ)學(xué)院
(英文)
School of International Studies
University of International Business and Economics
Pragmatic Strategies
in Advertising: Implicatures
Wang Ying
A thesis submitted to School of International Studies of
University of International Business and EconomicsIn partial fulfillment of the requirement
For the degree of Master of Arts
April 2002
Beijing, China
第三篇:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告格式及
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告格式及范文
外語(yǔ)系2007屆英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作規(guī)范
為進(jìn)一步嚴(yán)格學(xué)術(shù)規(guī)范,加強(qiáng)指導(dǎo)教師對(duì)學(xué)生論文寫(xiě)作的有效指導(dǎo)以及減少學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程的盲目性,外語(yǔ)系特要求學(xué)生在論文選題和論文寫(xiě)作前期與指導(dǎo)教師保持聯(lián)系,認(rèn)真撰寫(xiě)開(kāi)題報(bào)告。外語(yǔ)系特對(duì)本屆畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告作以下
規(guī)定:
I.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作語(yǔ)言為英文(填寫(xiě)畢業(yè)論文登
記表中“開(kāi)題報(bào)告”用中文)。
II.開(kāi)題報(bào)告寫(xiě)作步驟為:
1.Title(論文題目)
2.Thesis Statement(中心論點(diǎn))
3.Purpose and Significance of Study(研究目的和意義)
4.Situation of Study(研究現(xiàn)狀)
5.Difficulty of Study(研究難點(diǎn))
6.Detailed Outline(詳細(xì)提綱)
7.References(參考文獻(xiàn))。
III.學(xué)生按規(guī)定時(shí)間完成開(kāi)題報(bào)告后,指導(dǎo)教師組織小組開(kāi)
題并填寫(xiě)審核意見(jiàn)。
IV.指導(dǎo)教師同意后,學(xué)生方可進(jìn)行論文寫(xiě)作。
V.本期末學(xué)生離校前須與指導(dǎo)教師見(jiàn)面,商討下一步寫(xiě)作
計(jì)劃等事宜。
VI.下期開(kāi)學(xué)報(bào)到后小組長(zhǎng)召集全組成員與指導(dǎo)教師見(jiàn)面,匯報(bào)論文資料收集或?qū)懽髦写嬖诘膯?wèn)題。
VII.參考文獻(xiàn)要求用APA格式或MLA格式。
VIII.頁(yè)面設(shè)置
紙型:A4(210 X 297毫米)即寬度:21厘米,高度29.7
厘米。
頁(yè)邊距:上1.8厘米、下1.35厘米;左2.2厘米、右1.8厘米。裝訂線(xiàn)位置:左側(cè),裝訂線(xiàn):0厘米,距邊界:頁(yè)眉1.6,頁(yè)腳1.6。每頁(yè):32行,跨度23.5磅。
第四篇:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告
河 南 師 范 大 學(xué)
外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
School of Foreign Languages of Henan normal university
(B.A.Thesis Proposal)
論文題目:
專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)翻譯
指導(dǎo)教師:姚雪梅
學(xué)生:李菁菁
班級(jí):2009級(jí)3班
學(xué)號(hào):0913224016
日期:2013-3-1
11.Title
Mother tongue transfer on the English writing of Chinese EFL students
2.Thesis Statement
The current social backgrounds which make English writing become an important part in the English learning process are urgent.Teachers in schools always encounter many problems in their teaching of English writing.This study discusses the major causes, and gives some creative solutions to them.3.Purposes and Significance of Study
