第一篇:英文代理翻譯
{下面為一些具體格式和步驟:}
A為委托方,B為被委托方
{首先是委任:}Appointment
1.委任
A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world(“Territory”)upon the terms and conditions hereinafter contained.A現(xiàn)根據(jù)以下條件和條款委任B作為其全球分銷商,并在全球?yàn)槠渑渌?銷售和推廣產(chǎn)品.{跟著寫一些相關(guān)的權(quán)利和義務(wù)(只是參考例子):}
A shall not sell or otherwise make available the Goods to anybody from or about whom
A knows or has reason to know that such person might sell those Goods to B’s customers.A不會(huì)銷售或以其他方式提供此類貨物給來自A,或A知道或有理由知道可能銷售那些貨物給B客戶的任何人.2.B’s General Duties
2.B的義務(wù)
B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this Agreement the B shall punctually and faithfully observe the following:
B同意并承諾A在本協(xié)議有效期內(nèi)如期并忠實(shí)遵守以下條款:
{然后列舉一些條款}如:
It shall use its best endeavours to promote and extend the sale of the Goods
throughout the Territory.我們會(huì)盡最大努力在全球推廣和擴(kuò)大貨品的銷售
B shall not sell the Goods to A’s Customers, unless authorized in writing by A, for the duration of this Agreement.B不會(huì)銷售貨品給A的客戶, 除非在協(xié)議有效期內(nèi)得到A的書面授權(quán).Except for otherwise expressly provided herein, any contracts for the sales of the Goods by B to its own Customers shall be exclusively concluded between B and its
Customers.B shall have the sole right to offer and/or accept terms and conditions of such contracts.除另有明文規(guī)定外, 任何B給自己客戶的銷售合同,應(yīng)只由B與其客戶獨(dú)立簽訂.B應(yīng)具有唯一權(quán)提供和/或接受這類合同的條件.Except for otherwise expressly provided herein, A shall have no right to receive from B’s Customers any payment for the Goods.除另有明文規(guī)定外, A沒有權(quán)利收受來自B客戶的任何貨款.3.A’s Obligations
3.A的義務(wù)
A shall in no manner whatsoever modify the price for the duration of this Agreement.A在該項(xiàng)協(xié)議的期限內(nèi)不得以任何方式修改價(jià)格.A shall be obligated to timely respond to B’s letter, fax, notice, telephone and other inquiry.A應(yīng)有義務(wù)及時(shí)回應(yīng)B的信件,傳真,通知,電話及其他需求.4.Intellectual Property
4.知識(shí)產(chǎn)權(quán)
Except as expressly authorized by the Manufacturer, the Distributor shall have no
rights in respect of any trade names or trade marks used by the Manufacturer in relation to the Products of the goodwill associated therewith, and the Distributor hereby
acknowledges that, except as expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof and that all such rights and goodwill are, and shall remain, vested in the Manufacturer.除非本協(xié)議另有制造商授權(quán),分銷商沒有利用制造商產(chǎn)品的商品名稱或商標(biāo)以及與商譽(yù)相關(guān)聯(lián)的權(quán)利。分銷商在此承諾,除非本協(xié)議另有明確規(guī)定,分銷商不應(yīng)得到任何關(guān)于持續(xù)擁有及歸附于制造商所有權(quán)和商譽(yù)的權(quán)利。Representation and Warranty聲明和保證
