第一篇:未名天日語學(xué)校---怎樣表達驚訝
未名天日語學(xué)?!?怎樣表達驚訝?
どのように驚きに表現(xiàn)したらいいのか?
自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。炎夏余音未了,秋的使者已悄悄降臨人間,秋天,她沒有冬天的冷酷,卻有冬天的坦蕩;她沒有夏天的火爆,卻有夏天的熱烈。備戰(zhàn)12月日語能力考正當時,未名天日語學(xué)校0-N1級全日制保過班、0-N2級全日制保過班、日企就業(yè)班9月1日全面開課,報名活動已經(jīng)開始,打一場有的放矢的戰(zhàn),收獲那份屬于自己的喜悅。
常用語句常用表現(xiàn)
★まさか!怎么會!
★マジ?你是認真的嗎?
★★はっとしました。吃了一驚。
★あきれた!真讓人吃驚!
★★びっくりしました。嚇了一跳。
★★驚きしました。嚇了一跳。
★★ほーう、驚きました。嗬,嚇了一跳。(男性用語)
★★まあ、驚きました。呀,嚇了一跳。(女性用語)
★★ひょっとして小林さん?莫非是小林先生(小姐)
★★えつ?本當ですか?哎?是真的嗎?
★★えつ?冗談でしょう?哎?是開玩笑吧。
★★うそじゃないですか?哎,不是說謊吧。
★びっくりさせないですね。別嚇我啊。
★★それが意外でした。真是意外。
★★思いがけないことでしたね。真是沒想到的事兒。
★★全く思いよりませんでした。這是想也想不到的事兒。
★★こんなことになるなんて、夢にも思いませんでしたよ。真是做夢也沒想到會有這種事兒。
★★皆呆れて顔を見合わせました。大家驚面面相覷。
★まさかそんなことはあるまい。怎么可能會有這種事兒。
場面會話情景對話 會話1
A:えつ?渡辺さん?
B:えつ?ひょっとして小林さん?まあ、驚きました。ここで會うとは。
A:唉?渡邊?
B:唉?莫非是小林?呀,嚇了我一跳,沒想到在這兒遇見你······
會話2(AB是夫妻)
A:おお、気分が悪い!吐きそうだ。
B:いったいどうしたの?
A:昨日課長に誘われて、居酒屋いったんだ。
B:それで、今日のあなたはこのありさまなの。呆れた!
A:哦哦,難受,想吐!
B:到底怎么了?
A:昨天科長請我去小酒館了。
B:所以你今天就成了這個樣子了?真讓人吃驚。
會話3
A:昨日さ、帰る途中にハンドバックを奪われたんだ。
B:えつ?本當ですか。
A:ええ。
B:ひどい目にあいましたね。
A:昨天,我回家的路上,手提包被搶了。
B:唉?真的嗎?
A:嗯。
B:真是倒霉啊。
會話4(AB是朋友)
A:あのカップル、もう離婚したって。
B:まさか。結(jié)婚したばかりじゃん。
A:ええ、今の若者はね。
A:那一對兒,聽說已經(jīng)離婚了。
A:怎么會。不是剛結(jié)婚嗎?
