欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      中國涉外民事公證需提交的基本證明材料(精選5篇)

      時間:2019-05-13 03:38:58下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《中國涉外民事公證需提交的基本證明材料》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《中國涉外民事公證需提交的基本證明材料》。

      第一篇:中國涉外民事公證需提交的基本證明材料

      涉外民事公證需提交的基本證明材料

      出生:申請人的身份證、戶口簿復印件一份及其父母身份證、戶口簿復印件一份(如死亡提供死亡證明復印件或其他證明材料)、由人事、檔案管理部門或派出所楚劇的出生證明表或出生情況調(diào)查表。在美國、法國、泰國使用的還應提供近期2寸免冠照片3張,如果需要增加公證書件數(shù),每增加一件,增加一張照片,以此類推。

      結(jié)婚:雙方身份證、戶口簿復印件及其結(jié)婚證原件。(如去美國需提供雙方合影照片3張)離婚:申請人的身份證、戶口簿復印件,離婚證或法院判決書、民事調(diào)解書原件。法院判決書為一審判決的,需提供法院出具的該判決已生效的證明。

      未婚:申請人的身份證、戶口簿復印件一份、由民政部門(婚姻登記部門)出具的婚姻狀況證明。

      未再婚:申請人的身份證、戶口簿復印件一份、離婚證明或配偶死亡證明,由民政部門(婚姻登記部門)出具的婚姻狀況證明。

      畢業(yè)證、學位證:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,學歷證明的原件,2寸免冠照片3張。如果需要增加公證書件數(shù),每增加一件,增加一張照片,以此類推。由其本人單位人事部門或存檔人才或?qū)W校出具的學歷證明表。

      專業(yè)技術(shù)職務證書,專業(yè)技術(shù)等級證書,駕駛證,成績單,其他類證書:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,證書原件。如單獨辦理成績單公證,需提供畢業(yè)證或在學證明的原件及復印件一份。

      親屬:申請人及關(guān)系人的身份證、戶口簿復印件一份(域外關(guān)系人可以提供護照復印件或原注銷戶口的派出所出具的戶口證明)、由申請人人事檔案管理部門蓋章的親屬關(guān)系證明表。親屬關(guān)系范圍僅限于證明直系血親和旁系三代以內(nèi)血親以及因姻親而產(chǎn)生的親屬關(guān)系。旁系三代以內(nèi)血親須在證明信中說明是其母兄弟或姐妹的子女還是起父姐妹的子女。

      未受刑事處分:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,公安局刑科所出具的檢索證明及公安局刑事所出具的檢索發(fā)票。

      在學證明:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,在學證明原件。

      工作經(jīng)歷:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,近期2寸免冠照片3張。如果需要增加公證書件數(shù),每增加一件,增加一張照片,以此類推;經(jīng)歷證明表。

      勞動合同:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,勞動合同原件;勞動合同需加蓋勞動和社會保障局鑒定章。

      營業(yè)執(zhí)照:法人的身份證、戶口簿復印件一份,營業(yè)執(zhí)照原件。稅務登記證(地稅、國稅):法人的身份證、戶口簿復印件一份,稅務登記證原件。公司章程 :法人的身份證、戶口簿復印件一份,公司章程原件(需蓋工商查詢章)委托書:申請人需要親自到公證處辦理。攜帶本人的身份證、戶口簿原件及其復印件一份,委托事項相關(guān)證明、受托人身份證復印件。委托人在委托書上的簽名和簽署委托日期的行為應在公證員的面前進行。

      聲明書:申請人需要親自到公證處辦理。攜帶本人的身份證、戶口簿原件及其復印件一份,聲明事項相關(guān)證明。聲明人在聲明書上的簽名和簽署委托日期的行為應在公證員的面前進行。

      個人收入:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,由工作單位出具的收入證明證明信(信上蓋公司公章及其財務章)公司營業(yè)執(zhí)照復印件蓋公司財務章,另年收入在三萬元以上的還需提供納稅稅單。

      生存:申請人需親自到公證處辦理,攜帶本人的身份證、戶口簿原件及其復印件一份。死亡:申辦人的身份證復印件一份,派出所出具的被證明人的死亡證明。國籍:申請人的身份證、戶口簿或護照原件及其復印件一份。診斷書:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,診斷證明原件。曾用名:申請人的身份證、戶口簿復印件一份及其戶口本原件。