The objectives of the research are to try to investigate the main types of errors made by Chinese EFL students in their English writing, explore the sources of the identified errors and finally find out the specific proportion of errors caused by mother tongue transfer.It is hoped to help English teachers in China get a further understanding of the errors made by Chinese students and the psychological cause of making errors, hence stimulate them to treat errors properly and improve their English teaching.4.Situation of Study
Guo Chunjie and Liu Fang(1997)have found that the first language(L1)serve as intermediary language in logic(meaning)reasoning processing, in the formal monitoring in target language output, and in mutual retrieval of the world conception and the target language.Wen Qiufang and Guo Chunjie have made further research(1998)and found that the students with higher scores on composition use L1 far less than the students with lower scores, Liu Donghong(2002)has found 21 main types of errors in the picture compositions of Chinese college students, such as errors in subject-predicate agreement, errors in tense applying Chinese phrases mechanically, confusion of parts of speech, improper words, spelling errors and so on and has pointed out that of them 16 kinds are the result of mother tongue transfer except for the 5 types such as confusion of parts of speech, improper words, spelling errors and so on.5.Outline
1.Introduction
2.Literature review
2.1 Behaviorist view and contrastive analysis
2.2 Interlanguage and error analysis
2.2.1 Interlanguage
2.2.2 Error analysis
2.2.3 Procedure for error analysis
2.3 Empirical students on transfer
3.Methodology
3.1 Research questions
3.2 Subject
3.3 Instruments
3.3.1 Composition writing
3.3.2 Questionnaire
3.3.3 Interview
3.4 Data collection
4.Results and discussion
4.1 Error types
4.2 Sources of errors
4.2.1 Mistakes
4.2.2 Competence errors
4.2.2.1 Transfer errors
4.2.2.1.1 Transfer of structure
4.2.2.1.2 Interlingual/intralingual errors
4.2.2.2 Intralingual errors
4.2.2.2.1 Overgeneralization errors
4.2.2.2.2 Ignorance of rule restrictions
4.2.2.2.3 Incomplete application of rules
