欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      哈佛大學(xué)校長離職演講

      時間:2019-05-15 14:29:56下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《哈佛大學(xué)校長離職演講》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《哈佛大學(xué)校長離職演講》。

      第一篇:哈佛大學(xué)校長離職演講

      Good bye and good luck!

      by Lawrence H.Summers, President of Harvard University

      Today, I speak from this podium a final time as your president.As I depart, I want to thank all of youwith whom I have been privileged to work over these past years.Some of us have had our

      disagreements, but I know that which unites us transcends that which divides us.I leave with a full heart, grateful for the opportunity I have had to lead this remarkable institution.Since I delivered my inaugural address, 56 months ago, I have learned an enormous amount—about higher education, about leadership, and also about myself.Some things look different to me than they did five years ago.The world that today’s Harvard’s graduates are entering is a profoundly different one than the world administrators entered.It is a world where opportunities have never been greater for those who know how to teach children to read, or those who know how to distribute financial risk;never greater for those who understand the cell and the pixel;never greater for those who can master, and navigate between, legal codes, faith traditions, computer platforms, political viewpoints.It is also a world where some are left further and further behindbut desperately in need of wisdom.Now, when sound bites are getting shorter, when instant messages crowd out essays, and when individual lives grow more frenzied, college graduates capable of deep reflection are what our world needs.For all these reasons I believedin the unique and irreplaceable mission of universities.Universities are where the wisdom we cannot afford to lose is preserved from generation to generation.Among all human institutions, universities can look beyond present norms to future possibilities, can look through current considerations to emergent opportunities.And among universities, Harvard stands out.With its great tradition, its iconic

      reputation, its remarkable network of 300,000 alumni, Harvard has never had as much potential as it does now.And yet, great and proud institutions, like great and proud nations at their peak, must surmount a very real risk: that the very strength of their traditions will lead to caution, to an inward focus on prerogative and to a complacency that lets the world pass them by.And so I say to you that our University today is at an inflection point in its history.At such a moment, there is temptation to elevate comfort and consensus over progress and clear direction, but this would be a mistake.The University’s matchless resourcesdemand that we seize this moment with vision and boldness.To do otherwise would be a lost opportunity.We can spur great deeds that history will mark decades and even centuries from now.If Harvard can find the courage to change itself, it can change the world.

      第二篇:哈佛大學(xué)校長辭職演講

      哈佛大學(xué)校長的告別演講

      作者:news發(fā)表時間:2011年02月22日(1周前)

      美文于我,從來不意味著華麗辭藻的堆砌,更不是平仄工整的秩序,美文應(yīng)是一種思想的折射,一種語言之上的光華,簡單,簡潔,卻又是一個謎,一種挑戰(zhàn),一種意味深長。套用張愛玲那句常用的詩句:于千萬人之中,遇見你要遇見的人。于千萬年之中,時間無涯的荒野里,沒有早一步,也沒有遲一步,遇上了也只能輕輕地說一句:“你也在這里嗎?” 希望我選的文章也能給你帶來如此感覺,于愿足矣。

      Good bye and good luck!

      by Lawrence H.Summers, President of Harvard University

      Today, I speak from this podium a final time as your president.As I depart, I want to thank all of youwith whom I have been privileged to work over these past years.Some of us have had our disagreements, but I know that which unites us transcends that which divides us.I leave with a full heart, grateful for the opportunity I have had to lead this remarkable institution.Since I delivered my inaugural address, 56 months ago, I have learned an enormous amount—about higher education, about leadership, and also about myself.Some things look different to me than they did five years ago.The world that today’s Harvard’s

      graduates are entering is a profoundly different one than the world administrators entered.It is a world where opportunities have never been greater for those who know how to teach children to read, or those who know how to distribute financial risk;never greater for those who understand the cell and the pixel;never greater for those who can master, and navigate between, legal codes, faith traditions, computer platforms, political viewpoints.It is also a world where some are left further and further behindbut desperately in need of wisdom.Now, when sound bites are getting shorter, when instant messages crowd out essays, and when

      individual lives grow more frenzied, college graduates capable of deep reflection are what our world needs.For all these reasons I believedin the unique and irreplaceable mission of universities.Universities are where the wisdom we cannot afford to lose is preserved from generation to generation.Among all human institutions, universities can look beyond present norms to future possibilities, can look through current considerations to emergent opportunities.And among universities, Harvard stands out.With its great tradition, its iconic reputation, its remarkable network of 300,000 alumni, Harvard has never had as much potential as it does now.And yet, great and proud institutions, like great and proud nations at their peak, must

      surmount a very real risk: that the very strength of their traditions will lead to caution, to an inward focus on prerogative and to a complacency that lets the world pass them by.And so I say to you that our University today is at an inflection point in its history.At such a moment, there is temptation to elevate comfort and consensus over progress and clear direction, but this would be a mistake.The University’s matchless resourcesdemand that we seize this moment with vision and boldness.To do otherwise would be a lost opportunity.We can spur great deeds that history will mark decades and even centuries from now.If Harvard can find the courage to change itself, it can change the world.【中文譯文】:

      再見,好運(yùn)!