      個人所得稅交納情況:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,納稅證明原件。復印本與原本相符:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,要求公證的原件。離(退)休證明:申請人的身份證、戶口簿復印件一份、離(退)休證原件。

      個人銀行存款:申請人的身份證、戶口簿復印件一份,銀行存款證明原件、存款單原件(至公證申請日人民幣定期存款需存滿三個月,外幣存款不限存款時間)。

      指紋、簽名(印章)備案:申請人需親自到公證處申請,攜帶身份證、戶口簿原件及其復印件一份。

      護照:申請人的身份證、戶口簿復印件一份。申請人的有效的中國護照原件。

      在職證明:提供由申請人單位出具的在職證明,并加蓋公章、人事章;本人身份證、戶口簿復印件一份。

      第二篇:民事類公證當事人需提交的證明材料(2013)

      常見公證事項需提交的證明材料及審查要點

      相關(guān)法律法規(guī):民法通則、公證法、合同法、婚姻法、繼承法、房地產(chǎn)管理法、公證程序規(guī)則

      新疆維吾爾自治區(qū)烏蘇車排子公證處

      第三篇:涉外未婚單身證明公證

      律伴網(wǎng)(www.lvban365.net)律伴讓法律服務更便捷!

      涉外未婚單身證明公證

      隨著中外文化的交流,中外聯(lián)姻的婚姻越來越多,涉外結(jié)婚登記中未婚證明、公證的問題也隨之而來。涉外未婚公證是用來證明涉外婚姻中一方?jīng)]有配偶或單身的。那么涉外未婚單身證明是什么?如何辦理呢?律伴網(wǎng)小編為您詳細介紹,歡迎閱讀。

      一、什么是涉外未婚證明?涉外婚姻當事人在哪里辦理涉外未婚公證

      涉外未婚證明是用來證明涉外婚姻中一方?jīng)]有配偶或單身的一種法律文書,它在涉外結(jié)婚登記的時候,關(guān)系到涉外婚姻能否登記、是否合法等作用。

      目前,我國涉外未婚證明有兩種形式,一種是未婚聲明書,一種是未婚證明的公證。但是,根據(jù)民政部門的規(guī)定,《婚姻登記條例》開始實施后,我國公證處在辦理涉外未婚公證時,將采用聲明書公證的方式進行。所以,已經(jīng)不再辦理涉外未婚證明,而涉外涉外未婚聲明似乎也經(jīng)常能被法律認可。

      二、涉外未婚公證如何辦理?

      涉外未婚公證如何辦理?涉外婚姻內(nèi)地居民一方需要到戶籍所在地婚姻登記機關(guān)要求查詢無婚姻登記記錄等信息,但不能婚姻登記機關(guān)無法開具涉外未婚證明,只能提供有無婚姻登記記錄的證明,另外,可根據(jù)此有無婚姻登記記錄的證明和自己擬寫的涉外未婚聲明書,加上自己的身份證、戶口簿等材料即可辦理涉外未婚公證。

      但是,由于各國對于涉外婚姻公證存在不同規(guī)定,是否能被婚姻登記國承認,還需要具體詢問婚姻登記國涉外機構(gòu)予以求證。

      三、涉外未婚公證書如何辦理?涉外婚姻當事人在辦理涉外未婚公證需要準備一下材料:

      1.申請人的身份證、戶口簿;

      2.提供離婚證書或離婚判決書、調(diào)解書(需同時提交法院的生效證明書)、單位或戶籍所在地居委會、村委會出具的婚姻狀況證明;

      3.聲明人草擬的聲明書;

      4.公證員認為應當提交的其他證明材料。

      由于司法部現(xiàn)已將涉外未婚公證暫時調(diào)整為辦理聲明書公證的方式。新的《婚姻登記條例》實施后,公證處難以查實當事人是否為未婚或未再婚,無法再按過去的格式直接出 具公證書,今后的未婚公證將根據(jù)當事人的申請,對其聲明書予以證明,并要求

      律伴讓法律服務更便捷!律伴網(wǎng)(www.lvban365.net)律伴讓法律服務更便捷!

      當事人在聲明書中表明“本人保證上述聲明完全真實;如有不實,愿承擔一切法律責任”。對于尚未達到法定結(jié)婚年齡的申請人申辦未婚公證的,公證處仍可按原來的未婚公證書格式出具公證書。

      各公證處須向當事人說明,聲明書公證與原規(guī)定格式的實體性未婚公證不同,國外使用機構(gòu)有可能不予采證。

      文章來源:律伴網(wǎng) http://www.lvban365.net/

      律伴讓法律服務更便捷!