4.2.2.2.4 False concept hypothesized
5.Conclusion
References
龍躍.英文寫(xiě)作中的母語(yǔ)文化負(fù)遷移現(xiàn)象[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2003(05)
葛麗蓮.“母語(yǔ)遷移”對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)的影響——大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作典型實(shí)例分析[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2003(04)
劉東虹.大一學(xué)生寫(xiě)作中的母語(yǔ)策略與母語(yǔ)遷移[J].外語(yǔ)教學(xué).2002(04)
郭巍,韓曉惠.普遍語(yǔ)法框架下“母語(yǔ)遷移”作用的爭(zhēng)論[J].外語(yǔ)學(xué)刊.2002(02)
吳丁娥.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移及對(duì)策[J].湖南師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào).2001(01))
文秋芳,郭純潔.母語(yǔ)思維與外語(yǔ)寫(xiě)作能力的關(guān)系:對(duì)高中生英語(yǔ)看圖作文過(guò)程的研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ).1998(04)唐仁芳.大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移研究[D].南京師范大學(xué) 2008
張瑤.四、六級(jí)英語(yǔ)寫(xiě)作中的選詞失誤分析[D].大連海事大學(xué) 2006
李春青.A Corpus-based Analysis of Collocation Errors in Writing by Chinese English Learners[D].電子科技大學(xué) 2004
劉麗軍.錯(cuò)誤與錯(cuò)誤分析:中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者常見(jiàn)錯(cuò)誤探究[D].內(nèi)蒙古大學(xué) 2004
周正履.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的錯(cuò)誤分析[D].西安電子科技大學(xué) 2004
趙德軒.錯(cuò)誤分析與高中英語(yǔ)教學(xué)[D].華東師范大學(xué) 2006
陳瑩.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作僵化現(xiàn)象研究[D].遼寧師范大學(xué) 2009
顧玉潔.初中生英語(yǔ)寫(xiě)作錯(cuò)誤分析和對(duì)策研究[D].內(nèi)蒙古師范大學(xué) 2010
王海巖.以英語(yǔ)寫(xiě)作為基礎(chǔ)的中介語(yǔ)錯(cuò)誤分析與研究[D].大連海事大學(xué) 2004
周冠瓊.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移[D].西安電子科技大學(xué) 2005
劉昕.中國(guó)大學(xué)生英文寫(xiě)作中語(yǔ)篇遷移現(xiàn)象的對(duì)比分析[D].遼寧師范大學(xué) 2005
張英.大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)遷移研究[D].太原理工大學(xué) 2006
趙海艷.母語(yǔ)的正遷移作用[D].山東大學(xué) 2006
譚莉.語(yǔ)言遷移對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫(xiě)作的影響[D].東北財(cái)經(jīng)大學(xué) 2005
馬茹娟.母語(yǔ)遷移與高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)[D].福建師范大學(xué) 2006
熊金芳.中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象研究[D].華中師范大學(xué) 2007
趙路.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)習(xí)作中母語(yǔ)遷移現(xiàn)象探析[D].大連海事大學(xué) 2003
王紅,周秀霞.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中句法方面的母語(yǔ)干擾[J].成都教育學(xué)院學(xué)報(bào).2004(06)
方忠南.漢英翻譯中兩類(lèi)最常見(jiàn)錯(cuò)誤及其產(chǎn)生原因[J].湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào).2005(01)