B:嗯,現(xiàn)在的年輕人啊······
人生要經(jīng)歷很多種考試,如最受關(guān)注的中考到高考,再到影響一生的考研,甚至自考、成考、四六級英語、出國留學(xué)、職稱外語、公務(wù)員、司法、注冊會計師等各類考試等等都要經(jīng)過考試。最火爆的考試要數(shù)外語考試,不管名牌高校畢業(yè),還是普通人,必須經(jīng)過考試,你才有機會再上一個臺階,謀得一份工作。日語已經(jīng)逐漸從小語種變身為大語種,在外語考試中最受熱捧,如何才能從日語能力備考的圍城中走出來,只有學(xué)會掌握對手的心理活動規(guī)律,找準目標和突破口,然后有的放矢地逐個擊破,才能有效的對癥下藥。未名天日語學(xué)校0-N1級全日制保過班、0-N2級全日制保過班、日企就業(yè)班9月1日全面起航。
春華秋實,天地任悠揚;長長征途,花開總有時。機會只留給善于把握的人,學(xué)會把握趨勢和主流,也只有把握人生的每一個今天,才能更好的收獲美好的明天。
第二篇:未名天日語學(xué)校---怎樣談?wù)撎鞖夂图竟?jié)
未名天日語學(xué)?!鯓诱?wù)撎鞖夂图竟?jié)? どのように天気や季節(jié)のことを言ったらいいのか? 我們知道中國的見面寒暄語是“吃飯了沒?”,而日本則是“今天天氣怎么樣?”。不同的國家有著不同的習(xí)俗,當然這也跟日本獨特的地理位置有關(guān),下面未名天日語小編就帶大家去學(xué)習(xí)一下怎樣用日語去和日本人進行輕松的寒暄,怎樣去談?wù)撎鞖夂图竟?jié)?
季節(jié)について談?wù)摷竟?jié)
★★今の季節(jié)は春です?,F(xiàn)在是春天?!铩锝瘠渭竟?jié)は夏です?,F(xiàn)在是夏天?!铩锝瘠渭竟?jié)は秋です?,F(xiàn)在是秋天?!铩锝瘠渭竟?jié)は冬です?,F(xiàn)在是冬天。
★★春になると、體がだるくてよく眠たくなりますね。春天到了,身體困乏經(jīng)常發(fā)困啊。
★★この夏は特に蒸し暑いですね。今天夏天特別悶熱。
★★朝晩が涼しくなって、秋の気配(けはい)ですね。早晚變涼,秋意已濃啊。
★★とうとう冬がやってきました。冬天終于到了。
天気について 談?wù)撎鞖?/p>
★★明日に天気はいかがでしょうか。明天的天氣怎么樣? ★★曇り(くもり)でしょう。大概陰天吧?!铩锾鞖萦鑸螭悉嗓Δ扦筏郡?。天氣預(yù)報怎么說?
★★天気はどうですか。天氣怎么樣? ★★よく晴れています。天氣晴朗。
★★空が晴れてきましたね。天空轉(zhuǎn)晴了呀。★★風(fēng)が強いです。風(fēng)很大。
★★今日の気溫はどうですか。今天的氣溫怎么樣? ★★零下(れいか)3度です。零下三度。
★★去年の最高気溫は31度でした。去年的最高氣溫是31度?!铩镉辘丹辘饯Δ扦埂:孟褚掠炅?。★★大雨(おおあめ)です。、下大雨了?!铩铯瑜丹辘蓼筏?。下得很大。
★★雨がすぐ上がりそうです。雨好像快要停了?!铩铯窑嗓い鞖荬扦工?。糟糕的天氣。★★冷え込んでいます。很冷。
★★蒸し暑くてたまらないです。悶熱的受不了?!铩锱胜盲皮蓼筏?。暖和起來了。
★★だんだん涼しくなってきました。漸漸涼快起來了?!铩锛保à澶Γ─撕胜辘蓼筏?。突然變冷了?!铩餄駳荩à筏盲保─啶皮い浃扦埂駳庵?,很討厭。★★ペキンで一番いい季節(jié)はいつですか。北京最好的季節(jié)是什么時候?
★★あなたのふるさとの気候はどんな感じですか。你家鄉(xiāng)的氣候怎么樣?
★★夏は暑いですけど、冬はペキンより暖かいです。夏天很熱,但是冬天比北京暖。
★★とても乾燥(かんそう)しています。非常干燥。情景對話
會話1(AB是同事)A:天気予報はどうでしたか。B:32度って。あついですね。A:天氣預(yù)報怎么說? B:說是32度。很熱啊
會話2(AB是鄰居)
A:ようやく暖かくなってきました。B:ええ、春らしくなりましたね。A:終于變暖和了。B:嗯,春意漸濃啊。
會話3(AB是同事)
A:ペキンの春の天気はどうですか。B:よく風(fēng)が吹きます。
A:気溫は?
