第一篇:?jiǎn)滩妓固O(píng)果辭職信全文(共)
喬布斯蘋(píng)果辭職信全文
(中英)
英文版:
To the Apple Board of Directors and the Apple Community:
I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple’s CEO, I would be the first to let you know.Unfortunately, that day has come.I hereby resign as CEO of Apple.I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.I believe Apple’s brightest and most innovative days are ahead of it.And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you.Steve
中文版:
給蘋(píng)果董事會(huì)和蘋(píng)果公司:
我一直都說(shuō),如果有一天當(dāng)我已不能再作為蘋(píng)果首席執(zhí)行官履行職責(zé)和滿足人們對(duì)我的期望,我將首先告訴你們。不幸的是,這一天真的來(lái)了。
在此,我宣布辭去蘋(píng)果首席執(zhí)行官職務(wù)。如果董事會(huì)認(rèn)為合適的話,我想擔(dān)任董事長(zhǎng),或者董事甚至普通職員都可以。至于我的繼任者,我強(qiáng)烈建議實(shí)施我們已定的繼任計(jì)劃,并提名蒂姆·庫(kù)克擔(dān)任蘋(píng)果CEO。
我認(rèn)為,蘋(píng)果最光明和最具創(chuàng)新力的日子還在后頭。我期待著在新的崗位上看護(hù)蘋(píng)果的成功并為此做出貢獻(xiàn)。
在蘋(píng)果我交了一些生命中最好的朋友,我要感謝多年來(lái)與我共同努力的所有人。
第二篇:?jiǎn)滩妓固O(píng)果辭職信
Steve Jobs’s Resignation Letter to Apple
The following is the resignation letter from Steve Jobs to the Apple board:
CUPERTINO, Calif.–August 24, 2011–To the Apple Board of Directors and the Apple Community: I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple’s CEO, I would be the first to let you know.Unfortunately, that day has come.I hereby resign as CEO of Apple.I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.I believe Apple’s brightest and most innovative days are ahead of it.And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you.Steve
蘋(píng)果CEO史蒂夫·喬布斯周三正式向蘋(píng)果董事會(huì)提交辭職申請(qǐng)。他推薦公司COO蒂姆·庫(kù)克接任。他在辭職信中表示,自己無(wú)法繼續(xù)擔(dān)任CEO,不過(guò)自己愿意擔(dān)任公司董事長(zhǎng)、董事或普通職員。以下為辭職信全文:
給蘋(píng)果董事會(huì)和蘋(píng)果公司:
我一直都說(shuō),如果有一天當(dāng)我已不能再作為蘋(píng)果首席執(zhí)行官履行職責(zé)和滿足人們對(duì)我的期望,我將首先告訴你們。不幸的是,這一天真的來(lái)了。
在此,我宣布辭去蘋(píng)果首席執(zhí)行官職務(wù)。如果董事會(huì)認(rèn)為合適的話,我想擔(dān)任董事長(zhǎng),或者董事甚至普通職員都可以。
至于我的繼任者,我強(qiáng)烈建議實(shí)施我們已定的繼任計(jì)劃,并提名蒂姆·庫(kù)克擔(dān)任蘋(píng)果CEO。
我認(rèn)為,蘋(píng)果最光明和最具創(chuàng)新力的日子還在后頭。我期待著在新的崗位上看護(hù)蘋(píng)果的成功并為此做出貢獻(xiàn)。
在蘋(píng)果我交了一些生命中最好的朋友,我要感謝多年來(lái)與我共同努力的所有人。
第三篇:蘋(píng)果喬布斯辭職信
Steve Jobs stepped down as Apple CEO on Wednesday.Here is his resignation letter.To the Apple Board of Directors and the Apple Community: I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple's CEO, I would be the first to let you know.Unfortunately, that day has come.I hereby resign as CEO of Apple.I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.I believe Apple's brightest and most innovative days are ahead of it.And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you.蘋(píng)果公司董事會(huì)剛剛宣布CEO史蒂夫·喬布斯今天致信辭去首席執(zhí)行官一職,同時(shí)任命蘋(píng)果COO庫(kù)克接任CEO。信件內(nèi)容如下:
致蘋(píng)果董事會(huì)和蘋(píng)果團(tuán)體:
我曾經(jīng)說(shuō)過(guò),如果有一天我不再能夠勝任,無(wú)法滿足你們對(duì)我作為蘋(píng)果首席執(zhí)行官的期待,那么我將主動(dòng)讓你們知道。非常不幸的是,這一天已經(jīng)來(lái)臨。
從此之后,我將辭去蘋(píng)果首席執(zhí)行官一職,但是,如果董事會(huì)認(rèn)為合適的話,我仍將繼續(xù)擔(dān)任蘋(píng)果董事會(huì)主席、董事以及蘋(píng)果員工等職位。
就我的繼任者而言,我強(qiáng)烈建議公司按照我們的繼任計(jì)劃進(jìn)行,并任命蒂姆·庫(kù)克(Tim Cook)為蘋(píng)果新任首席執(zhí)行官。
我相信,蘋(píng)果最英明、最創(chuàng)新的時(shí)代就在眼前。我也希望能夠看到這一切,并在新的角色上繼續(xù)為蘋(píng)果的成功貢獻(xiàn)一份力量。
在蘋(píng)果,我已經(jīng)結(jié)交了一些最好的朋友,感謝你們所有人,感謝你們多年來(lái)能和我一起工作。喬布斯敬上
第四篇:資源共享:蘋(píng)果喬布斯的辭職信
蘋(píng)果喬布斯的辭職信
To the Apple Board of Directors and the Apple Community:
I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple’s CEO, I would be the first to let you know.Unfortunately, that day has come.I hereby resign as CEO of Apple.I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.I believe Apple’s brightest and most innovative days are ahead of it.And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you.Steve
第五篇:?jiǎn)滩妓罐o職信及蘋(píng)果官方悼詞(中英對(duì)照)
一、辭職信
To the Apple Board of Directors and the Apple Community:
致蘋(píng)果董事會(huì)及蘋(píng)果社區(qū):
I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple's CEO, I would be the first to let you know.Unfortunately, that day has come.我曾經(jīng)說(shuō)過(guò),如果有一天我不再能履行作為蘋(píng)果CEO的職責(zé)和期望,我會(huì)是第一個(gè)告訴你們知道的人。不幸的是,這一天到來(lái)了。
I hereby resign as CEO of Apple.I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.在此,我宣布從蘋(píng)果CEO的職位上辭職,如果董事會(huì)同意,我將擔(dān)任蘋(píng)果董事會(huì)主席。
As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.針對(duì)接任者,我強(qiáng)烈建議執(zhí)行我們制定的接任計(jì)劃,提名蒂姆·庫(kù)克為蘋(píng)果CEO。
I believe Apple's brightest and most innovative days are ahead of it.And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.我相信,蘋(píng)果的未來(lái)將更加光明,更具創(chuàng)造力。我期待未來(lái)蘋(píng)果的成功,也將為此盡自己的綿薄之力。
I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you.Steve
我在蘋(píng)果結(jié)交了一些人生中最好的朋友,能和你們所有人一起共事這么多年,非常感謝你們。史蒂夫
二、蘋(píng)果官方悼詞
Apple has lost a visionary and creative genius, and the world has lost an
amazing human being.Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend and an inspiring mentor.Steve leaves behind a company that only he could have built, and his spirit will forever be the foundation of Apple.蘋(píng)果失去了一位遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí),開(kāi)拓創(chuàng)新的天才;世界失去了一位令人驚嘆的人物;我們這些有幸了解、并與喬布斯共同工作過(guò)的人,失去了一位密友,以及一位善于鼓舞人心的導(dǎo)師。史蒂夫留給了我們一個(gè)只有他才能創(chuàng)建的公司,他的精神永遠(yuǎn)是蘋(píng)果的基石。