李志雪,李紹山.對(duì)國(guó)內(nèi)英語(yǔ)寫(xiě)作研究現(xiàn)狀的思考——對(duì)八種外語(yǔ)類(lèi)核心期刊十年(1993-2002)的統(tǒng)計(jì)分析[J].外語(yǔ)界.2003(06)
徐景亮.思維模式對(duì)句法結(jié)構(gòu)的影響(英文)[J].常州技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào).2002(01)
蔡金亭.漢語(yǔ)主題突出特征對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文的影響[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究.1998(04)
張德聰.英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)轉(zhuǎn)移引發(fā)的錯(cuò)誤分析與對(duì)策[J].漢中師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版).1994(04)
安旭紅.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生中國(guó)式英語(yǔ)探究[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2004(05)
張瑤.四、六級(jí)英語(yǔ)寫(xiě)作中的選詞失誤分析[D].大連海事大學(xué) 2006
趙愛(ài)香.關(guān)于高中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯、句法及語(yǔ)篇層面的錯(cuò)誤分析[D].曲阜師范大學(xué) 2011
王玲.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].重慶大學(xué) 2007
曾保紅.初中英語(yǔ)寫(xiě)作中的錯(cuò)誤分析[D].華東師范大學(xué) 2010
陶嘯云.母語(yǔ)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].安徽大學(xué) 2006
施巍巍.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中銜接手段使用的錯(cuò)誤分析[D].大連海事大學(xué) 2004
李靜嫻.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生英語(yǔ)寫(xiě)作中母語(yǔ)思維模式負(fù)遷移的研究[D].河北師范大學(xué) 2006
商琳琳.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].蘭州大學(xué) 2006
郭晶.中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移[D].吉林大學(xué) 2007
劉廷和.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移及對(duì)策[D].外交學(xué)院 2007
王玲.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].重慶大學(xué) 2007
段娜.漢語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D].曲阜師范大學(xué) 2008
第五篇:畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告-寫(xiě)法
畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告
開(kāi)題報(bào)告是指開(kāi)題者對(duì)科研課題的一種文字說(shuō)明材料。這是一種新的應(yīng)用寫(xiě)作文體,這種文字體裁是隨著現(xiàn)代科學(xué)研究活動(dòng)計(jì)劃性的增強(qiáng)和科研選題程序化管理的需要應(yīng)運(yùn)而生的。開(kāi)題報(bào)告一般為表格式,它把要報(bào)告的每一項(xiàng)內(nèi)容轉(zhuǎn)換成相應(yīng)的欄目,這樣做,既便于開(kāi)題報(bào)告按目填寫(xiě),避免遺漏;又便于評(píng)審者一目了然,把握要點(diǎn)。
開(kāi)題報(bào)告包括綜述、關(guān)鍵技術(shù)、可行性分析和時(shí)間安排等四個(gè)方面。
開(kāi)題報(bào)告作為畢業(yè)論文答辯委員會(huì)對(duì)學(xué)生答辯資格審查的依據(jù)材料之一。
由于開(kāi)題報(bào)告是用文字體現(xiàn) 的論文總構(gòu)想,因而篇幅不必過(guò)大,但要把計(jì)劃研究的課題、如何研究、理論適用等主要問(wèn)題。