B:10度ぐらいです。A:北京春天的天氣怎么樣? B:經(jīng)常刮風(fēng)。A:氣溫呢? B:10度左右。
會話4(AB是鄰居)
A:ペキンで一番いい季節(jié)はいつですか。
B:私は秋が一番好きです。ペキンの秋は美しいですよ。A:北京最好的季節(jié)是什么時候? B:我最喜歡秋天。北京的秋天很美的。
一口メモ
「って」表示聽說或引用別人的話。
經(jīng)未名天日語學(xué)校專家總結(jié),作為小語種家族的日語,它之所以能趕超國際通用語言英語的人氣,主要有以下幾個方面的因素:第一,中日是毗鄰,中日語言同屬亞洲語系,容易學(xué)習(xí)掌握。第二,中日貿(mào)易來往盛繁,日語人才很吃香。第三,繼奧運會之后,世博會,武博會這些國際性的盛會在通過不同形式將中國的文化展示給世界的同時,也吸引了外國人來中國旅游,感受中國獨特的文化氣息,日語導(dǎo)
游尤為緊俏。第四,赴日留學(xué)也成了近年來大力追捧的一種學(xué)習(xí)途徑,日本經(jīng)濟發(fā)達、安全保障比別的國家要好、留學(xué)優(yōu)勢多也是促使日語學(xué)習(xí)升溫的一個因素。第五,日本的動漫在中國也引起了陣陣騷動,中國人迷戀動漫也不是一天兩天了,為看動漫而學(xué)日語的大有人在。由此可以看出,日語能和英語并駕齊驅(qū)也是一種必然的發(fā)展趨勢。
如今,日語作為小語種當中一員,氣焰已經(jīng)蓋過國際通用語言英語,一躍而上成為學(xué)習(xí)新風(fēng)尚,這當然也得益于經(jīng)濟全球化趨勢日益高漲的形勢。未名天日語學(xué)校0-N1級全日制保過班、0-N2級全日制保過班、日企就業(yè)班9月1日即將開課,報名活動正在火熱進行中,“惠”動全城,爆動全城,這個秋天,就讓我們和未名天一起夢動全城。
第三篇:未名天日語學(xué)校---怎樣看醫(yī)和購藥
未名天日語學(xué)?!鯓涌瘁t(yī)生和購藥?
どのように醫(yī)者にかかり、薬を買ったらいいのか? 據(jù)日本勞動部發(fā)布,在4年后,日本醫(yī)療及護理職場將出現(xiàn)嚴重的人手短缺,必須填補50萬個護士職位空缺。日本醫(yī)療職場求賢若渴,已經(jīng)到了危危存枉之秋的時候了,未名天日語學(xué)校0-N1級全日制保過班、0-N2級全日制保過班、日企就業(yè)班9月1日即將開課,報名活動已經(jīng)來開序幕,以專業(yè)滿足需求,全力打造強大的人才隊伍。下面就跟未名天日語小編一起來學(xué)習(xí)一下醫(yī)學(xué)日語詞匯吧。
常用語句
常用表現(xiàn) 醫(yī)者にかかる
看醫(yī)生 ★どうしたの?怎么了? ★★どうしたんですか。怎么了? ★★どうしましたか。怎么了?
★★★どこかお悪いんですか。您哪兒不舒服? ★★どこが悪いですか。哪個地方不舒服?
★★どこか具合が悪いところがありますか。又哪兒不舒服嗎? ★★どういった癥狀(しょうじょう)が出ていますか。有什么癥狀? ★★いつからですか。從什么時候開始的?