Each Party hereby represents and warrants that neither the execution and delivery of this Agreement, nor the consummation of the transaction contemplated hereunder, nor compliance with any of the provisions of this Agreement, will conflict with, violate, result in a breach of, constitute a default(or an event that, with notice or lapse of time, or both, would constitute a default)under, or require any authorization, consent, approval,exemption or other action by or notice to any court or other governmental body or any other person under any of the terms, conditions or provisions of any contract or other agreement or to which such Party is bound.雙方在此聲明并保證,本協(xié)議的簽署與交付、本協(xié)議項(xiàng)下交易的完成、遵守本協(xié)議的任何規(guī)定,不會(huì)與任何法庭或者其他政府機(jī)構(gòu)給予或者接受的授權(quán)、同意、許可、免除或者其他行為,或者在任何合同或者其他協(xié)議的條款、條件或者規(guī)定下約束該方的其他人員、發(fā)生沖突、違反、或者構(gòu)成違約(或者是隨著通知或時(shí)間的流逝,構(gòu)成違約).6.Term and Termination
6.期限與終止
The duration of this Agreementis One(2)years after the execution hereof
該協(xié)議在簽訂后的兩年內(nèi)有效。
Either Party shall have the right to terminate this Agreement as of right and without judicial recourse, upon giving notice to the other Party, under any of the following
circumstances:
在任何一種情況下,任何一方均有權(quán)不經(jīng)司法程序通知另一方解除本協(xié)議:
{你可以在這個(gè)地方添加一些合乎雙方利益的情況,因公司性質(zhì)不一樣,情況也不一樣,所以我不列舉了}
7.Non-Assignment
7.不可轉(zhuǎn)讓
Neither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement(or any part of it), without the prior written approval of the other Party.沒有另一方事先書面授權(quán),任何一方無權(quán)轉(zhuǎn)讓本協(xié)議項(xiàng)下的利益(或其任何部分).8.Applicable Law
8.適用法律
This Distribution Agreement shall be construed in all respects in accordance with the law of HongKong and the A hereto agrees to submit to the jurisdiction of the Court of the domicile of the B.這項(xiàng)分銷協(xié)議應(yīng)視為在所有方面均按照國家法律和A同意服從B所在轄區(qū)法院的權(quán)限。
9.Miscellaneous
9.雜項(xiàng)條款
The Appendices are the integral part of this Agreement.The Appendices and this Agreement have the same effect.甲方:Party A:(公司名)
乙方:Party B:公司英文名
甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,本著平等、自愿、誠實(shí)、互惠互利的原則,就乙方在中國大陸地區(qū)代理甲方產(chǎn)品在市場推廣,銷售等合作事宜達(dá)成如下協(xié)議:
Party A and B through friendly and voluntarily consulting on the basis of equality, honesty, and mutual benefit reached the following agreements on the market
promotion and sales of production of Party A in mainland of China.1.甲方授權(quán)乙方作為氦檢,食品及包裝工業(yè)的總代理,以氣體種類N2/He,He/Air,CO2/N2,CO2/O2,O2/N2,O2/CO2/N2作為依據(jù)。
1.Party A authorized party B as China agency for helium inspection,food and
Packing Industry , and based on the category of the gas N2/He,He/Air,CO2/N2,CO2/O2,O2/N2,O2/CO2/N2.2.甲方授權(quán)期限為本協(xié)議簽署日起至