      哈佛大學(xué)校長 勞倫斯 薩默斯

      今天,我將以校長的身份,最后一次在這個講臺上演講。即將離任前,我要感謝諸位學(xué)生、教師、校友和員工,而且非常榮幸在過去的5年里能與你們共事。我們中的一些人意見不盡相同,但是,我知道,我們的共識遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越分歧。我心滿意足的離開哈佛,感激你們給我機(jī)會領(lǐng)導(dǎo)這所杰出的學(xué)府。

      自從56個月前我發(fā)表上任講話以來,我學(xué)到了很多——關(guān)于高等教育,關(guān)于領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù),也關(guān)于自我完善。在我看來,現(xiàn)在與5年前不同了。今天的哈佛畢業(yè)生正在進(jìn)入的世界和管理人員當(dāng)年所進(jìn)入的世界相比已是大相徑庭了。

      現(xiàn)今世界,機(jī)遇對于這些人來說是空前的:他們知道如何教子女閱讀;他們知道如何組合投資;他們懂得基本存儲單元和像素概念;他們能掌握各種法典、傳統(tǒng)信仰、計算機(jī)平臺、政治觀點并在其中游刃有余。

      同時,現(xiàn)今世界,一些人越來越落后于時代。這些人沒受過教育、深陷于貧窮和暴力、平等機(jī)遇對他們而言,僅是一句空話。

      科技進(jìn)步正在使我們能夠探索宇宙的邊陲、物質(zhì)最基本的成分及生命的奇跡。

      與此同時,今天,人類所做的及沒能做到的事情,不僅危害到這個星球上的生命,也危害到該星球的壽命。

      全球化正在使地球變得愈來愈小、愈來愈快和愈來愈富有。盡管如此,9/

      11、禽流感及伊朗提醒我們,更小更快的世界決不意味著其更安全。

      我們正處于一個知識爆炸的世界之中,不過,迫切需要智慧。現(xiàn)在,在(新聞采訪的)原聲摘要播出變得愈來愈短,即時信息淘汰了雜記文,個人生活變得如癡如狂之際,這個世界還是需要能夠深思的大學(xué)生。

      考慮到這些理由,我過去信仰,而今天甚至更加強(qiáng)烈地信仰大學(xué)獨特的、無可取代的使命。大學(xué)是人類把不可或缺的智慧世代流傳的殿堂。就人類所有公共機(jī)構(gòu)而言,僅僅大學(xué),能夠超越當(dāng)前的準(zhǔn)則,注意到未來的可能性;能通過目前的判斷,注意到突發(fā)的機(jī)遇。

      哈佛在大學(xué)中間,鶴立雞群。憑其偉大的傳統(tǒng)、因襲聲譽(yù)及其非凡的300000校友網(wǎng),哈佛的潛力前所未有。

      可是,就像偉大和自豪的國家在其鼎盛時期一樣,它們必須克服一個完全不能掉以輕心的危險因素:它們傳統(tǒng)的絕對強(qiáng)勢將會導(dǎo)致謹(jǐn)小慎微、追求內(nèi)部特權(quán)及自滿,這將使它們不能與時俱進(jìn).今天,哈佛正處于其歷史的轉(zhuǎn)折點。此時此刻的自然傾向是,把貪圖舒適和隨波逐流留凌駕于進(jìn)步和方向性之上,但,這可能是錯誤的。大學(xué)無與倫比的資源 ——人力、物力、財力——要求我們遠(yuǎn)見卓識和勇敢地抓住這個時機(jī),否則,將會坐失良機(jī)。我們能推動將會被歷史永世銘記的偉大的事業(yè)。如果哈佛能找到勇氣來改變自己,它就能改變世界

      第三篇:哈佛大學(xué)校長北京大學(xué)演講2008年

      哈佛大學(xué)校長北京大學(xué)演講2008年

      北京大學(xué)演講

      哈佛大學(xué)校長 傅思德

      二〇〇八年三月

      許校長,各位尊敬的教授,各位同學(xué),各位來賓:

      謝謝大家。這是本人第一次訪問北京大學(xué),承蒙如此熱烈的歡迎,深感榮幸。中國的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長,在世界首屈一指。尤其今年北大慶祝建校一百一十周年,本人能躬逢其盛,更是與有榮焉。哈佛大學(xué)一九二八年創(chuàng)立燕京學(xué)社,八十多年來一直十分重視與北大的關(guān)系。兩所大學(xué)的關(guān)系到今天尤其日益密切——大學(xué)生互動切磋的課題從儒家思想到微量經(jīng)濟(jì)學(xué),再到卡拉OK;研究生和教授更發(fā)展出各種計劃和項目,包括商業(yè),法律,政府,科學(xué),教育,和人文各學(xué)科。今天我們一同在此慶祝兩所大學(xué)的歷史淵源,也重申我們追求學(xué)問和真理的共同使命。

      我們是在一個蛻變的時代里作出回顧和前瞻。在哈佛,就像在北大一樣,我們在短短幾十年里看到高等教育戲劇性的轉(zhuǎn)變。中國教育改革的速度之快,幅度之廣,在在令人吃驚:過去十年里,大學(xué)學(xué)生人數(shù)增加六倍,而今年中國培養(yǎng)的研究生人數(shù)將高于世界任何其他國家。

      在美國,我們也看到高等教育的類似擴(kuò)展,雖然這樣的擴(kuò)展是在較長的時間里顯現(xiàn)出來。二次世界大戰(zhàn)以后,美國二十五歲以上擁有大學(xué)學(xué)位的人口,從大約5%增加到27%。今天的大學(xué)學(xué)齡青年有60%左右正接受某種形式的高等教育。這些正在學(xué)院和大學(xué)就讀的學(xué)生人數(shù)比例是二十世紀(jì)初期的十二倍。