開(kāi)題報(bào)告的總述部分應(yīng)首先提出選題,并簡(jiǎn)明扼要地說(shuō)明該選題的目的、目前相關(guān)課題研究情況、理論適用、研究方法。
開(kāi)題報(bào)告是由選題者把自己所選的課題的概況(即“開(kāi)題報(bào)告內(nèi)容”),向有關(guān)專(zhuān)家、學(xué)者、科技人員進(jìn)行陳述。然后由他們對(duì)科研課題進(jìn)行評(píng)議。亦可采用“德?tīng)柗品ā痹u(píng)分;再由科研管理部門(mén)綜合評(píng)議的意見(jiàn),確定是否批準(zhǔn)這一選題。開(kāi)題報(bào)告的內(nèi)容大致如下:課題名稱(chēng)、承擔(dān)單位、課題負(fù)責(zé)人、起止年限、報(bào)名提綱。報(bào)名提綱包括:
(1)課題的目的、意義、國(guó)內(nèi)外研究概況和有關(guān)文獻(xiàn)資料的主要觀(guān)點(diǎn)與結(jié)論;
(2)研究對(duì)象、研究?jī)?nèi)容、各項(xiàng)有關(guān)指標(biāo)、主要研究方法(包括是否已進(jìn)行試驗(yàn)性研究);
(3)大致的進(jìn)度安排;
(4)準(zhǔn)備工作的情況和目前已具備的條件(包括人員、儀器、設(shè)備等);
(5)尚需增添的主要設(shè)備和儀器(用途、名稱(chēng)、規(guī)格、型號(hào)、數(shù)量、價(jià)格等);
(6)經(jīng)費(fèi)概算;
(7)預(yù)期研究結(jié)果;
(8)承擔(dān)單位和主要協(xié)作單位、及人員分工等。
同行評(píng)議,著重是從選題的依據(jù)、意義和技術(shù)可行性上做出判斷。即從科學(xué)技術(shù)本身 為決策提供必要的依據(jù)。
如何撰寫(xiě)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告
開(kāi)題報(bào)告的基本內(nèi)容及其順序:論文的目的與意義;國(guó)內(nèi)外研究概況;論文擬研究解決的主要問(wèn)題;論文擬撰寫(xiě)的主要內(nèi)容(提綱);論文計(jì)劃進(jìn)度;其它。
其中的核心內(nèi)容是“論文擬研究解決的主要問(wèn)題”。在撰寫(xiě)時(shí)可以先寫(xiě)這一部分,以此為基礎(chǔ)撰寫(xiě)其他部分。具體要求如下:
1.論文擬研究解決的問(wèn)題
明確提出論文所要解決的具體學(xué)術(shù)問(wèn)題,也就是論文擬定的創(chuàng)新點(diǎn)。
明確指出國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn)就這一問(wèn)題已經(jīng)提出的觀(guān)點(diǎn)、結(jié)論、解決方法、階段性成果、??。
評(píng)述上 述文獻(xiàn)研究成果的不足。
提出你的論文準(zhǔn)備論證的觀(guān)點(diǎn)或解決方法,簡(jiǎn)述初步理由。
你的觀(guān)點(diǎn)或方法正是需要通過(guò)論文研究撰寫(xiě)所要論證的核心內(nèi)容,提出和論證它是論文的目的和任務(wù),因而并不是定論,研究中可能推翻,也可能得不出結(jié)果。開(kāi)題報(bào)告的目的就是要請(qǐng)專(zhuān)家?guī)椭袛嗄闼岢龅膯?wèn)題是否值得研究,你準(zhǔn)備論證的觀(guān)點(diǎn)方法是否能夠研究出來(lái)。
一般提出3或4個(gè)問(wèn)題,可以是一個(gè)大問(wèn)題下的幾個(gè)子問(wèn)題,也可以是幾個(gè)并行的相關(guān)問(wèn)題。
2.國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀
只簡(jiǎn)單評(píng)述與論文擬研究解決的問(wèn)題密切相關(guān)的前沿文獻(xiàn),其他相 關(guān)文獻(xiàn)評(píng)述則在文獻(xiàn)綜述中評(píng)述?;凇罢撐臄M研究解決的問(wèn)題”提出,允許有部分內(nèi)容重復(fù)。
3.論文研究的目的與意義
簡(jiǎn)介論文所研究問(wèn)題的基本概念和背景。
簡(jiǎn)單明了地指出論文所要研究解決的具體問(wèn)題。
簡(jiǎn)單闡述如果解決上述問(wèn)題在學(xué)術(shù)上的推進(jìn)或作用。
基于“論文擬研究解決的問(wèn)題”提出,允許有所重復(fù)。
4.論文研究主要內(nèi)容
初步提出整個(gè)論文的寫(xiě)作大綱或內(nèi)容結(jié)構(gòu)。由此更能理解“論文擬研究解決的問(wèn)題”不同于論文主要內(nèi)容,而是論文的目的與核心。[3]畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的格式(通用)
由于開(kāi)題報(bào)告是用文字體現(xiàn)的論文總構(gòu)想,因而篇幅不必過(guò)大,但要把計(jì)劃研究的課題、如何研究、理論適用等主要問(wèn)題說(shuō)清楚,應(yīng)包含兩個(gè)部分:總述、提綱。總述