2.The privileged time is from the date signed the contract to Dec.31st, 2013.3.乙方可以用“甲方授權(quán)總代理”的身份在中國大陸地區(qū)進(jìn)行一切合法的商業(yè)活動(dòng),包括市場品牌的推廣(展會(huì)、網(wǎng)絡(luò)營銷、媒體廣告等)、戰(zhàn)略合作伙伴的選擇和確定、產(chǎn)品銷售計(jì)劃、價(jià)格策略的制訂與實(shí)施以及工作范圍內(nèi)所有客戶的售后服務(wù)(技術(shù)培訓(xùn)、備品備件供應(yīng)、儀器設(shè)備維修等)
3.Party B can conduct all legal business as “ general agency of party A”in mainland of China, including promotion of market brand(trade show, online marketing, media ad.ect.), choosing
partners, product saling plan, formulating and implenting the pricing policies, and after-sale service for customers within work range(technical training, standby redundancy supply, equipment maintenance ect.).4.甲方有義務(wù)在乙方進(jìn)行市場品牌推廣宣傳過程中提供支持。甲方應(yīng)充分利用乙方提供的市場宣傳資源配以適當(dāng)投入,積極開展市場推廣活動(dòng)。甲方全資投入包括:主要專業(yè)媒體的合作專欄和國內(nèi)專業(yè)大型展會(huì)1至2個(gè)等。
4.Party A has the obligation to provide support to party B for promotion of
market brand.Party B should make full use of the market promotion material source offered by party A ,and be active in promoting marketing.Party A should invest in cooperative column of professional media and1 or 2 domestic large-scale exhibition ect..授權(quán)書
今XX公司授權(quán)于XX公司銷售及推廣本公司所有產(chǎn)品,即報(bào)價(jià),價(jià)格協(xié)議,簽合同,競標(biāo)等事宜。
特此授權(quán)
授權(quán)人:XX有限公司
2005年XX月XX日
Authorization
We hereby authorize xx company the right in the territory distribution;product promotion;quotation;pricing agreements;competitive bidding and so on
Authorized person:XX CO.,LTD M/D/Y
第二篇:貨運(yùn)代理英文縮寫翻譯
Liner shipping 班輪運(yùn)輸,定期租船 Liner schedule 船期表 Transport service運(yùn)輸服務(wù) Tariff 運(yùn)價(jià)本
Tramp shipping 不定期船 Charter party 租船合同 General cargo vessel 雜貨船
Roll on / roff off ship:Ro / Ro ship 滾裝船 Refrigerated ship 冷藏船 Multi-propose shi p 多用途船 Dry bulk carrier 干散貨船 Full container ship 全集裝箱船 Coal carrier 運(yùn)煤船
Bulk grain carrier 散糧船 Ore carrier 礦石船 Tanker 油輪
Liquified gas carrier 液化氣船
Liquified natural gas carrier:LNG carrier 液化天然氣船
Liquified petroleum gas carrier:LPG carrier 液化石油氣船
Chemical tanker 液體化學(xué)品船 Packed cargo 包裝貨物
Unpacked cargo 或non-packed cargo 裸裝貨物 Unitized cargo 成組化貨物
Containerized cargo 集裝箱貨物 General cargo 普通貨物 Special cargo 特殊貨物 Clean cargo 清潔貨物 Fine cargo 精細(xì)貨物
Fragile cargo 易碎品 Liquid cargo 液體貨物 Rough cargo 粗劣貨物 Smelly cargo 氣味貨物 Dangerous cargo 危險(xiǎn)貨物 Reefer cargo 冷藏貨物 Perishable cargo 易腐貨物 Valuable cargo 貴重貨物
Livestock and plants 活的動(dòng)植物
Bulky and lengthy cargo, heavy cargo 長大,笨重貨物
M/T,metric ton 公噸
S.F,stowage factor 貨物積載因素
TEU,twenty---foot equivalent unit 20ft集裝箱 Dry cargo container 干貨集裝箱 Bulk container 散裝集裝箱
RF, reefer container 冷藏集裝箱
OT, open---topo container 敞頂集裝箱 Plat form based container 框架集裝箱 Pen container 牲畜集裝箱