      大學(xué)教育的擴(kuò)展有一個非常重要的部分,就是少數(shù)族裔,女性,移民,和經(jīng)濟(jì)弱勢者得以接受教育的機(jī)會,與日俱增。我個人也是這樣的改變的受惠者之一。我的母親和祖母輩們沒有一位能進(jìn)大學(xué)。我大學(xué)就讀的是一所女子學(xué)院,而當(dāng)時多數(shù)頭牌學(xué)校只招收男生。假如我那時在哈佛上學(xué),我不會被準(zhǔn)許進(jìn)入本科生的圖書館,因為女生被認(rèn)為會讓一心向?qū)W的男生產(chǎn)生“非非之想”,所以必須排除在外。甚至就在一個世代以前,就連想像我有一天能夠成為哈佛大學(xué)的校長,或能夠站在諸位的面前的臺上,都還是不可能的事。在哈佛,不論是教授還是學(xué)生,有許多人的機(jī)運(yùn)在幾年以前仍然是難以想象的,就像今天在北大許多在座的諸位一樣。哈佛大學(xué)本科班現(xiàn)在每年約有130位非洲族裔的畢業(yè)生——占畢業(yè)生總數(shù)的7%到8%。比起一九六〇年代民權(quán)運(yùn)動前,每年只有七到八位畢業(yè)生的比例,改變不可謂不大。我們的大學(xué)本科生里將近有20%是亞裔子弟——比起一個世代以前,這樣的比例也深具意義。目前我們的學(xué)生來自低收入家庭的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過以往,而我們正透過大量的學(xué)費(fèi)補(bǔ)助,務(wù)使哈佛——不論是本科還是研究所——成為人人都上得起的學(xué)校。今年錄取的大學(xué)本科學(xué)生里,有四分之一的家庭完全不需花費(fèi)分文。

      這樣全面化的改變對哈佛和北大這樣的學(xué)校有什么樣的意義?中美兩國高等教育突飛猛進(jìn),原因之一在于我們都理解,知識是經(jīng)濟(jì)成長和民生繁榮的主要動力。更重要的是,當(dāng)我們的社會、政治、和技術(shù)日新月異,當(dāng)我們置身在這千變?nèi)f化的社會和生活里,想要了解人之所以為人的意義的時候,我們就更理解求知和問學(xué)對人類的重要性,就像吃飯一樣天經(jīng)地義。北大和哈佛都是從尊重知識的傳統(tǒng)中所建立的學(xué)府。我們和諸位一樣,都在學(xué)習(xí)如何在新的時代里善用這些傳統(tǒng)。

      過去幾個星期在準(zhǔn)備中國之行的時候,我曾有機(jī)會和許多人談過話——包括在哈佛求學(xué)的中國學(xué)生,曾在中國進(jìn)修的哈佛學(xué)生,還有以中國研究為畢生職志的教授們。我多少理解了諸位在中國如何面對新與舊的挑戰(zhàn),這挑戰(zhàn)始于孔子在《論語》所謂:“溫故而知新,可以為師也?!苯裉煳蚁牒椭T位談?wù)勎业拇髮W(xué)是如何因應(yīng)新與舊的挑戰(zhàn)——我們?nèi)绾巫非笳胬?,?wèi)人師表,溫故而知新?在巨變的時代裏,這樣的努力對作爲(wèi)四方表率的大學(xué)又意味什麼?

      長久以來,哈佛大學(xué)和“真理”這個字就有不解之緣。哈佛建校不過數(shù)年,“真理”就已經(jīng)出現(xiàn)在哈佛的校訓(xùn)裏?!罢胬怼币蛔制鋵嵅怀鲎杂⑽?,而是拉丁文——一個更悠遠(yuǎn)的歷史和傳統(tǒng)——veritas,也許中文的“真理”庶幾近之。一**三年,哈佛的創(chuàng)校先賢即將“veritas”銘刻于哈佛盾形?;赵荚O(shè)計上,這一設(shè)計有三本開卷造型的書樣?!癡eritas”在當(dāng)時帶有神圣真理的意味,指的是十七世紀(jì)新英格蘭清教徒傳統(tǒng)里基督上帝彰顯的智慧。盾形校徽位于下方的書樣原來面朝下,象征人類知識的局限。但是幾個世 1 紀(jì)以來,盾形?;盏脑O(shè)計已經(jīng)有所改變?;浇套謪R出現(xiàn)又消失了;原本面朝下的書樣現(xiàn)在朝上了。但“veritas”這個字總也不變。真理長存。然而我們也看到舊的真理改變,形成新的真理。今天,我們對“veritas”的理解和我們的先輩們已有不同——我們的真理是以理性,而不是以信仰,為基礎(chǔ)。就像中國古代的“道”的觀念,我們了解真理的的意義不能局限為知識而已。真理不是坐擁所有,而是一種渴望——一種理解之道。它決不能垂手可得,而是有待不斷追尋。任何的答案總是導(dǎo)向下一個問題。我們必須以挑戰(zhàn)、不安和懷疑的精神持續(xù)追尋——不論是智慧科學(xué)還是國家歷史,法學(xué)倫理,還是健保福利、都市計劃,宇宙源起,還是文學(xué)、哲學(xué),藝術(shù)對人生本源的追溯。

      我知道中國文化經(jīng)典之一曾對教育有如下的表述:“大學(xué)之道,在明明 德。”這也正說明一所大學(xué)的宗旨所在。它甚至呼應(yīng)了中文里“大學(xué)”作為高等教育機(jī)構(gòu)的的要義。大學(xué)之道:北京大學(xué),哈佛大學(xué)的大學(xué)之道。

      但是我們?nèi)绾握业健懊鞯隆敝溃课覀內(nèi)绾稳招掠中碌淖穼ふ胬??多年以來,美國研究型大學(xué)所發(fā)展的基本任務(wù)之一是:真理的發(fā)現(xiàn)和真理的傳授必須相互為用。學(xué)術(shù)研究和教學(xué)的過程早已深深結(jié)合。哈佛的學(xué)生受教于位居學(xué)術(shù)前沿的教授,我們也鼓勵學(xué)生參與研究過程。我們已經(jīng)開始重新規(guī)劃基礎(chǔ)科學(xué)課程,以期學(xué)生在實驗室里不僅重復(fù)已知的結(jié)果,而且也能與他們的教授共同探尋有待解決的問題,從而學(xué)得技術(shù)與道理。從科學(xué)到社會和人文,我們都鼓勵學(xué)生從事創(chuàng)新研究,本科學(xué)生幾乎有一半在大四寫作畢業(yè)論文,在他們的主修領(lǐng)域里尋找原創(chuàng)的問題,探求新的真理。