開(kāi)題報(bào)告的總述部分應(yīng)首先提出選題,并簡(jiǎn)明扼要地說(shuō)明該選題的目的、目前相關(guān)課題研究情況、理論適用、研究方法、必要的數(shù)據(jù)等等。
提綱
開(kāi)題報(bào)告包含的論文提綱可以是粗線(xiàn)條的,是一個(gè)研究構(gòu)想的基本框架??刹捎谜涫交蛘问教峋V形式。在開(kāi)題階段,提綱的目的是讓人清楚論文的基本框架,沒(méi)有必要像論文目錄那樣詳細(xì)。
參考文獻(xiàn)
開(kāi)題報(bào)告 中應(yīng)包括相關(guān)參考文獻(xiàn)的目錄
要求
開(kāi)題報(bào)告應(yīng)有封面頁(yè),總頁(yè)數(shù)應(yīng)不少于4頁(yè)。版面格式應(yīng)符合以下規(guī)定。
開(kāi) 題 報(bào) 告
學(xué) 生:
一、選題意義
1、理論意義
2、現(xiàn)實(shí)意義
二、論文綜述
1、理論的淵源及演進(jìn)過(guò)程
2、國(guó)外有關(guān)研究的綜述
3、國(guó)內(nèi)研究的綜述
4、本人對(duì)以上綜述的評(píng)價(jià)
三、論文提綱
前言、一、1、2、3、··· ···
二、1、2、3、··· ···
三、1、2、3、結(jié)論
四、論文寫(xiě)作進(jìn)度安排
畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告提綱
一、開(kāi)題報(bào)告封面:論文題目、系別、專(zhuān)業(yè)、年級(jí)、姓名、導(dǎo)師
二、目的意義和國(guó)內(nèi)外研究概況
三、論文的理論依據(jù)、研究方法、研究?jī)?nèi)容
四、研究條件和可能存在的問(wèn)題
五、預(yù)期的結(jié)果
六、進(jìn)度安排 [4]畢業(yè)論文
畢業(yè)論文是高等學(xué)校應(yīng)屆畢業(yè)生總結(jié)性的獨(dú)立作業(yè),是學(xué)生運(yùn)用在校學(xué)習(xí)的基本知識(shí)和基礎(chǔ)理論,去分析、解決一兩個(gè)實(shí)際問(wèn)題的實(shí)踐鍛煉過(guò)程,也是學(xué)生在校學(xué)習(xí)期間學(xué)習(xí)成果的綜合性總結(jié),是整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中不可缺少的重要環(huán)節(jié)。撰寫(xiě)畢業(yè)論文對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生初步的科學(xué)研究能力,提高其綜合運(yùn)用所學(xué)知識(shí)分析問(wèn)題、解決問(wèn)題能力有著重要意義。
本選題的研究意義和應(yīng)用價(jià)值:
任何專(zhuān)業(yè)技能的學(xué)習(xí)都必須建立在基礎(chǔ)知識(shí)學(xué)習(xí)之上。當(dāng)前,新課程改革要求學(xué)生要全面發(fā)展,提高綜合能力和素質(zhì)。藝術(shù)教育作為一項(xiàng)專(zhuān)業(yè)技能教育,成為許多學(xué)生和家長(zhǎng)眼中的熱點(diǎn)。但是,我們應(yīng)該清楚的看到,現(xiàn)在許多藝術(shù)院校的學(xué)生基礎(chǔ)知識(shí)比較薄弱,基本知識(shí)掌握較差,再加上藝術(shù)院校在錄取生源時(shí)比較看中學(xué)生的藝術(shù)能力,對(duì)文化基礎(chǔ)知識(shí)要求比較低,所以造成藝術(shù)院校的學(xué)生文化素質(zhì)相對(duì)較低。為了學(xué)生以后走上工作崗位不出現(xiàn)瘸腿現(xiàn)象,加強(qiáng)藝術(shù)教育中的文化素質(zhì)顯得比較重要和具有現(xiàn)實(shí)意義。本選題的研究現(xiàn)狀 :
學(xué)者普遍關(guān)注藝術(shù)教育從生涯規(guī)劃的角度關(guān)注學(xué)生的完滿(mǎn)性發(fā)展,不僅注重學(xué)生專(zhuān)業(yè)知識(shí)和職業(yè)能力的培養(yǎng),同時(shí)注重從情感、意志、情緒、倫理各方面對(duì)學(xué)生的人格做全面的規(guī)劃和引導(dǎo),使之在社會(huì)適應(yīng)能力、綜合能力、創(chuàng)新能力以及情感、價(jià)值觀(guān)等各方面平衡發(fā)展,進(jìn)而成為一個(gè)完善的社會(huì)人。這體現(xiàn)了藝術(shù)教育應(yīng)從過(guò)去培養(yǎng)單純的專(zhuān)業(yè)人才轉(zhuǎn)變?yōu)榕囵B(yǎng)專(zhuān)業(yè)人文者。這種教育理念的轉(zhuǎn)變必然引起藝術(shù)教育一系列課程的改革與整合。學(xué)者認(rèn)為崇尚人文精神和創(chuàng)新精神應(yīng)該是藝術(shù)教育發(fā)展的指導(dǎo)思想。提高學(xué)生人文素質(zhì)離不開(kāi)人文教育。