      第四篇:論涉外公證翻譯

      論 涉 外 公 證 翻 譯

      一、什么是涉外公證翻譯

      涉外公證是指我國公證機關(guān)對發(fā)生在國內(nèi)的民事法律行為及有法律意義的事實和文書向國外出具的公證文書。為了使用方便,按需要或當事人要求,涉外公證可附外文譯文,有的國家還要求出具“中文與譯文相符”的證明書。于是,產(chǎn)生了涉外公證翻譯。

      隨著全球經(jīng)濟一體化趨勢的增強,我國公民的出國勢頭一浪高過一浪,從而帶動了涉外公證業(yè)務的發(fā)展。涉外公證翻譯也面臨著更大的機遇和挑戰(zhàn)。公證翻譯工作質(zhì)量的好壞,不僅直接影響公證書的效力和我國公民、法人在域外的合法權(quán)益,而且還會影響我國公證部門對外的聲譽以及我國在國際上的形象。

      那么,涉外公證翻譯中應注意哪些問題?怎樣才能做好涉外公證翻譯工作?因為英語的使用范圍較廣,筆者在這里就以公證書的漢英翻譯為例,談一談個人的體會。

      二、涉外公證翻譯中應注意的幾個問題

      (一)關(guān)于標題

      涉外公證翻譯工作量最多的往往是《出生公證書》(Notarial Certificate of Birth)、《未受刑事處分公證書》(Notarial Certificate of No Record of Criminal Offense)、《結(jié)婚公證書》(Notarial Certificate of Marriage)、《成績單公證書》(Notarial Certificate of Academic Transcription)、《畢業(yè)證書公證書》(Notarial Certificate of Diploma)等等。當然,在實踐工作中,以上各分類標題均可籠統(tǒng)地譯為:“Notarial Certificate”或“Notarization”。一個公證處如果采用了某種譯法,就不宜再改了,譯名應當統(tǒng)一和有穩(wěn)定性。有一名同行的前輩告訴我們,以前江門翻譯界曾開會決定將公證書的標題統(tǒng)一譯作“Notarial Certificate”,此后恩平公證處也將這一譯名沿用至今。筆者認為這樣的翻譯工作會議以后不妨多開幾次。在遇到什么不明情況時大家一起討論決定,統(tǒng)一認識,從而減少混亂和謬誤。

      (二)關(guān)于正文

      公證書的正文即公證詞。我國公證書證詞多以“茲證明??”開頭,其相應的英文翻譯應該是:“This is to certify that?”。這是大家都會套用的格式,大概不會有任何異議。但是,正文的內(nèi)容卻五花八門,其準確度只能*翻譯員自己來把握了。這里要提醒大家注意的是公證書是正式法律文書,應采用正式的書面用語。例如,在《聲明書》公證書中有 1 這樣的證詞:“??在前面的《聲明書》上簽名?!蔽覀兺ǔWg為:“?sign(one’s)name on the Statement attached hereto.” 其實意思沒有錯,只是語氣不夠正式,不大象行話,倘若改成:“?affix(one’s)name on the Statement attached hereto.”則更佳?!癮ffix”意即“附著于”,用于非常正式的場合。如果聲明人不會寫字也可在《聲明書》上蓋章,譯成“affix(one’s)seal to the Statement attached hereto.”。

      另外,關(guān)于公證詞還有一點應注意的是標點符號的用法。英文是沒有書名號的,譯文中凡是原文要用書名號的地方應大寫,或用斜體字打印,還可以用下劃線標出。英文中沒有頓號,以逗號代之,在最后兩個列舉事項之間用連詞“and”。省略號中文是六點,英文是三點。引號可用雙引號或單引號,但在引號中再有引號,則雙引號里要用單引號,單引號里要用雙引號。這些看似簡單的細節(jié),卻往往是翻譯的陷阱,千萬別掉以輕心,以免貽笑大方。