      如果研究是對真理的追求,教學(xué)就是這將這一追求發(fā)揚(yáng)光大的方式。我們的教學(xué)理念隨著哈佛大學(xué)的校史與時并進(jìn)。在早期,教學(xué)強(qiáng)調(diào)一成不變的記誦。而當(dāng)

      我們理解真理不是擁有,而是追求,我們的教學(xué)也越來越著重叩問,交換,挑戰(zhàn)——為培養(yǎng)學(xué)生活到老、學(xué)到老的技巧和態(tài)度做準(zhǔn)備,我們的課程設(shè)計也更著重辯論和討論。我們的法、商學(xué)院一向以師生在課堂快速意見攻防的傳統(tǒng)為傲。近年大學(xué)本科也重新制定課程,創(chuàng)造這類的機(jī)會,尤其強(qiáng)調(diào)小班師生密切互動。對這些學(xué)生而言,我們正在創(chuàng)新課程,以使他們成為有想法,有見解的二十一世紀(jì)公民。透過這樣的教程,我們重新肯定博雅教育的重要,強(qiáng)調(diào)大學(xué)本科不僅止于專業(yè)的訓(xùn)練。相對的,我們要求學(xué)生放寬學(xué)習(xí)的眼界,甚至涉獵與他們?nèi)蘸罂赡茏非蟮膶I(yè)相距甚遠(yuǎn)的領(lǐng)域。用學(xué)生對我們的課程所作的評語來說,我們的目的是“動搖他們先入為主的想法??, 揭示在表象以下,或以外,的事物,擺脫他們原定的方向,再幫助他們重新找到方向?!被蛘呶覀兛梢哉f,我們的大學(xué)之道,也是在“明明德”。真理是從辯論,從反駁,從問題,從疑惑中出現(xiàn)。用一位教授的話說,我們“鼓動學(xué)生不僅和老師,也和同學(xué),去思考,去辯論。”一個躍躍欲試的心靈,一個勇于挑戰(zhàn)的心靈,也就是一個開放的創(chuàng)新的心靈,一個勇于應(yīng)付未來種種變化的心靈。

      就像我們用新的方法發(fā)現(xiàn)真理,我們也在新的場域發(fā)現(xiàn)真理。傳統(tǒng)知識發(fā)展所界定的學(xué)科范疇正在合縱連橫,我們今天越來越積極的跨越知識界限。各種科學(xué)正相互改變對方。當(dāng)我們探尋生物工程或電腦生物學(xué)這樣的新興領(lǐng)域,生命和物理科學(xué)合而為一??茖W(xué)也邁出固有領(lǐng)域,進(jìn)入社會和人文科學(xué),藉以在世界找尋新的定位。當(dāng)哈佛干細(xì)胞研究所成立時,創(chuàng)建者明白它的成員——用他們自己的話說——“不只是包括科學(xué)家和物理學(xué)家?也該有從事法律,政府,神學(xué),商學(xué),和人文方面的哈佛教授?!弊罱谝婚T “倫理學(xué),生物科技,和人性未來” 的新課里,哈佛干細(xì)胞研究計劃的領(lǐng)導(dǎo)者和一位政府和倫理學(xué)教授向他們學(xué)生提出耐人深思的問題:一對有聽覺障礙的夫婦是否應(yīng)該被準(zhǔn)許懷一個有聽覺障礙的孩子?創(chuàng)造一個人獸混種的生命有沒有錯?人的生命從什么時候開始?

      在追求真理的過程里,不僅科學(xué)界踏上新的途徑,人文和社會科學(xué)領(lǐng)域也同樣致力跨學(xué)科研究。反思帝國主義歷史對文學(xué)的影響已經(jīng)產(chǎn)生了“后殖民研究”的豐富成果。法學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)的交會為我們對法律制度和政府政策的理解帶來新意。在法學(xué)院一門關(guān)于道德和法律論證的的課堂上,師生藉由莎士比亞的《威尼斯商人》文學(xué)想象了解死刑的影響。

      在二十一世紀(jì)追尋真理不僅需要我們跨越學(xué)科的疆界,也跨越國家的疆 2 界,就像我今天站在這里就是一個見證。當(dāng)全球的關(guān)系與日俱增,真理的構(gòu)思也必須帶有國際視野。我們的社會學(xué)家對家庭的理解,建筑學(xué)家的設(shè)計理念都必須與世界接軌;我們商學(xué)院的課程專題評估強(qiáng)調(diào)對中國、印度、還有其他國家的公司和組織的研究,應(yīng)該和對美國的研究等量齊觀。我們法學(xué)院的新生在第一年就必須修習(xí)國際法。公共健康學(xué)院的研究員研究中國婦女乳癌的風(fēng)險,與白人婦女的罹病數(shù)據(jù)作比較。傳染病研究在不同的背景下有不同的結(jié)論,必須在全球的技術(shù)上做出判斷。我們的神學(xué)院已經(jīng)有將近四百年的歷史,當(dāng)初訓(xùn)練基督教傳教士,如今研究世界宗教——從佛教,伊斯蘭教,印度教,到它本身基督教公理會教派的根源研究。近年以來,實在說近十年以來,我們開始鼓勵大學(xué)本科學(xué)生出國留學(xué)。我們建議他們在哈佛就學(xué)間能到美國以外的地區(qū)研習(xí)。僅僅過去六年,本科生出國留學(xué)的人數(shù)比例就上升了300%。今年單在中國,就有一百五十名哈佛大學(xué)本科生在這里學(xué)習(xí),研 4 究,或?qū)嵙?xí)。醫(yī)學(xué)院的研究生在中國五個定點工作。同時我們也歡迎大批國際學(xué)生到哈佛就學(xué)。哈佛各學(xué)院國際學(xué)生的總比例已將近20%,包括了一千四百名來自亞洲的學(xué)生。