★★體の具合が悪いんです。身體不舒服。
★★最近どうも胃の調(diào)子が悪いんです。最近老覺得胃部舒服?!铩镲L(fēng)邪(かぜ)が引いたみたいです。好像是感冒了。
★風(fēng)邪を引いたらしくて、咳が止まらないんだ。好像是感冒了,老是咳嗽不止。
★熱があるようです。好像發(fā)燒?!铩镱^が痛いです。頭疼。
★★おなかがずきずきするんです。肚子疼?!铩锟龋à护─訾蓼???人??!铩锵⑶肖欷筏蓼?。呼吸困難。
★★食欲(しょくよく)がありません。沒食欲。
★★體がだるくて全然力が入りません。身體困乏,一點兒力氣也沒有。
★★おなかの具合が悪くて、夕べ下痢(げり)をしました。肚子不好,昨晚拉肚子了。
★★交通事故(こうつうじこ)です。すぐ救急車(きゅうきゅうしゃ)を出してください。
這兒除了交通事故,請立即派急救車來?!铩铯沥绀盲仍\(み)てみます。我來看一下?!铩锫椩\器(ちょうしんき)を使います。用聽診器?!铩镄兀à啶停─蚵椩\します。聽診心臟?!铩锟冥颏ⅳ堡皮坤丹?。張開口。
★★「あー」と言ってください。請說“啊——” ★★すこし喉(のど)が赤いですね。喉嚨有點紅啊?!铩镅獔R(けつあつ)を測ります。量血壓。
★★念のために、血液(けつえき)の検査(けんさ)もしておきましょう。
保險起見,再驗驗血吧。
★★インフルエンザです。是流感?!铩铯饯椁L(fēng)邪でしょう。大概是感冒。
★★三日分(みっかぶん)の薬をあげます。給你開3天的藥?!铩稂c滴(てんてき)が必要です。有必要打點滴。
★★どのぐらい完治(かんじ)しますか。多長時間能完全好? ★★ゆっくり休んでください。請好好休息。
★★たいした病気(びょうき)ではありませんから、ご安心ください。
不是什么大病,放心好了。
★★薬を時間通りに飲んでよく休んでいたら、自然に治ります。只要按時吃藥,好好休息,自然就好了。
★★治るまで辛いものを避けてください。治好之前請不要吃辛辣的東西。
薬を買う 買藥
★★この処方箋(しょほうせん)で薬をください。請按這個處方給我藥。
★★なにか風(fēng)邪によく効く薬をください。請給我點兒治感冒的特效藥。
★★胃が痛いので、なにか胃薬(いぐすり)をいただけますか。我胃疼,給我胃藥好嗎?
★★これはお薬です。3日分あります。食後(しょくご)に飲んでください。
3天的,請在飯后服用。
★★このカプセルは朝晩2回、それぞれ3錠(じょう)ずつ飲んでください。
這些膠囊早晚兩次,每次3片。
★★この薬をこどもの手が屆かないところの置いてください。
請把這要放在孩子的手夠不到的地方。
★★これは火傷(やけど)のところに塗る薬で、一日二回塗ってください。
這是涂在燙傷傷口的藥,一天涂兩次。
場面會話 情景對話 會話1(AB是朋友)A:どうしたの?
B:風(fēng)邪を引いたらしくて、咳が止まれないんだ。A:早く醫(yī)者さんにみてもらった方がいいよ。B:薬を買う暇もないんだよ、仕事が忙しくて。
A:お大事に。A:怎么了?
B: 好像是感冒了,老是咳嗽不止。A:早點看醫(yī)生比較好。
B: 連賣藥的時間都沒有,工作太忙了。A:保重吧。
會話2(A是醫(yī)生B是患者)A:どうしたんですか。
B: 階段(かいだん)から落ちたんです。A:いつごろですか。
B: おとといです。大丈夫だと思ったんですが、だんだん痛くなって、冷(ひ)やしたんですが、まだ痛いんです。A:ちょっと見せてください。B: ここなんです。
A:少し腫(は)れていますね。レントゲンを撮りましょう。B:はい。A: 怎么了?
B: 從樓梯上摔下來了。A: 什么時候的事?