TK, tank container 罐式集裝箱 Car container 汽車集裝箱 Chilled cargo 冷卻貨物 Frozen cargo 冷凍貨物 Break bulk cargo 散件貨物
FCL: full container(cargo)load 整箱貨 LCL: Less Than Container Load 拼箱貨 Ship’s rail or hook /tackle 船邊或吊鉤 CY:container yard 集裝箱堆場
Empty container 空箱 Loaded container 重箱
CFS:container freight station 集裝箱貨運(yùn)站 Door to door 門到門 Door to CY 門到場 Door to tackle 門到鉤 CY to door 場到門 CY to CY 場到場 CY to CFS 場到站 CY to tackle 場到鉤 CFS to door 站到門 CFS to CY 站到場 CFS to CFS 站到站 CFS to tackle 站到鉤 tackle to door 鉤到門 tackle to CY 鉤到場 tackle to CFS 鉤到站 tackle to tackle 鉤到鉤
Container lease agreement 租箱合同 ETC :early termination clause 提前終止條款 D.P.P:damage protection plan 損害修理?xiàng)l款 Ocean common carrier 遠(yuǎn)洋公共承運(yùn)人
Non-vessel operating(common)carrier 無船承運(yùn)人 Ocean freight forwarder 遠(yuǎn)洋貨運(yùn)代理人 S.C:service contact 服務(wù)合同 Shipper 托運(yùn)人
liner schedule班輪船期表 Canvassion 攬貨 Booking 訂艙
Rail to rail 船舷至船舷 Tackle to tackle 鉤至鉤 Home booking 卸貨地訂艙 Buyer’s nominated cargo 指定貨 mislanded 誤卸 Overlanded 溢卸 Shortlanded 短卸 Cargo tracer 貨物查詢單 Duly endorsed Optional cargo 選港貨 Port of discharge 卸貨港 B/N: booking note 托運(yùn)單 S/O: shipping order 裝貨單 M/R: mate’receipt 收貨單 Closing date 裝貨單日 Chief mate 船上大副 Remark批注
Foul receipt 不清潔收貨單
Clean receipt 清潔收貨單 Loading list 裝貨清單 Additional cargo list 加載清單 Cancelled cargo list 取消載貨清單 M/F: manifest 載貨清單 Freight manifest 載貨運(yùn)費(fèi)清單 Stowage plan 積載圖
Dangerous cargo safe stowage certificate 危險(xiǎn)貨物安全裝載書
Heavy and lengthy cargo list 重大件清單 Space report 剩余艙位報(bào)告
Stowage survey report 積載檢驗(yàn)報(bào)告 Boat note 過駁清單
Overlanded & shortlanded cargo list 貨物溢段單 Broken & damaged cargo list 貨物殘損單 D/O: delivery order 提貨單,亦稱小提單 Non-negotiable 禁止流通 D/R: dock receipt 場站收據(jù) Shipping order 裝貨單
EIR:equipment interchange receipt 設(shè)備交接單 CLP: container load plan 集裝箱裝箱單 VOCC 遠(yuǎn)洋公共承運(yùn)人 GRI 綜合費(fèi)率 Ocean B/L 海運(yùn)提單
House B/L 倉至倉提單 MASTER B/L
NVOCC:Non-Vessel Operating Common Carrier 無船承運(yùn)人 Consolidated cargo 集拼貨物
AMS:automated manifest system 自動(dòng)艙單系統(tǒng) B/L: bill of lading 提單
Evidence of the contract of carriage 海上貨物運(yùn)輸合同的證明
Receipt for the goods shipped 裝船收據(jù) Shipment contract 裝運(yùn)合同 Conclusive evidence 絕對證據(jù) Document of title 物權(quán)憑證 Long form B/L 全式提單 Short form B/L簡式提單
On board B/L,shipped B/L 已裝船提單 Received for shipment B/L收貨待運(yùn)提單 Straight B/L 記名提單
Open B/L;blank B/L;bearer B/L 不記名提單 Order B/L 指示提單 To order 憑指示
To the order of ** 憑某人指示 Clean B/L清潔提單
Unclean B/L or foul B/L 不清潔提單 Direct B/L 直達(dá)提單
Transhipment B/L or through B/L 轉(zhuǎn)船提單 Combined transport B/L;intermodal transport B/L;multimodal transport B/L多式聯(lián)運(yùn) Liner B/L 班輪提單