      一百多年以前,當(dāng)時還是北大創(chuàng)校的初期,哈佛的教授和學(xué)生必然與今天大不相同,他們教導(dǎo),研究,和學(xué)習(xí)真理的方式也有顯著差別。即使如此,他們必然了解他們是在追求真理和知識,致力于“明明德”。我們今天之所以能在此,也是源自于他們的追求,他們的疑問,他們對更早一代的想法的挑戰(zhàn),還有他們的發(fā)現(xiàn)為世界所帶來的改變。

      作為傳統(tǒng)的繼起者和受益者,我們懷有特別的使命。我們不僅是對過去,也對未來,負(fù)有責(zé)任。我們的責(zé)任是讓開放的原則,求知的習(xí)性,和獻(xiàn)身學(xué)問的態(tài)度持續(xù)滋長,以待下一個世紀(jì)的到來。我們的責(zé)任也是讓我今天所描述的的“真理”——veritas——這個字的種種新義, 不斷啟發(fā)我們,也定義我們的進(jìn)步。

      第四篇:哈佛大學(xué)校長演講

      Good afternoon.My remarks at this moment in our Commencement rituals are officially titled a“Report to the Alumni.” The first time I delivered them, in 2008, I was the only obstaclebetween all of you and J.K.Rowling.I looked out on a sea of eager children, costumedDumbledores, and Quidditch brooms waving impatiently in the air.Today, you await MarkZuckerberg, whose wizardry takes a different form, one that has changed the world, andalthough he doesn't seem to have inspired an outbreak of hoodies, we certainly do have somecostumes in this audience today.I see we are now handing out blankets.This is a day of joy and celebration, of happy endings and new beginnings, of families andfriends, of achievements and hopes.It is also a day when we as a university perform our mostimportant annual ritual, affirming once again the purposes that animate us and the values thatdirect and inspire us.I want to speak today about one of the most important – and in recent months, mostcontested – of these values.It is one that has provoked debate, dissent, confrontation, andeven violence on campuses across the country, and one that has attracted widespread publicattention and criticism.I am, of course, talking about issues of free speech on university campuses.The meaning andlimits of free speech are questions deeply embedded in our legal system, in interpretations ofthe First Amendment and its applications.I am no constitutional lawyer, indeed no lawyer atall, and I do not intend in my brief remarks today to address complex legal doctrines.Nor,clearly, can I in a few brief minutes take on even a fraction of the arguments that have beenadvanced on this issue.Instead, I speak as one who has been a university president for adecade in order to raise three questions:

      First: Why is free speech so important to and at universities? Second: Why does it seem under special challenge right now?

      And, third: How might we better address these challenges by moving beyond just defensivelyprotecting free speech – which, of course, we must do – to actively and affirmatively enabling itand nurturing environments in which it can thrive?