加強(qiáng)人文教育,有助于培 養(yǎng)學(xué)生的社會(huì)責(zé)任感,有助于培養(yǎng)學(xué)生完善的人格,有助于提升學(xué)生的精神境界,藝術(shù)院校是文化藝術(shù)的搖籃,是一片弘揚(yáng)人類(lèi)文明的沃土,更應(yīng)把提高學(xué)生人文素質(zhì)作為最根本的任務(wù)。但遺憾的是,我們一直不重視學(xué)生全面素質(zhì)的提高,特別是人文素質(zhì)的培養(yǎng),片面強(qiáng)調(diào)實(shí)用技術(shù)教育,忽略人文教育,可能會(huì)把我們的學(xué)生培養(yǎng)成技術(shù)純良的工具人。有學(xué)者認(rèn)為,人文教育特別是藝術(shù)教育主要是培養(yǎng)和提高學(xué)生的形象思維能力的。也有學(xué)者認(rèn)為藝術(shù)教育的發(fā)展是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,要搞清楚它的發(fā)展方向和基本任務(wù)。藝術(shù)學(xué)科建設(shè)不能是粗放式的,而應(yīng)該講究精品效應(yīng)。單科藝 術(shù)院校培養(yǎng)藝術(shù)家,綜合大學(xué)則要致力于培養(yǎng)藝術(shù)理論研究者,在這樣的雙軌制下全面發(fā)展,深入研究,進(jìn)行改革,注重交叉學(xué)科,從宏觀(guān)的角度對(duì)藝術(shù)教育進(jìn)行整體研究,確立藝術(shù)學(xué)科的地位。要清晰的認(rèn)識(shí)到藝術(shù)教育的基本任務(wù)應(yīng)該是:向在校的學(xué)生進(jìn)行藝術(shù)教育,提高整個(gè)大學(xué)學(xué)生的綜合素質(zhì)。南開(kāi)大學(xué)文學(xué)院的楊嵐博士認(rèn)為素質(zhì)教育系列中的藝術(shù)教育應(yīng)更突出其心育、情育、美育的功能,發(fā)揮其作為文化平衡和文化創(chuàng)新因子的作用,促進(jìn)人的自由而全面的發(fā)展。她認(rèn)為面向全體大學(xué)生的大眾性普及性的藝術(shù)理論、藝術(shù)歷史、藝術(shù)鑒賞教育,著力點(diǎn)放在促進(jìn)大學(xué)生全面 發(fā)展,放在對(duì)專(zhuān)業(yè)化教育、機(jī)械性文化、技術(shù)性理性構(gòu)成強(qiáng)有力的文化制衡上。自己的見(jiàn)解:
筆者認(rèn)為,藝術(shù)教育中重視文化素質(zhì)無(wú)可厚非,因?yàn)槿魏渭寄艿漠a(chǎn)生和發(fā)展,都與基礎(chǔ)知識(shí)和文化密不可分,藝術(shù)教育也是建立在基礎(chǔ)文化知識(shí)之上的。但是,目前學(xué)者們的研究只盯在論理上,從理論的高度進(jìn)行分析和論證。其實(shí),從實(shí)證的角度更能說(shuō)明藝術(shù)教育中文化素質(zhì)的重要性和地位更應(yīng)如何。所以,作者對(duì)藝術(shù)教育需要哪些文化知識(shí)進(jìn)行了分析和重構(gòu),也愿更好的為藝術(shù)教育中滲透文化素質(zhì)建言獻(xiàn)策。
研究的主要內(nèi)容: 轉(zhuǎn)貼于 論文在線(xiàn)網(wǎng)
一、藝術(shù)教育中文化 素質(zhì)缺失及其表現(xiàn)
(一)歷史文化知識(shí)缺乏,吸收借鑒人類(lèi)先進(jìn)文化的自覺(jué)意識(shí)不強(qiáng),文化底蘊(yùn)支撐薄弱
(二)哲學(xué)知識(shí)不足,創(chuàng)新思維遲鈍,思想僵化
(三)文學(xué)素養(yǎng)和藝術(shù)鑒賞水平不高,人文情懷不足,人格影響力欠缺
(四)心理學(xué)倫理學(xué)知識(shí)欠缺,精神意志不夠堅(jiān)定,應(yīng)對(duì)復(fù)雜情況的能力不強(qiáng)
二、藝術(shù)教育中增強(qiáng)文化素質(zhì)的思考
(一)將審美教育與傳統(tǒng)文化教育相結(jié)合
(二)突出審美教育對(duì)培養(yǎng)大學(xué)生正確審美觀(guān)的作用
(三)強(qiáng)化大學(xué)生的人格塑造與社會(huì)責(zé)任感相聯(lián)系
三、結(jié)語(yǔ)
主要研究方法:訪(fǎng)談法、調(diào)查法、歸納法、演繹法、經(jīng)驗(yàn)總結(jié)法等。
1、以定性研究為主,輔以定量分析
2、靜態(tài)研究和動(dòng)態(tài)研究相結(jié)合
3、理論研究與實(shí)際運(yùn)用相結(jié)合 研究進(jìn)度計(jì)劃:
第一周 最后確定選題、交中英文題目
第二周------第三周撰寫(xiě)文獻(xiàn)綜述、開(kāi)題報(bào)告、譯文 第四周 開(kāi)題報(bào)告答辯 第五周------第六周 論文初稿完成 第七周------第八周 第一次修改 第九周------第十周 第二次修改 第十一周第三次修改定稿 第十二 周一般畢業(yè)論文答辯 第十三周 優(yōu)秀畢業(yè)論文答辯、二次答辯 第十四周 成績(jī)?cè)u(píng)定、總結(jié) 第十五周――第十六周 裝訂成冊(cè)、歸檔