P&I Club :protection and indemnity 保賠協(xié)會(huì) NVOCC B/L 無船承運(yùn)人所簽發(fā)提單 Advanced B/L 預(yù)借提單 Anti-date B/L倒簽提單 Post-date B/L 順簽提單 on deck B/L 艙面貨提單 omnibus B/L 并提單 separate B/L 分提單 switch B/L交換提單 memo B/L 交接提單 stale B/L 過期提單 name of the vessel 船名 name of the carrier 承運(yùn)人名稱 name of the shipper 托運(yùn)人名稱 name of the consignee 收貨人名稱 name of the notified party 通知人名稱 port of loading裝貨港 port of discharge卸貨港 port of transhipment
轉(zhuǎn)運(yùn)港
description of goods 貨物名稱 marks &NO.標(biāo)志
number of package or container 包裝件數(shù) gross weight 重量 measurement體積
payment of freight 運(yùn)費(fèi)的支付 place and date of issue 提單的簽發(fā)日期 number of original B(s)/L 地點(diǎn)和份數(shù) place of receipt 接收貨物的地點(diǎn) place of delivery 交付貨物的地點(diǎn) paramount clause 首要條款 definition 定義條款
carrier’s responsibility 承運(yùn)人責(zé)任條款 limit of liability 承運(yùn)人的賠償責(zé)任限制條款 period of responsibility 承運(yùn)人期間條款 deck cargo 艙面貨
live animals and plants 活動(dòng)物 dangerous goods危險(xiǎn)貨物 refrigerated goods冷藏貨 timber木材 iron and steel 鋼鐵
heavy lifts and awkward cargo 重大件 sailing date 船舶開航之日 preliminary evidence 初步證據(jù)
Special drawing right :SDR特別提款權(quán)
sea way bill :SWB海運(yùn)單 freigth rate 運(yùn)價(jià) freigth 運(yùn)費(fèi) tariff 運(yùn)價(jià)本
scale of commodity classification 商品分級表 scale of rates 等級費(fèi)率表
commodity freigth rate tariff 商品運(yùn)價(jià)表 base port 基本港口 basic freigth基本運(yùn)費(fèi)
basic freigth rate 基本運(yùn)價(jià)
surcharge or additional附加運(yùn)費(fèi)
bunker adjustment factor,BAF;or bunker surcharge,BS燃油附加費(fèi)
emergency bunker surcharge,EBS應(yīng)急燃油附加費(fèi) currency adjustment factor;CAF貨幣貶值附加費(fèi) port additional港口附加費(fèi)
port congestion surcharge港口擁擠附加費(fèi) transshipment additional轉(zhuǎn)船附加費(fèi) long length additional超長附加費(fèi) heavy lift additional超重附加費(fèi) direct additional直航附加費(fèi) optional surcharge 選港附加費(fèi) cozening fee 洗艙附加費(fèi)
alteration of discharging port additional變更卸貨港附加費(fèi)
deviation surcharge繞航附加費(fèi)
peak season surcharge,PSS旺季附加費(fèi)
additional for excess of liability超額責(zé)任附加費(fèi) war risk surcharge,WRS戰(zhàn)爭險(xiǎn)附加費(fèi) general rate increase,GRI整體費(fèi)率上調(diào)
time charter,period charter定期租船 chartering process;chartering process租船程destination delivery charges,DDC目的地交貨費(fèi)
equipment reposition charge,ERC空調(diào)調(diào)運(yùn)費(fèi) terminal handling charge ,THC碼頭作業(yè)費(fèi) original receving charge,ORC原產(chǎn)地接貨費(fèi) freigth basis計(jì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
FT(freight ton ,)或;W/M(weight/measurement)運(yùn)費(fèi)噸
minimum rate/minimum freight起碼運(yùn)費(fèi) box rate 包廂費(fèi)率
freigtht all kinds,FAK均一費(fèi)率 all in freigtht包干費(fèi) all in rate,A.I.R全包價(jià)