      (三)落款

      我國公證書在制作時,通常不會在譯文上簽名及蓋章。公證員的簽名、印章和公證處的印章內(nèi)容應全部譯出來。日期的格式一般是按“月日年”的順序翻譯,月份用文字表示,以免混淆。有些專有名詞若有固定翻譯的,應由當事人提供,如人名、單位名稱等。筆者曾把“恩平市廣聯(lián)泰紡織企業(yè)公司” 譯為“Enping Guangliantai Textile Enterprise Co., Ltd.”, 殊不知該廠是外資企業(yè),已有對外使用的英文廠名“Enping Kwong Luen Tai Enterprises Limited”,如果一開始要求當事人提供其慣用的譯名,就不用等出證后再叫當事人把公證書拿回來更正這么麻煩了??梢?,翻譯員平時還要多留幾個心眼,既是工作需要,也為方便當事人著想,這樣才能提高工作效率。當然,這是經(jīng)驗的問題,要*平時積累。

      三、如何做好涉外公證翻譯工作

      (一)翻譯的標準

      涉外公證翻譯通常以忠實與通順為標準??梢灾弊g的地方直譯,不能直譯的地方意譯。直譯和意譯是相輔相成的互補關(guān)系,切不可一刀切,也不可將兩者對立起來。該標準看似簡單,但要在實際工作中做到,卻要求翻譯員有相當深厚的基本功。

      (二)翻譯工作者應具備的素質(zhì)

      1、有較高的外語水平和漢語水平。否則,會出現(xiàn)理解和表達的錯誤,最終導致誤譯。

      2、有廣闊的知識面。涉外公證翻譯的涵蓋面很廣,要求翻譯員掌握各種相關(guān)學科的知識,才能選用正確的專業(yè)詞匯,不會產(chǎn)生根本性的錯誤。

      3、善于使用工具書。譯者不可能樣樣精通,但是懂得正確使用工具書,就等于有許許多多專家不分晝夜地為你服務,既省時又準確。此外,在國際互聯(lián)網(wǎng)高速發(fā)展的今天,利用網(wǎng)絡資源也不失為一個行之有效的途徑。

      4、有良好的道德修養(yǎng)。翻譯工作人員首先應具有高度的政治責任感,才不至于在工作中造成嚴重后果;其次,應具有一定的職業(yè)道德,任何時候都要維護和提高翻譯行業(yè)的尊嚴;此外,翻譯人員應隨時注意增強自己服務群眾、服務社會的意識,積極地積累各種生活經(jīng)驗,才能應付新時期的挑戰(zhàn)。

      5、有嚴謹?shù)闹螌W精神。翻譯工作人員雖然工作繁重,但翻譯過程中的每一個環(huán)節(jié)都要認真對待,特別不可忽視審核工作。如果因沒有仔細校對而出現(xiàn)錯漏,無論前期工作完成得再好,也只是白費心機。而且,如果譯文出錯,翻譯員還要承擔相應的賠償責任,甚至還可能要承擔法律責任。因此,為了保證譯文的質(zhì)量,每一個環(huán)節(jié)都要嚴格把關(guān),尤其是校對這最后一關(guān)。如果條件允許,最好自己校對完之后再請別人幫助校對。

      涉外公證翻譯中應注意的幾個問題

      筆者曾在某公證處(Notary Office)涉外公證科(Department of Foreign-related Notarization)實習過數(shù)周。期間,主要是瀏覽了一些卷宗(Files)和幫助涉外公證員(Foreign-related Notary Public)處理了一些公證文書的英文翻譯工作(Notarial Translations)。遇到了一些不盡如人意的翻譯作品?,F(xiàn)總結(jié)出幾例與大家共同探討。我們知道涉外公證是指“我國公證機關(guān)依法辦理的公證事項,發(fā)往域外使用所出具的證明文書。” 隨著全球經(jīng)濟一體化趨勢(Trend in Economic Globalization)的增強,我國公民,尤其是大、中學生出國勢頭一浪高過一浪,因此,涉外公證的涉及面也可謂愈來愈廣。涉外公證的工作多集中于婚姻狀況公證、學歷公證、未受刑事制裁公證(無刑事犯罪記錄公證)、親屬關(guān)系公證和收養(yǎng)公證等。下面,我就日常注意到的幾點問題展開討論,如有紕漏之處,還請有關(guān)專家指點為盼。

      一、標題的翻譯(The Translations of Headings)

      公證書可譯作“Notarization”或“Notarial Certificate”。筆者認為一旦某一特定公證處采用其中的一種譯法,一般不應做改動。

      翻譯標題時應注意以下問題:

      1.標題中不用引號(Quotation Marks)及句號(Periods); 2.標題要在公證書上方中央位置(Center Top);