B: 前天,我以為沒事,但是越來越疼。我冷敷過了,可是還疼。A: 讓我看一下。
B: 是這兒。
A: 有點兒腫。照個X光片吧。B: 好的。
會話3(A是醫(yī)生B是患者)
A:うんん、胃腸(いちょう)には異常(いじょう)がありません。胃腸薬(いちょうやく)を上げますから、毎日時間通り飲んでください。B: はい。
A:痛み止めの薬も上げます。B: あのう、すぐ治りますか。
A:4,5日で治ると思いますが、もう少しかかるかもしれません。B: そうですか。
A:治るまで辛いものを避けてください。B: はい。ありがとうございます。
A:嗯,腸胃沒有異常。給你開點兒腸胃藥,請每天按時服用。B: 好。
A:也給你開店止痛藥。B: 那很快就能好了嗎?
A:我看四五天就能好,但是也可能時間長點兒。B:是嗎。
A:治好之前請不要吃辛辣的東西。B: 好。謝謝您。
會話4(A是顧客B是藥店店員)
A:風(fēng)邪薬(かぜぐすり)をください。処方箋(しょほうせん)がありません。
B: これはいかがですか。よく効きますよ。
A:粉薬(こなぐすり)ですか。粉薬はいやです??啵à摔─い韦嗍郑à摔疲─扦工?。
B: じゃ、これはどうですか。錠剤(じょうざい)です。A:はい。
B: 朝晩二回,それぞれ3錠ずつ飲んでください。A:食後(しょくご)ですか。
B: ええ、ご飯を食べた後、飲んでください。A:請給我感冒藥,沒有藥房。B: 這種怎么樣?很有效的。
A:是粉劑啊。我不喜歡粉劑,因為我不能吃苦的東西。B: 那么這種行嗎?是片劑。A:好的。
B: 每天早晚兩次,每次3片。A:是飯后嗎?
B: 是的,請在吃完飯后服用。
小提示 一口メーモ
日語比較注重【授受】關(guān)系,可以理解為誰對誰施恩,誰從誰那兒受賄的關(guān)系,這與日本人的“恩惠”觀念有關(guān)。所以日語中會經(jīng)常出現(xiàn)【授受動詞】,即「あげる」、「もらう」、「くれる」,以及基于此的尊敬語和自謙語?!袱ⅳ菠搿贡硎镜氖钦f話人對聽話者或第三者的施與動作;「もらう」表示的是說話人從聽話者或第三者那兒的領(lǐng)受動作;「くれる」表示的是聽話者或第三者對說話人施與的動作。
據(jù)日本議員中村博彥日前在記者會上,步入高齡的他,還進一步表示:“日本的年輕人口減少,老人日漸增多,再過10年將正式成為老人國。日本需要更多來自亞洲的護士人手,這個政策是為了確保日本的經(jīng)濟發(fā)展,為老人社會鋪路。” 據(jù)日本政府發(fā)布的人口數(shù)據(jù)推算,直至2020年,日本65歲的老齡人口將占25%,而到了2025年還將速增至31%。日本勞動部也發(fā)布,預(yù)測在4年后,日本的醫(yī)療機構(gòu)將須填補50萬個護士職位空缺。這一串串的數(shù)字給我們敲響了警鐘,在這個日新月異的時代,一邊是人才閑置,一邊是求賢若渴,未名天日語學(xué)校專家指出,出現(xiàn)這種現(xiàn)象的根本原因就是沒有一個媒介,中間缺少一個可以發(fā)揮溝通的調(diào)和力量,因此,只有建立這樣一個銜接,才能把企業(yè)想要的人才和求職者想要的工作擺到一個平衡的位置。未名天日語學(xué)校9月1日即將開課的0-N1級全日制保過班、0-N2級全日制保過班、日企就業(yè)班正式從這樣一個角度出發(fā),日語能力考試證書是一個求職敲門磚,日企就業(yè)班讓你提前感受企業(yè)的文化氣息,雙重保障,達到了兩全齊美的效果,受到了很多人的熱捧。
第四篇:未名天日語學(xué)校---日語近義詞辨析
未名天日語學(xué)?!照Z近義詞辨析(5)
炎炎夏日,熱醒了沉睡的青春,熱醒了沉睡的城市,也熱醒了沉睡的夢想,天氣一熱,一切都蘇醒了,爭相綻放。未名天日語學(xué)校0-N1級全日制保過班、0-N2全日制保過班、日企就業(yè)班9月1日全面開課,酷暑夏日,難阻日語愛好者報名的熱情,報名伊始,無“炎”勝有言,異常火爆。近義詞辨析在日語能力考試當中占有很重的比率,很多人都因為這方面的基本功不扎實而失掉很多分,下面是未名天日語小編精心為大家準備的日語近義詞辨析,希望能為大家的考試助一臂之力。