carriage of goods by chartering租船運(yùn)輸 tramp shipping 不定期船運(yùn)輸 charterer 船舶承租人 shipowner船東 Ship broker航運(yùn)經(jīng)紀(jì)人 chartering broker 租船經(jīng)紀(jì)人
the Owner's broker船舶出租人經(jīng)紀(jì)人 the Charter's broker船舶承租人經(jīng)紀(jì)人 both partiess'broker雙方當(dāng)事人經(jīng)紀(jì)人 warranty clause 保證條款
intermediate clause,in nominate clause中間性條款
the more or less clause,MOL數(shù)量增減條款 preliminary voyage預(yù)備航次
voyage charter,trip chaster航次租船 bareboat charter,demise charter光船租船 contract of affreightment,COA包運(yùn)租船 time charter on trip basis,TCT航次期租 single trip or single voyage charter單航次租船
return trip or return voyage charter往返航次租船
consecutive single voyage charter連續(xù)單航次租船
consecutive return voyage charter連續(xù)往返航次租船
customary quick despatch,CQD習(xí)慣盡速裝卸 escalation clause自動(dòng)遞增條款
lease purchase光船租購
quantity contract/volume contract包運(yùn)租船合同,運(yùn)量合同 daily charter日租租船
序
order /inquiry/enquiry詢盤 general inquiry一般詢盤 special inquiry特別詢盤 offer發(fā)盤
absolute offer絕對發(fā)盤" conditional firm offer條件發(fā)盤 counter offer還盤 acceptance受盤
conclusion of charter party 簽約 Condition Clause條件條款 name of vessel船名 named vessel指定船名 substitute vessel代替船舶 nationality of vessel船籍 classification of vessel船級 tonnage of vessel船舶噸位
第三篇:英文參考翻譯
談機(jī)電一體化的現(xiàn)狀和發(fā)展
摘要:機(jī)電一體化是現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)發(fā)展的必然結(jié)果。此簡述機(jī)電一體化技術(shù)的基本情況和發(fā)展背景,綜述國內(nèi)外機(jī)電一體化技術(shù)的現(xiàn)狀,分析機(jī)電一體化技術(shù)的發(fā)展趨勢。
關(guān)鍵詞:機(jī)電一體化技術(shù) 發(fā)展趨勢
現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,極大地推動(dòng)了不同學(xué)科的交叉與滲透,工程領(lǐng)域的技術(shù)改造與革命。在機(jī)械工程領(lǐng)域,由于微電子技術(shù)和計(jì)算機(jī)技術(shù)的迅速發(fā)展及其向機(jī)械工業(yè)的滲透所形成的機(jī)電一體化,使機(jī)械工業(yè)的技術(shù)結(jié)構(gòu)、產(chǎn)品結(jié)構(gòu)、功能與構(gòu)成、生產(chǎn)方式及管理體系發(fā)生了巨大變化,使工業(yè)生產(chǎn)由“機(jī)械電氣化”邁入以“機(jī)電一體化”為特征的發(fā)展階段。
1機(jī)電一體化概述
機(jī)電一體化是指在機(jī)構(gòu)的主功能、動(dòng)力功能、信息處理功能和控制功能上引進(jìn)電子技術(shù),將機(jī)械裝置與電子化設(shè)計(jì)及軟件結(jié)合起來所構(gòu)成的系統(tǒng)的總稱。機(jī)電一體化發(fā)展至今已經(jīng)成為一門有著自身體系的新型學(xué)科,隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,還將被賦予新的內(nèi)容。但其基本特征可概括為:機(jī)電一體化是從系統(tǒng)的觀點(diǎn)出發(fā),綜合運(yùn)用機(jī)械技術(shù)、微電子技術(shù)、自動(dòng)控制技術(shù)、計(jì)算機(jī)技術(shù)、信息技術(shù)、傳感測控技術(shù)及電力電子技術(shù),根據(jù)系統(tǒng)功能目標(biāo)要求,合理配置與布局各功能單元,在多功能、高質(zhì)量、高可靠性、低能耗的意義上實(shí)現(xiàn)特定功能價(jià)值,并使整個(gè)系統(tǒng)最優(yōu)化的系統(tǒng)工程技術(shù)。由此而產(chǎn)生的功能系統(tǒng),則成為一個(gè)機(jī)電一體化系統(tǒng)或機(jī)電一體化產(chǎn)品。因此,“機(jī)電一體化”涵蓋“技術(shù)”和“產(chǎn)品”兩個(gè)方面。機(jī)電一體化技術(shù)是基于上述群體技術(shù)有機(jī)融合的一種綜合技術(shù),而不是機(jī)械技術(shù)、微電子技術(shù)及其它新技術(shù)的簡單組合、拼湊。這是機(jī)電一體化與機(jī)械加電氣所形成的機(jī)械電氣化在概念上的根本區(qū)別。機(jī)械工程技術(shù)由純技術(shù)發(fā)展到機(jī)械電氣化,仍屬傳統(tǒng)機(jī)械,其主要功能依然是代替和放大的體系。但是,發(fā)展到機(jī)電一體化后,其中的微電子裝置除可取代某些機(jī)械部件的原有功能外,還被賦予許多新的功能,如自動(dòng)檢測、自動(dòng)處理信息、自動(dòng)顯示記錄、自動(dòng)調(diào)節(jié)與控制、自動(dòng)診斷與保護(hù)等。也就是說,機(jī)電一體化產(chǎn)品不僅是人的手與肢體的延伸,還是人的感官與頭腦的延伸,智能化特征是機(jī)電一體化與機(jī)械電氣化在功能上的本質(zhì)區(qū)別。機(jī)電一體化的發(fā)展?fàn)顩r