      3.公證書標題必須全部大寫(Capitalize All Letters)或大寫標題中每個單詞的第一個字母(Capitalize the Very First Letter of Each Word);但

      4.標題中的冠詞(Articles)及少于5個字母的連詞(Conjunctions)、介詞(Prepositions)不應大寫,除非位于句首;

      受公證書類型限制,在公證書標題中一般不會出現(xiàn)象“Between”這樣長的連詞或介詞。

      此外,公證書標題的翻譯應追求準確、簡潔。比如有的公證員將“親屬關(guān)系”譯為“Relationship”,但是筆者認為用“Relationship”不如用“Domestic Relation ”或“Family Relation”準確;有的公證員將“畢業(yè)證”譯作“Graduation Certificate”,這就不如用“Diploma”簡潔(棒冰楊注:diploma在英式教育制度中有專門所指,還是避免用的好)。還有,在譯“學位證公證書”時如采用《英漢-漢英雙向法律字典》中“學位證書(Diploma)” 4 的譯法顯然會造成與畢業(yè)證表達上的混亂[3]。那么,能否區(qū)別對待?比如說具體稱之為“文科學士學位公證書”(Notarization of B.A.Degree)或“理工科碩士學位公證書”(Notarization of M.S.Degree)(棒冰楊注:縮寫MSc更普遍)等等。“婚姻狀況公證書”的翻譯也應依據(jù)具體情況分別作“離婚公證書”(Notarization of Divorce)及“未婚公證書”(Notarization of Being Single)[4]。諸如此類的細分。

      二、公證書正文即公證詞的翻譯(The Translations of the Body Part)

      1.“茲證明”的翻譯

      我國公證書公證詞多以“茲證明??”開頭,其英文翻譯(English Equivalent)應該是:“This is to certify that?”。

      2.公證詞翻譯應忠實于原文(Conformity)筆者曾在翻閱卷宗時發(fā)現(xiàn)如下譯文:

      This is to certify that Wang, who is male and was born on May 1, 1964, and Hao, who is female and was born on October 19, 1965, registered marriage on October 1,1992 at the registration office of Civil Affairs Department, Hohhot, Inner Mongolia.這篇譯文的缺陷之一在于時態(tài)。筆者認為“Registered”一詞為動詞的過去式,表明的是過去發(fā)生這一登記結(jié)婚的事實而不能證明現(xiàn)在的婚姻狀況是離異(Divorced)、喪偶(Widowed)還是分居(Separate)。這樣便不能滿足法言法語的周密性、準確性要求。因此,筆者認為將時態(tài)該為現(xiàn)在完成時態(tài),以表達“一直持續(xù)到現(xiàn)在的狀態(tài)”要妥一些。缺陷之二在于譯文不夠簡潔。建議該為:

      This is to certify that Wang(male, born on May 1, 1964)and Hao(female, born on October 19, 1965)have been married since on October 1, 1992 at the registration office of Civil Affairs Department, Hohhot, Inner Mongolia.還有,有的公證員在翻譯諸如畢業(yè)證公證書時,將《畢業(yè)證》等按照中文的習慣在翻譯中加上書名號,使人覺得十分滑稽。我們知道在英語中是沒有書名號的,在嚴肅的公證文書翻譯中出現(xiàn)這樣的錯誤是很可笑的。正確的方法是將漢語中應該加書名號的部分斜寫(Italicized)、劃下劃線(Underlined)或大寫(Capitalized)。

      三、涉外公證書的落款(Close)涉外公證書譯文正下方須注明:

      1.公證員(Notary)姓名和簽名(Signature)或蓋章(Stamp); 2.公證處名稱及蓋章;

      3.“中華人民共和國”(The People’s Republic of China)字樣; 4.日期。日期的格式一般為月/日/年。

      此外,在出國留學經(jīng)濟擔保(Affidavit of Financial Support)中通常有擔保人(Financial Sponsor)如下誓詞:

      I certify that I will provide tuition fees, living expenses for my son Lee during his stay in the United States.If he requires any further monetary assistance, I will provide this as well.通常,公證處需要擔保人出具財產(chǎn)證明或銀行存款證明(Bank Savings Statement)。所有這些均附于公證材料后。在涉及財產(chǎn)證明時,有時會遇到個體工商戶(Individual Business)的營業(yè)執(zhí)照(Business License)。在逐項翻譯中會遇到如“某某市/縣工商行政管理局”印章。筆者認為不應譯作“Commercial and Industrial Administration Bureau of City(Prefecture)/County x”,而應譯為“x City(Prefecture)/County Administration of Industry and Commerce”。因為,“Administration”一詞本身便有“executive branch of a government”的意思[5],即“行政機關(guān)、局(署)等”。