      So first: Why is free speech so important to and at universities? This is a question I took upwith the newly arrived first-year students in the College when I welcomed them at Convocationlast fall.For centuries, I told them, universities have been environments in which knowledge hasbeen discovered, collected, studied, debated, expanded, changed, and advanced through thepower of rational argument and exchange.We pursue truth unrelentingly, but we must neverbe so complacent as to believe we have unerringly attained it.Veritas is inspiration andaspiration.We assume there is always more to know and discover so we open ourselves tochallenge and change.We must always be ready to be wrong, so being part of a universitycommunity requires courage and humility.Universities must be places open to the kind ofdebate that can change ideas and committed to standards of reason and evidence that formthe bases for evaluating them.Silencing ideas or basking in intellectual orthodoxy independent of facts and evidenceimpedes our access to new and better ideas, and it inhibits a full and considered rejection ofbad ones.From at least the time of Galileo, we can see how repressing seemingly hereticalideas has blinded societies and nations to the enhanced knowledge and understanding on whichprogress depend.Far more recently, we can see here at Harvard how our inattentiveness to thepower and appeal of conservative voices left much of our community astonished –blindsided by the outcome of last fall's election.We must work to ensure that universities donot become bubbles isolated from the concerns and discourse of the society that surroundsthem.Universities must model a commitment to the notion that truth cannot simply be claimed, butmust be established – established through reasoned argument, assessment, and evensometimes uncomfortable challenges that provide the foundation for truth.The legitimacyof universities' claim to be sources and validators of fact depends on our willingness toactively and vigorously defend those facts.And we must remember that limiting some speechopens the dangerous possibility that the speech that is ultimately censored may be our own.Ifsome words are to be treated as equivalent to physical violence and silenced or evenprosecuted, who is to decide which words? Freedom of expression, as Justice Oliver WendellHolmes famously said long ago, protects not only free thought for those who agree with us butfreedom for the thought we hate.We need to hear those hateful ideas so our society is fullyequipped to oppose and defeat them.Over the years, differences about the implementation of the University's free speech principleshave often provoked controversy.And we haven't always gotten it right.As long ago as 1939,an invitation from a student group to the head of the American Communist Party generatedprotest and the invitation was ultimately canceled by the Corporation.Bertrand Russell'sappointment as William James Lecturer just a year later divided the Corporation, but PresidentConant broke the tie and Russell came.Campus conflicts over invited speakers are hardly new.Yet the vehemence with which these issues have been debated in recent months, not just oncampuses but in the broader public sphere, suggests there is something distinctive about thismoment.Certainly, these controversies reflect a highly polarized political and socialenvironment – perhaps the most divisive since the era of the Civil War.And in these alreadyfractious circumstances, free speech debates have provided a fertile substrate into whichanger and disagreement could be planted to nourish partisan outrage and generate mediaclickbait.But that is only a partial explanation.Universities themselves have changed dramatically in recent years, reaching beyond theirtraditional, largely homogeneous populations to become more diverse than perhaps anyother institution in which Americans find themselves living together.Once overwhelminglywhite, male, Protestant, and upper class, Harvard College is now half female, majorityminority, religiously pluralistic, with nearly 60 percent of students able to attend because offinancial aid.Fifteen percent are the first in their families to go to college.Many of our studentsstruggle to feel full members of this community – a community in which people like them haveso recently arrived.They seek evidence and assurance that – to borrow the title of a powerfultheatrical piece created by a group of our African-American students – evidence andassurance that they, too, are Harvard.The price of our commitment to freedom of speech is paid disproportionately by thesestudents.For them, free speech has not infrequently included enduring a questioning oftheir abilities, their humanity, their morality – their very legitimacy here.Our values and ourtheory of education rest on the assumption that members of our community will take the riskof speaking and will actively compete in our wild rumpus of argument and ideas.It requiresthem as well to be fearless in face of argument or challenge or even verbal insult.And itexpects that fearlessness even when the challenge is directed to the very identity – race,religion, gender, ethnicity, sexual orientation, nationality – that may have made themuncertain about their right to be here in the first place.Demonstrating such fearlessness ishard;no one should be mocked as a snowflake for finding it so.Hard, but important and attainable.Attainable, we believe, for every member of ourcommunity.But the price of free speech cannot be charged just to those most likely tobecome its target.We must support and empower the voices of all the members of ourcommunity and nurture the courage and humility that our commitment to unfettereddebate demands from all of us.And that courage means not only resilience in face ofchallenge or attack, but strength to speak out against injustices directed at others as well.Free speech doesn't just happen and require intervention when it is impeded.It is not aboutthe freedom to out-shout others while everyone has their fingers in their ears.For free speechto flourish, we must build an environment where everyone takes responsibility for the rightnot just to speak, but to hear and be heard, where everyone assumes the responsibility totreat others with dignity and respect.It requires not just speakers, but, in the words of JamesRyan, dean of our Graduate School of Education, generous listeners.Amidst the current soul-searching about free speech, we need to devote more attention to establishing the conditions inwhich everyone's speech is encouraged and taken seriously.Ensuring freedom of speech is not just about allowing speech.It is about actively creating acommunity where everyone can contribute and flourish, a community where argument isrelished, not feared.Freedom of speech is not just freedom from censorship;it is freedom toactively join the debate as a full participant.It is about creating a context in which genuinedebate can happen.Talk a lot, I urged the Class of 2020 last fall;listen more.Don't stand safely on the sidelines;take the risk of being wrong.It is the best way to learn and grow.And build a culture ofgenerous listening so that others may be emboldened to take risks, too.A community in ashared search for Veritas – that is the ideal for which Harvard must strive.We need it nowmore than ever.

      第五篇:哈佛大學(xué)校長就職演說

      哈佛大學(xué)校長就職演說:放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力

      2008-04-28-08-59-37 yyb350322-閱讀:216

      哈佛大學(xué)校長 德魯·福斯特

      郭英劍 編譯

      轉(zhuǎn)自:http://004km.cn/show.php?id=10889

      [譯者按:《放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力》是美國哈佛大學(xué)第28任校長德魯·福斯特在2007年10月12日就職典禮上的演講詞。需要向讀者說明的是,這里所謂的“編譯”,是指譯者刪去了——也就是沒有翻譯——原文中的一些客套話和一些(在譯者看來并不太重要的)詞句,但不改動原來的句子,也就是說,這里所有的語句,都出自原文,非譯者“編輯加工”后再“譯”而成。原文見:Installation address: Unleashing our most ambitious imaginings

      就職演講常常會羅列一些新校長的具體構(gòu)想或是計劃。但是,當(dāng)我在考慮今天意味著什么的時候,這樣的羅列似乎過于束縛人,它們限制了而不是去放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力,限制了我們?nèi)ニ伎嘉覀冏钌钸h(yuǎn)的責(zé)任和義務(wù)。

      如果今天是超越普通日子的一天,如果今天是我們?yōu)閿?shù)不多的、不僅是作為哈佛人聚集在一起、而是與一個更為廣闊的學(xué)術(shù)、教學(xué)與學(xué)問的世界站在一起的一天,那么,現(xiàn)在就是哈佛以及像哈佛這類大學(xué)去思考的時候了:在這21世紀(jì)的第一個十年中,我們應(yīng)該扮演什么樣的角色。

      大學(xué)的確是要承擔(dān)責(zé)任的。但我們從事高等教育的人需要首先搞清楚,我們?yōu)榱耸裁慈コ袚?dān)責(zé)任。人們要求我們報告畢業(yè)率、研究生院的入學(xué)統(tǒng)計數(shù)字、標(biāo)準(zhǔn)考試的分?jǐn)?shù),目的是為了在大學(xué)評價中提高“附加值”,人們要看研究經(jīng)費(fèi)有多少,教師出版和發(fā)表論著的數(shù)量是多少。但這些硬性指標(biāo)本身并不能說明所取得的成就,更不要提大學(xué)所渴望達(dá)到的目標(biāo)了。雖然了解上述指標(biāo)很重要,它們也可以說明我們事業(yè)中一些特別的部分內(nèi)容。但我們的目的要比這些宏大得多,因此,要解釋我們的責(zé)任感,也更加困難。