機(jī)電一體化的發(fā)展大體可以分為三個(gè)階段:(1)20世紀(jì)60年代以前為第一階段,這一階段稱為初級階段。在這一時(shí)期,人們自覺不自覺地利用電子技術(shù)的初步成果來 1
完善機(jī)械產(chǎn)品的性能。特別是在第二次世界大戰(zhàn)期間,戰(zhàn)爭刺激了機(jī)械產(chǎn)品與電子技術(shù)的結(jié)合,這些機(jī)電結(jié)合的軍用技術(shù),戰(zhàn)后轉(zhuǎn)為民用,對戰(zhàn)后經(jīng)濟(jì)的恢復(fù)起到了積極的作用。那時(shí),研制和開發(fā)從總體上看還處于自發(fā)狀態(tài)。由于當(dāng)時(shí)電子技術(shù)的發(fā)展尚未達(dá)到一定水平,機(jī)械技術(shù)與電子技術(shù)的結(jié)合還不可能廣泛和深入發(fā)展,已經(jīng)開發(fā)的產(chǎn)品也無法大量推廣。(2)20世紀(jì)70-80年代為第二階段,可稱為蓬勃發(fā)展階段。這一時(shí)期,計(jì)算機(jī)技術(shù)、控制技術(shù)、通信技術(shù)的發(fā)展,為機(jī)電一體化的發(fā)展奠定了技術(shù)基礎(chǔ)。大規(guī)模、超大規(guī)模集成電路和微型計(jì)算機(jī)的出現(xiàn),為機(jī)電一體化的發(fā)展提供了充分的物質(zhì)基礎(chǔ)。這個(gè)時(shí)期的特點(diǎn)是:mechatronics一詞首先在日本被普遍接受,大約到20世紀(jì)80年代末期在世界范圍內(nèi)得到比較廣泛的承認(rèn);機(jī)電一體化技術(shù)和產(chǎn)品得到了極大發(fā)展;各國均開始對機(jī)電一體化技術(shù)和產(chǎn)品給予很大的關(guān)注和支持。(3)20世紀(jì)90年代后期,開始了機(jī)電一體化技術(shù)向智能化方向邁進(jìn)的新階段,機(jī)電一體化進(jìn)入深入發(fā)展時(shí)期。一方面,光學(xué)、通信技術(shù)等進(jìn)入機(jī)電一體化,微細(xì)加工技術(shù)也在機(jī)電一體化中嶄露頭腳,出現(xiàn)了光機(jī)電一體化和微機(jī)電一體化等新分支。中國是從20世紀(jì)80年代初才開始進(jìn)行這方面的研究和應(yīng)用。國務(wù)院成立了機(jī)電一體化領(lǐng)導(dǎo)小組,并將該技術(shù)列入“863計(jì)劃”中。在制定“九五”規(guī)劃和2010年發(fā)展綱要時(shí)充分考慮了國際上關(guān)于機(jī)電一體化技術(shù)的發(fā)展動(dòng)向和由此可能帶來的影響。許多大專院校、研究機(jī)構(gòu)及一些大中型企業(yè)對這一技術(shù)的發(fā)展及應(yīng)用做了大量的工作,取得了一定成果。但與日本等先進(jìn)國家相比,仍有相當(dāng)差距。機(jī)電一體化的發(fā)展趨勢
機(jī)電一體化是集機(jī)械、電子、光學(xué)、控制、計(jì)算機(jī)、信息等多學(xué)科的交叉綜合,它的發(fā)展和進(jìn)步依賴并促進(jìn)相關(guān)技術(shù)的發(fā)展。機(jī)電一體化的主要發(fā)展方向大致有以下幾個(gè)方面:
3.1 智能化
智能化是21世紀(jì)機(jī)電一體化技術(shù)的一個(gè)重要發(fā)展方向。人工智能在機(jī)電一體化的研究中日益得到重視,機(jī)器人與數(shù)控機(jī)床的智能化就是重要應(yīng)用之一。這里所說的“智能化”是對機(jī)器行為的描述,是在控制理論的基礎(chǔ)上,吸收人工智能、運(yùn)籌學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、模糊數(shù)學(xué)、心理學(xué)、生理學(xué)和混沌動(dòng)力學(xué)等新思想、新方法,使它具有判斷推理、邏輯思維及自主決策等能力,以求得到更高的控制目標(biāo)。誠然,使機(jī)電一體化產(chǎn)品具有與人完全相同的智能,是不可能的,也是不必要的。但是,高性能、高速度的微處理器使機(jī)電一體化產(chǎn)品賦有低級智能或者人的部分智能,則是完全可能而且必要的。
3.2 模塊化
模塊化是一項(xiàng)重要而艱巨的工程。由于機(jī)電一體化產(chǎn)品種類和生產(chǎn)廠家繁多,研制和開發(fā)具有標(biāo)準(zhǔn)機(jī)械接口、電氣接口、動(dòng)力接口和環(huán)境接口等的機(jī)電一體化產(chǎn)品單元是一項(xiàng)十分復(fù)雜但又非常重要的事情。如研制集減速、智能調(diào)速、電機(jī)于一體的動(dòng)力單元,具有視覺、圖像處理、識(shí)別和測距等功能的控制單元,以及各種能完成典型操作的機(jī)械裝置等。有了這些標(biāo)準(zhǔn)單元就可迅速開發(fā)出新產(chǎn)品,同時(shí)也可以擴(kuò)大生產(chǎn)規(guī)模。為了達(dá)到以上目的,還需要制定各項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),以便于各部件、單元的匹配。
3.3 網(wǎng)絡(luò)化