      有時,公證機關(guān)還對材料的譯本的真實性和可靠性予以公證,即“翻譯件與原件一致公證”(Notarization of the Conformity of Translated Copy and the Original)。最后一點,在涉及“畢業(yè)證書公證”時,最后一句通常是:“原件上的校長某某某和畢業(yè)學校某某大學之印簽均屬實”。周幫友老師的實用英語應用文大全中將“屬實”二字譯為“Genuine”。筆者認為通譯該是“Authentic”。因為“Authentic”一詞在法律英語中常用。比如:“作準證書”是“Authentic Instrument”,“作準文件”是“Authentic Document”[6]及〈麥克米倫字典〉中將“Authentic”一詞解釋為:“being what it purports to be”,并且給出了一個搭配例子即:“an authentic document”;而且,還有的書中,將“公證書”譯為:“Authentic Deed”或“Authentic Act”。由此可見,用“Authentic”一詞更準確一些,更與公證書語言靠近一些?,F(xiàn)將上面一句漢語譯出以供參考:“Both the signature of President xxx and the stamp of the graduation School yyy University are found to be authentic.”

      以上是一些零零碎碎不成體系的介紹,希望對有興趣的朋友有所啟迪與幫助。

      附注:

      1、作者還參閱過周邦友: 《實用英語應用文大全》,中國科學技術(shù)大學出版社1997年版,第836-847頁。

      [1] 蘭州大學法律系碩士研究生.

      [2] 詳見 朱偉瑾、程永健:《編法律文書教程》,人民法院出版社 1995年版,第334頁。[3] 根據(jù)麥克米倫出版社(Macmillan Publishing Co., Inc.)《麥克米倫字典》(Macmillan Contemporary Dictionary)中“Diploma”定義是:“certificate granted by a school, college, or other institutions to a graduating student, indicating successful completion of a program or curriculum.”第286頁。

      [4] 婚姻狀況大概有五種形,已婚(Married)、鰥居(Widowed)、離異(Divorced)、分居(Separate)和未婚(Single)。筆者認為:“未婚”不能譯為“Unmarried”。原因很簡單:“Unmarried”包括“Divorced”,“Widowed”和“Single”。因此,筆者不同意周邦友老師在實用英語應用文大全中將“未婚”譯為“Unmarried”,而“Single”似乎更妥當一些。[5]參見 Macmillan Contemporary Dictionary, New York: Macmillan Publishing Co., Inc., 1979, P13.[6]詳見 程逸群:《英漢-漢英雙向法律字典 》,中國政法大學出版社1999年版,第28頁,第470 頁。

      第五篇:申辦常用涉外公證事項應提交的證明材料

      申辦常用涉外公證事項應提交的證明材料

      涉外公證是指我國的公證機關(guān)為適應當事人(個人和法人)在國(境)外的需要, 對其發(fā)生在國內(nèi)的法律行為和具有法律意義的文書或事實, 而向國(境)外出具的文書。

      涉外公證通常包括以下事項:出生公證 受刑事處分公證 未受刑事處分公證 未婚公證 結(jié)婚公證 未再婚公證 親屬關(guān)系公證 離婚公證 國籍公證 夫妻關(guān)系公證 在讀證明公證 死亡公證 學歷公證 經(jīng)歷公證 高考成績證明公證 機動車駕駛證公證 職業(yè)資格證公證等。

      那么,申辦常用涉外公證事項應提交的哪些證明材料呢?

      1、出生:身份證、戶口簿、證明信,在美國、法國、意大利使用的應提供二寸免冠近照

      2、未受刑事處分:身份證、戶口簿、證明信

      3、結(jié)婚:身份證、戶口簿、結(jié)婚證

      4、離婚:身份證、戶口簿、離婚證書或法院判決書、調(diào)解書。一審判決書應附法院出具的該判決已生效的證明。

      5、親屬關(guān)系:身份證、戶口簿、證明信

      6、在學證明:身份證、戶口簿、在學證明信

      7、死亡:申辦人的身份證、與死亡人的關(guān)系證明及死亡人的死亡證明

      8、生存:身份證、戶口簿、派出所證明

      9、國籍:身份證、戶口簿或護照

      10、診斷書:身份證、診斷證明原件

      11、工作經(jīng)歷:身份證、戶口簿、二寸免冠近照、證明信(需證明中級以上專業(yè)技術(shù)職務的,應提供相應專業(yè)技術(shù)職務證書)