以後 & 以降 & 以來
「以後」(いご)
【詞義1】接續(xù)在體言后,表示時間的起點,即后項動作行為的起始時間。
例:8時以後は外出きんしです。
あの事件以後、そこを訪れる人はほどんどいなくなった。
【詞義2】單獨使用,表示從今往后之意。相當于。例:以後私たちはこの問題に関しては手を引きます。
「以降」(いこう)
【詞義】接續(xù)在時間數(shù)量詞之后,表示從這一時間起一直持續(xù)著的行為,狀態(tài)。
「以降」不能單獨使用。
例:三月は忙しいから、四月以降にやりましょう。
19世紀以降の自然科學(xué)の進歩は実に素晴らしい。
「以來」(いらい)
【詞義】接在體言及動詞連續(xù)式之后,表示從該時間起一直持續(xù)到現(xiàn)在的行為,狀態(tài)。不能單獨使用。例:先月以來、ちっとも雨が降っていない。
來日以來、まだ一度も両親に手紙を書いていない。
【分析】
① 三個詞中,只有「以後」可以單獨使用,只有「以來」可持續(xù)在動詞連接式后。
◆(○以後 ×以降 ×以來)一週間、謹慎処分とする?!?3月に入って、(×以後 ×以降 ○以來)、ずっと忙しくなっている。
② 三個詞中,中有「以後」可表示個別的,孤立的行為及現(xiàn)象。◆ 1990年(○以後 ×以降 ×以來)一度だけ事故を起こしたことがある。
③ 「以降」是站在所接續(xù)的時間點進行敘述的,僅表示持續(xù)行為或狀態(tài)的起始時間;而「以來」是從說話時間點來敘述的,因而句中還內(nèi)含持續(xù)行為或狀態(tài)的截止時間。
◆ 3月に新型肺炎が起こり、それ(×以後 ×以降 ○以來)、醫(yī)者である山田さんは一度も家に帰ったことはありません。
頭(あたま)& 頭(かしら)
あたま【詞義】
① 表示動物的頭部。如:窓から頭(あたま)を出す。② 表示頭發(fā)。如:頭を刈る。③ 表示物體的最前端。如:鼻の頭
④ 引申表示完全徹底之意。如:頭から反対する。
⑤ 表示思維、思想意識、思維方式。如:頭がいい。頭が古い
かしら【詞義】
① 表示某一組織中的頭頭。如:営業(yè)課の頭(かしら)② 表示在順序上的處于第一位者。如:三人の子の頭 ③ 以復(fù)合詞的形式引申表示事物、物體開始的部位。如:頭文字?目頭(めがしら)
④ 接動詞連用形表示該行為剛一發(fā)出就……如:出會い頭に彼にぶつかった。
※「あたま、かしら」的用法多為約定俗成,原則上不可以互換使用。
“鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤?!敝灰闇柿舜蠓较颍瑘猿植恍傅刈鱿氯?,才能夠掃除擋在夢想前面的障礙,實現(xiàn)美好的人生藍圖。因此,凡想干出一番事業(yè),學(xué)習(xí)有所建樹,就要做好進階挑戰(zhàn)的準備,不斷向著自己的目標前進。這樣才有成功的希望,從未名天日語學(xué)校開始,腳踏實地,一步一個腳印向著自己的夢想的彼岸勇往直前。
第五篇:未名天日語學(xué)校---日語短句脫口秀
日語口語 日語短句脫口秀(2)
21、お大事に
呵呵呵,這是我最近經(jīng)常聽到的的一句話。意思是∶多保重身體呀!此話一般是對生病的人說的。如果只是“大事”(做名詞時)那么就是“大事,要緊,嚴重”的意思。你周圍若有人感冒或生病,別忘跟他說上一句∶“お大事に!”以示關(guān)心。
22、お手(て)上(あ)げ
這個詞的日語解釋是「行きづまってどうしようもなくなる?!?中文意思是「束手無策/毫無辦法」等。
23、かちんとくる
這個詞的日語解釋是「相手の言ったことなどにすぐ反應(yīng)して氣分を惡くすること。」的意思,中文解釋可以說成「(因受刺激)而發(fā)怒/生氣」等,用英語解釋就是「be sorely offended」吧。比如「即使是部長也因為記者們失禮的提問而(受刺激)生氣/發(fā)怒了吧?!?的日語譯文可以說成「大臣も、記者たちの失禮な質(zhì)問にはかちんときたようだ。」
24、かってにしろ!