      那么,讓我斗膽提出一個定義來吧。一所大學(xué)的精神所在,是它要特別對歷史和未來負(fù)責(zé)——而不單單或著僅僅是對現(xiàn)在負(fù)責(zé)。一所大學(xué)關(guān)乎學(xué)問(learning),影響終生的學(xué)問,將傳統(tǒng)傳承千年的學(xué)問,創(chuàng)造未來的學(xué)問。一所大學(xué),既要回頭看,也要向前看,其看的方法必須——也應(yīng)該——與大眾當(dāng)下所關(guān)心的或是所要求的相對立。大學(xué)是要對永恒做出承諾,而這些投資會產(chǎn)生我們無法預(yù)測且常常是無法衡量的收益。大學(xué)是那些活生生的傳統(tǒng)的管理員——在Widener圖書館與Houghton圖書館以及我們另外的88個圖書館,在Fogg與Peabody博物館,在我們的古典學(xué)科的系科,在歷史與文學(xué)的系科,都有活生生的傳統(tǒng)。對于那些努力去證明這些傳統(tǒng)不過是工具性的、不過是對某些當(dāng)代需求有一定用處而已的說法和作法,我們會感覺很不舒服。恰恰相反,我們追尋傳統(tǒng),從某種程度上講,是“為了它們自身”,因為正是它們,千百年來界定了我們何以為人類,而不是因為它們可以提升我們在全球的競爭力。

      我們追尋它們,因為它們使我們的——無論是個人的還是社會的——洞察力增加了深度和廣度,而這,則是我們在難以避免短視的當(dāng)下所無法發(fā)現(xiàn)的。我們同樣追尋它們,也因為正如我們需要食物和房屋生存一樣,正如我們需要工作和尋求教育來改善我們的運(yùn)氣一樣,我們作為人類同樣需要尋找意義。我們努力去理解我們是誰,從哪里來,到哪里去,原因何在。對許多人來說,四年的大學(xué)生活不過是允許自己去自由自在地探索這類根本問題的一個插曲而已。但對意義的找尋,是沒有盡頭的探索,它在不斷地闡釋,不斷地干擾和重新闡釋現(xiàn)狀,不斷地在看,從不會滿足于已有的發(fā)現(xiàn)。事實上,這就是所有學(xué)問的真諦,自然科學(xué)、社會科學(xué)和人文學(xué)科,概莫能外,因此,它也就成為了“大學(xué)是干什么的”之核心所在了。

      就其本質(zhì)而言,大學(xué)培育的是一種變化的文化甚至是無法控制的文化。這是大學(xué)為未來承擔(dān)責(zé)任的核心。教育、研究、教學(xué)常常都是有關(guān)變化的——當(dāng)人們學(xué)習(xí)時,它改變了個人;當(dāng)我們的疑問改變我們對世界的看法時,它改變了世界;當(dāng)我們的知識運(yùn)用到政策之中時,它改變了社會。知識的擴(kuò)充就意味著變化。但變化常常使人感到不舒服,因為它在你得到的同時也會失去,在你發(fā)現(xiàn)的同時也會迷失方向。然而,當(dāng)面對未來時,大學(xué)必須去擁抱那不穩(wěn)定的變化,它對人類理解世界的每一點進(jìn)步都至關(guān)重要。

      我們對未來的責(zé)任還對我們提出了更多的要求。大學(xué)既是哲學(xué)家也是科學(xué)家的所在地,這是獨一無二的。對未來承擔(dān)責(zé)任要求我們,要跨越地理與智力的界限。正如我們生活在田野與學(xué)科正在縮小差距的時代,我們所居住的是一個逐漸跨越國家的世界,在這個世界里,知識本身就是最有力的連接體。

      真理是渴望達(dá)到的目標(biāo),而不是占有物。而在這其中,我們——和所有以思考和自由詢問精神顯示其特色的大學(xué)一道——向那些擁抱不容爭辯的確定性的人們提出挑戰(zhàn)乃至是提出警告。我們必須將自己置于不斷質(zhì)疑(doubt)這種令人不舒服的狀態(tài),使自己保持謙遜的態(tài)度,不斷地相信:還有更多的知識需要我們?nèi)チ私?、更多的知識需要我們?nèi)ブv授、更多的知識需要我們?nèi)ダ斫狻?/p>

      上述所承擔(dān)的種種責(zé)任既代表著一種特權(quán),也代表著一種責(zé)任。我們能夠生活在哈佛這樣一個理性自由、傳統(tǒng)激揚(yáng)、資源非凡的王國,因為我們正是被稱為是“大學(xué)”的這樣好奇而神圣的組織的一部分。我們需要更好地去理解和推進(jìn)大學(xué)的目的——不單單是向總持批評立場的公眾加以解釋,更要為了我們自身的價值而堅持自我。我們必須要付諸行動,不僅是作為學(xué)生和教工、歷史學(xué)家和計算機(jī)科學(xué)家、律師和醫(yī)生,語言學(xué)家和社會學(xué)家,更是作為大學(xué)中的成員,我們對這個思想共同體負(fù)有責(zé)任。我們必須把彼此看作是相互負(fù)有責(zé)任的,因為由我們所組成的這個組織,反過來界定了我們的潛在價值。對未來承擔(dān)責(zé)任包含著我們對學(xué)生所承擔(dān)的特殊職責(zé),因為他們是我們最重要的目的和財產(chǎn)。