      12、曾用名:身份證、戶口簿、證明信

      13、個人所得稅交納情況:身份證、納稅單

      14、指紋、簽名(印章)備案:身份證

      15、復印件、譯本、節(jié)本與原本相符:身份證、原本

      16、個人收入:身份證、證明信

      17、離(退)休證明:身份證、戶口簿、證明信、離(退)休證

      18、個人銀行存款:身份證、銀行存款證明或存款單

      19、委托書 身份證、戶口簿、委托書草稿、和委托事項有關(guān)的證明材料

      20、聲明書 身份證、戶口薄、聲明書草稿、和聲明事項有關(guān)的證明材料

      21、畢業(yè)、學位、成績單、專業(yè)技術(shù)職務、專業(yè)技術(shù)等級、駕照證件類 身份證、戶口簿、證書原件

      注:

      1. 上述證明材料中的證明信應為單位人事檔案管理部門或派出所開具; 2. 申辦公證事項,申請人須攜帶本人身份證,委托他人代辦申請的,受托人需攜帶本人身份證、委托人身份證或復印件、委托書;

      3. 申辦與申請人身份有密切關(guān)系的公證事項,如聲明書、委托書、指紋、寄養(yǎng)擔保等公證均須申請人親自到場。

      下載中國涉外民事公證需提交的基本證明材料(精選5篇)word格式文檔
      下載中國涉外民事公證需提交的基本證明材料(精選5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        收養(yǎng)關(guān)系公證需提交的材料

        收養(yǎng)關(guān)系公證需提交的材料 1、 收養(yǎng)人身份證、戶口簿 2、 收養(yǎng)人結(jié)婚證或婚姻狀況證明(村委會蓋章、鄉(xiāng)鎮(zhèn)政府蓋章) 3、 收養(yǎng)人無生育醫(yī)學證明(醫(yī)療機構(gòu)出具)或無子女證明(村委會......

        涉外繼承怎樣辦理公證?

        想學法律?找律師?請上http://hao.lawtime.cn涉外繼承怎樣辦理公證?核心提示:涉外繼承怎樣做公證?下面就由法律快車的小編為您介紹辦理涉外繼承公證,申請人為法定繼承人的和申請人......

        論述涉外公證(5篇范例)

        論述涉外公證 摘要:公證是國家司法制度的組成部分。公證的對象是法律行為、具有法律意義的事實和文書的真實性與合法性。公證的目的是為了使公證的事項發(fā)生法律效力。涉外公......

        北京涉外公證機構(gòu)有哪些

        004km.cn 北京涉外公證機構(gòu)有哪些 國外文書拿到中國使用,必須辦理相關(guān)涉外公證認證手續(xù),之后方可在國內(nèi)有效使用,但是如果已經(jīng)回國,在國內(nèi)也沒有親友代辦,那么必須親......

        民事賠償協(xié)議書用公證嗎

        經(jīng)過公證的合同比未經(jīng)過公證的合同法律效力高嗎?無論是企業(yè)還是個人,在經(jīng)濟活動中簽訂合同的時候都會遇到一個問題,就是合同效力的問題,如果合同無效,合同雙方的利益都會受到損害......

        需提交的證件和證明材料

        需提交的證件和證明材料:1、本人的戶口簿原件及A4復印件(1)家庭戶的居民,提交整本戶口簿;集體戶的居民,提交本人頁原件及加蓋保管部門紅章的首頁復印件;無法出具戶口簿的,可以到公安......

        涉外結(jié)婚公證應準備哪些材料婚姻

        涉外結(jié)婚公證應準備哪些材料?一、涉外結(jié)婚公證是什么?涉外結(jié)婚公證包括哪些方面?涉外結(jié)婚公證是指具有涉外公證業(yè)務的公證機關(guān)根據(jù)當事人的申請,依法證明當事人結(jié)婚這一法律事實......

        杭州市公證處涉外公證辦證須知

        ? 杭州市公證處涉外公證辦證須知 一、 出生公證: 1、 受理條件:當事人須戶籍在杭州市區(qū),或在杭州出生; 2、 由檔案所在單位、戶籍所在派出所或原戶籍派出所出具證明; 3、 提供身份......