「隨你便!」就像英語中的「Up to you!」。如果對對方不耐煩時,可以說這句話,就是「隨你的便吧!你愛怎么做就怎么做!」的意思啦?!袱盲皮摔筏?」有點兇,厲害的口氣,所以最好不要隨便用。男朋友嫌我不學(xué)習(xí),對我說「これからかってにしろ!」這就是要跟我分手的意思。
25、きしょい
用日語解釋是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也就是說精神上劇惡心啦。比如說某個女孩子化裝或打扮過度,搞得五顏六色的使人產(chǎn)生惡心、厭惡的感覺,那弄不好就會被說成「あの女きしょい」。和きもい的感覺差不多。
26、きまり惡(わる)い
這個詞的日語解釋可以說「失敗したあとなど、なんとなく恥ずかしい?!?,中文意思是「不好意思」,英語就是說成「feel embarrassed,feel awkward」。比如說「山本,昨天喝的撒酒瘋了吧?!埂赴?,真
不好意思?」的日語表現(xiàn)方法就可以說「山本君、昨日飲んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて?」
27、きもい
這是「きもちわるい」的省略語,就是「不舒暢、不愉快」的意思?,F(xiàn)在的日本年輕人經(jīng)常使用很多省略后的前衛(wèi)詞,現(xiàn)在如果你看見他們皺著眉頭說「きもい」,就明白他們的心情了吧。
28、キャラ
是キャラクタ—的略寫。來自英語“character”這個單詞。英語的character多指性格,但日語的キャラ多用來形容有自己的個性、有自己的味道、氣質(zhì)。比如:餅肌はなかなかいいキャラをしている。就是說餅肌有自己獨特的氣質(zhì)。還有キャラクター-グッズ這個單詞也常聽到。
29、ギャル
這又是一個外來語,就是「女孩」的意思。日本很多流行語都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)發(fā)明的,而這群女子高生也經(jīng)常被稱為「ギャルズ」。如果沒有記錯的話,「ギ
ャル」應(yīng)該是英語的「gal」,而英語的「girl」則經(jīng)常被日本人發(fā)音成「ガ—ル」。日語有它自己的發(fā)音特點,大多數(shù)的英語外來語都是依照羅馬字發(fā)音來讀的,所以很多人說日本人的英語發(fā)音實在很糟糕。也確實發(fā)現(xiàn)這一點,但當中也有說的好的,那幾乎是留過學(xué)的日本人的發(fā)音。
30、キャンペーン
hanxiou最早接觸到這個單詞是在<東京愛情故事>中。莉香所在的公司參與了運動產(chǎn)品的キャンペーン活動。那么看過這個片子的朋友們就應(yīng)該知道,キャンペーン>>宣傳活動,促銷活動。
31、ぎりチョコ
“ぎり” 是“禮節(jié)、情義、人情、情分”的意思。チョコ是チョコレ—ト的略寫。義理(ぎり)チョコ就是人情巧克力!送人情巧克力的國家大概只有日本吧。呵呵據(jù)說這是幾年前那些賣巧克力的人為了賺錢想出來的。一般日本的女性都會送男性人情巧克力。公司的女職員送給男同事、上司;店里的女老板送給常來吃飯的客人,表示自己感謝的心意。日本是一個注重禮節(jié)的國家,送人情巧克力大多人也能接受。但是很多外國人都不能理解和接受。各國文化不同的原因吧。