      想要說服一個國家或是世界去尊重——不要說去支持了——那些致力于挑戰(zhàn)社會最根本的思維設(shè)定,這很不容易。但這,恰恰就是我們的責(zé)任:我們既要去解釋我們的目的,也要很好地去達(dá)到我們的目的,這就是我們這些大學(xué)在這個新的世紀(jì)生存和繁榮的價值所在。哈佛大學(xué)不能孤獨地為此奮斗。但我們所有人都知道,哈佛在其中扮演著特殊的角色。這就是我們今天在這里的原因,這就是她對我們意味深長的原因。

      上一周,我拿到一個深黃褐色的信封,它是在1951年由哈佛的第23任校長詹姆斯·柯南特(James B.Conant)委托給哈佛檔案館保存下來的。他在留下的簡短說明上稱,請下一世紀(jì)開始時而“不是之前的”哈佛校長打開它。我撕開了這封神秘信件的封口,發(fā)現(xiàn)里面是我的前任留下的一封不同尋常的信。它的抬頭是“我親愛的先生?!笨履咸貙懽鲿r給人一種危險迫在眉睫的感覺。他擔(dān)心第三次世界大戰(zhàn)一觸即發(fā),這將“很有可能使我們所居住的城市包括劍橋在內(nèi)遭到破壞。”

      “我們都想知道,”他繼續(xù)寫到,“自由世界在未來的50年里會如何發(fā)展?!钡?,當(dāng)他想象哈佛的未來時,柯南特就由不詳之兆轉(zhuǎn)向了堅定的信念。如果“厄運(yùn)的預(yù)言”證明了是錯的,如果有一位哈佛校長能活著讀到這封信,那么,柯南特就對哈佛的未來有信心?!澳銜盏竭@封信,會帶領(lǐng)一個比我榮幸地執(zhí)掌時更加繁榮、更有影響的大學(xué)?!璠哈佛]將堅持學(xué)術(shù)自由、容忍異端的傳統(tǒng),我確信是如此?!蔽覀儽仨氈铝τ诖?,確信他在未來也是正確的,我們必須共同擁有和支持他的這種信念。

      柯南特的信,就像我們今天在此聚會一樣,標(biāo)志著在過去與未來之間,有一塊引人注目的交匯地。在這個儀式上,我接受了我對他來自歷史的聲音所祈求的傳統(tǒng)應(yīng)付的責(zé)任。與此同時,我也與你們大家一道,確認(rèn)了我對哈佛現(xiàn)在和未來的責(zé)任。正如柯南特所處的時代一樣,我們也處于一個使我們有充足的理由憂慮不安的世界,我們面對的是不確定。但我們同樣要對這所大學(xué)的目的和潛在發(fā)展保持一種不可動搖的信念,她終究會盡其所能地去設(shè)計從現(xiàn)在起之后的半個世紀(jì)內(nèi)世界將會怎樣。讓我們擁抱那些責(zé)任和各種可能性吧;讓我們分享它們“緊密相聯(lián)……如一體;”讓我們開心地去從事這項工作吧,因為這樣的一項任務(wù)是一種難以衡量的特權(quán)。

      下載哈佛大學(xué)校長離職演講word格式文檔
      下載哈佛大學(xué)校長離職演講.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        哈佛大學(xué)校長名言錄

        《哈佛的起源與校長逸事》網(wǎng)址http://usa.bytravel.cn/art/hfd/hfdqyyxcys/(一)約翰-哈佛哈佛大學(xué)成立于1636年10月28日,但它最初的校名不叫哈佛。1637年冬,有一位英國劍橋大......

        哈佛大學(xué)校長名言錄

        哈佛大學(xué)校長名言錄 “任何學(xué)生都不得在沒有征得父母、監(jiān)護(hù)人和個人導(dǎo)師的同意下買賣或交換超過6美分的物品?!? ——哈佛大學(xué)第一任校長伊頓,此話后來成為了一條校規(guī) “人......

        哈佛大學(xué)校長勞倫斯·薩默斯教授北大演講

        哈佛大學(xué)校長勞倫斯·薩默斯教授北大演講 2002年5月14日 閔校長、許校長,感謝你們熱情洋溢的講話,感謝你們對我所表示的熱情友好,也感謝你們對哈佛大學(xué)代表團(tuán)表示出的熱情友好......

        英語閱讀—哈佛大學(xué)校長的告別演講

        兩分鐘做個小測試,看看你的英語水平http://004km.cn/test/kuaisu.aspx?tid=16-73675-0 哈佛大學(xué)校長的告別演講 Today, I speak from this podium a final time......

        哈佛大學(xué)校長Drew Faust 2012畢業(yè)典禮演講

        哈佛大學(xué)校長Drew Faust 2012畢業(yè)典禮演講 With Commencement today, we close our year of commemorating Harvard’s 375th birthday. From an exuberant party for 18,0......

        哈佛大學(xué)校長德魯

        哈佛大學(xué)校長德魯·福斯特在哈佛大學(xué)2015年畢業(yè)典禮上的演講 譯、校:張少軍 2015 Commencement Speech 2015年畢業(yè)典禮上的演講 May 28, 2015 Tercentenary Theatre, Harvard......

        哈佛大學(xué)校長致辭(匯編)

        哈佛大學(xué)校長致辭 In the curious custom of this venerable institution, I find myself standing before you expected to impart words of lasting wisdom. Here I am in......

        哈佛大學(xué)校長Drew Gilpin Faust在畢業(yè)典禮的演講

        哈佛大學(xué)校長Drew Gilpin Faust在畢業(yè)典禮的演講:在醒著的時間里,追求你認(rèn)為最有意義的?。。?聽君一席話,勝讀十年書?。?!) 記住我們對你們寄予的厚望,就算你們覺得它們不可能實現(xiàn),也要記住......