由于網(wǎng)絡(luò)的普及,基于網(wǎng)絡(luò)的各種遠(yuǎn)程控制和監(jiān)視技術(shù)方興未艾,而遠(yuǎn)程控制的終端設(shè)備本身就是機(jī)電一體化產(chǎn)品?,F(xiàn)場總線和局域網(wǎng)技術(shù)的應(yīng)用使家用電器網(wǎng)絡(luò)化已成大勢,利用家庭網(wǎng)絡(luò)(home net)將各種家用電器連接成以計(jì)算機(jī)為中心的計(jì)算機(jī)集成家電系統(tǒng)(computer integrated appliance system,CIAS),能使人們呆在家里就可分享各種高技術(shù)帶來的便利與快樂。因此,機(jī)電一體化產(chǎn)品無疑將朝著網(wǎng)絡(luò)化方向發(fā)展。
3.4 微型化
微型化興起于20世紀(jì)80年代末,指的是機(jī)電一體化向微型機(jī)器和微觀領(lǐng)域發(fā)展的趨勢。國外稱其為微電子機(jī)械系統(tǒng)(MEMS),泛指幾何尺寸不超過1cm3的機(jī)電一體化產(chǎn)品,并向微米、納米級發(fā)展。微機(jī)電一體化產(chǎn)品體積小,耗能少,運(yùn)動(dòng)靈活,在生物醫(yī)療、軍事、信息等方面具有無可比擬的優(yōu)勢。微機(jī)電一體化發(fā)展的瓶頸在于微機(jī)械技術(shù)。微機(jī)電一體化產(chǎn)品的加工采用精細(xì)加工技術(shù),即超精密技術(shù),它包括光刻技術(shù)和蝕刻技術(shù)兩類。
3.5 環(huán)?;?/p>
工業(yè)的發(fā)達(dá)給人們生活帶來巨大變化。一方面,物質(zhì)豐富,生活舒適;另一方面,資源減少,生態(tài)環(huán)境受到嚴(yán)重污染。于是,人們呼吁保護(hù)環(huán)境資源,回歸自然。綠色產(chǎn)品概念在這種呼聲下應(yīng)運(yùn)而生,綠色化是時(shí)代的趨勢。綠色產(chǎn)品在其設(shè)計(jì)、制造、使用和銷毀的生命過程中,符合特定的環(huán)境保護(hù)和人類健康的要求,對生態(tài)環(huán)境無害或危害極少,資源利用率極高。設(shè)計(jì)綠色的機(jī)電一體化產(chǎn)品,具有遠(yuǎn)大的發(fā)展前景。機(jī)電一體化產(chǎn)品的綠色化主要是指,使用時(shí)不污染生態(tài)環(huán)境,報(bào)廢后能回收利用。
3.6 系統(tǒng)化
未來的機(jī)電一體化更加注重產(chǎn)品與人的關(guān)系,機(jī)電一體化的人格化有兩層含義:一層是如何賦予機(jī)電一體化產(chǎn)品人的智能、情感、人性等等,顯得越來越重要,特別是對家用機(jī)器人,其高層境界就是人機(jī)一體化;另一層是模仿生物機(jī)理,研制出各種
機(jī)電一體化產(chǎn)品。事實(shí)上,許多機(jī)電一體化產(chǎn)品都是受動(dòng)物的啟發(fā)而研制出來的。綜上所述,機(jī)電一體化的出現(xiàn)不是孤立的,它是許多科學(xué)技術(shù)發(fā)展的結(jié)晶,是社會(huì)生產(chǎn)力發(fā)展到一定階段的必然要求和產(chǎn)物。當(dāng)然,與機(jī)電一體化相關(guān)的技術(shù)還有很多,并且隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,各種技術(shù)相互融合的趨勢將越來越明顯,機(jī)電一體化技術(shù)的發(fā)展前景也將越來越光明。
第四篇:翻譯英文
海南公路HainanHighway
前言Preface
目錄Content
干線公路ArterailHighway
東線高速公路EasternLineFreeway
西線高速公路WesternLineFreeway
海文高速公路HaiwenFreeway
海口繞城高速公路HaikouCity-CircleFreeway
農(nóng)村公路RuralHighway
國、省、縣道National,Provincial &County Highways國道National Highway
省道Provincial Highway
縣道.County Road
市縣出口路ExitRoadtotheCityorCounty 公路養(yǎng)護(hù)HighwayMaintenance
生態(tài)建設(shè)EcologicalConstruction
內(nèi)業(yè)管理InternalAdministration
機(jī)械化養(yǎng)護(hù)MechanizationMaintenance
體制改革InstitutionalReform
應(yīng)急搶險(xiǎn)EmergencyMeasures
服務(wù)保障ServiceAssurance
路政執(zhí)法LawenforcementofRoadAdministrtion
行業(yè)風(fēng)彩Industry Image
第五篇:道歉信英文及翻譯
Dear_____,I am writing this letter to express my apology that ______________.I feel terribly sorry about this.Once again, I am very sorry for any inconvenience caused.I will be really appreciated if you can accept my apologies and understand my situation.Yours Sincerely
_________
親愛的_____,(對方姓名)
我寫這封信以表達(dá)我的道歉 ______________(道歉原因)。
對此我深感抱歉。
我再次對給您造成的任何不便深感歉意,希望您能理解我的處境并接受我的道歉。
謹(jǐn)啟
_________(自己姓名)