32、キレる
用日語解釋是「感情を抑制せず、怒ってしまう?!?。簡單說就是“生氣”。比如說「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた?!埂耙驗樗靡馔蔚难栽~佐藤生氣了?!薄副摔握瘠胛瑜い?、佐藤さんブチキレ!」“他的行為使佐藤火山爆發(fā)?!焙笳弋斨械摹弗芝隶欷搿故恰弗欷搿沟膹娬{(diào)。這句話現(xiàn)在非常流行
33、けち
查字典的話,「けち」有很多解釋,比如「小氣,卑鄙,簡陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用來形容人小氣或者吝嗇的時候最多。前幾天日本的電視放映世界上最「けちな社長」,其中日本社長還是首屈一指,呵呵。有一個日本公司的老板連記事用的便箋都要求秘書去郵局要,而不許買。令人吃驚的是,那個秘書竟然跟了那個けちな社長35年之久!節(jié)目中秘書憨厚的說「わたしもけちになりました」。
34、ゲッチュ-する
ゲッチュ-する就是「手に入れる」的意思。她相當于「ゲットする。」
35、ゲットする
當想要的東西終于到手了,年青人經(jīng)常說「ゲットした」。日語的很多新詞都是由外來語演變而成的,這個詞就是來源于英語的get。當你得到了想要的東西時,別忘了俏皮地說一句「ゲットした!」,這會使周圍的日本人對你的日語刮目相看的喲!
36、けばい
「けばい」是「けばけばしい」的省略語,說得好聽點就是「絢麗」,說得不好聽呢,就是「花里胡哨」的意思。你看,這么長的一個單詞省略到這么短,有時不得不夸日本的年青人聰明,還真挺會偷懶的。
37、コクる
「昨日彼にコクった」這是「昨日彼に告白(kokuhaku)した」的意思。因為「告白する」這個句子比較長,所以由那些前衛(wèi)的新新人類們改造成「コクる」,然后成為了大家普遍使用的單詞。不過要記住
這類詞不可用于正式場合。像這樣把稍長的日語單詞或英語外來語縮短成3個發(fā)音或4個發(fā)音的單詞很多見又被普遍使用。
38、ごちそうさま
「私の彼氏はハンサムですよ。」「あっそう、ごちそうさま」“我的男友是美男子哦”“是嘛,真是大飽耳福啊”。大家都知道這個詞的原意是“承蒙款待”的意思,但也可用于以上場合,也就是說當一個人在炫耀自己的情人時使用她,要注意的是她并沒有“感謝”之意,所以當對方已經(jīng)說了「ごちそうさま」后你還繼續(xù)炫耀的話對方絕對不會看好你。
39、ことばをにごす
這個詞可以說是個日本的成語,意思是「言いにくいことを言うとき、はっきりとした直接的な表現(xiàn)を避ける。」,中文的成語就是「含糊其詞」的意思,英語就可以說成是「say ambiguously」啦。比如說「即使(為了)尋求真象,負責人也只是含糊其詞啊?!沟娜照Z表達可以說成是「真象を?qū)い亭皮?、擔當者はことばをにごすばかりだった?!埂M饨晦o令有很多,慢慢暈呼去吧!這個詞組在使用時表示含有一定的否定意味,大家注意。
40、こりごり
「こりごり」是「吃夠了苦頭,受夠了,再也不想???」的意思。如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,就是說「我受夠那家伙了,我再也不跟他來往了!」的意思。