第一篇:解析北京環(huán)聯(lián)翻譯有限公司保密協(xié)議書
北京環(huán)***聯(lián)翻譯有限公司保密協(xié)議書
甲方:
乙方:北京***聯(lián)翻譯有限公司
訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
一、譯文類型
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共 頁,約字。
二、翻譯時間
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年月 日。
三、交稿形式
四、資料保密
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業(yè)秘密均負有保密義務,未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協(xié)議有效期內基于業(yè)務運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
七、本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)北京***聯(lián)翻譯有限公司
法人代表:法人代表:
簽約代表:簽約代表:
地 址:地 址:
E-mail:E-mail:電 話:電 話:
第二篇:翻譯保密協(xié)議書
翻譯保密協(xié)議書
甲方:
乙方:
訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
一、譯文類型
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共頁,約
字。
二、翻譯時間
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為
年
月日。
三、交稿形式
(根據(jù)雙方自行添加)
四、資料保密
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業(yè)秘密均負有保密義務,未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉載、使用或其他用途,否則視為違約。
本協(xié)議有效期內基于業(yè)務運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)
法人代表:
簽約代表:
地
址:
E-mail:
電
話:
****年**月**日
第三篇:北京縱宇譯源翻譯服務有限公司保密協(xié)議-樣本
北京縱宇譯源翻譯服務有限公司
保密合同
甲方:
乙方:北京縱宇譯源翻譯服務有限公司
因乙方現(xiàn)正在為甲方提供服務和履行職務,已經(jīng)(或將要)知悉甲方的商業(yè)秘密。為了明確乙方的保密義務,有效保護甲方的商業(yè)秘密,防止該商業(yè)秘密被公開披露或以任何形式泄漏,根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國勞動法》、《中華人民共和國反不正當競爭法》及國務院有關部委和北京市的規(guī)定,甲、乙雙方本著平等、自愿、公平和誠實信用的原則簽訂本保密協(xié)議。
秘密來源
乙方從甲方獲得的與項目有關或因項目產(chǎn)生的任何商業(yè)、營銷、技術、運營數(shù)據(jù)或其他性質的資料,無論以何種形式或載于何種載體,無論在披露時是否以口頭、圖像或以書面方式表明其具有保密性。
保密義務
對擁有方的商業(yè)秘密,接受方在此同意:
1] 嚴守機密,并采取所有保密措施和制度保護該秘密(包括但不僅限于接受方為保護其自有商業(yè)秘密所采用的措施和制度);2] 不泄露任何商業(yè)秘密給任何第三方;3] 除用于履行與對方的合同之外,任何時候均不得利用該秘密;4] 不復制或通過反向工程使用該秘密。
保密條款
1.本協(xié)議所稱“保密資料”是指:在本協(xié)議的履行過程中,以電子文件形式提供給乙方的非公開的、保密的、專有的文字記錄、本協(xié)議履行過程中形成的半成品等一切與本協(xié)議執(zhí)行有關的資料和信息。
2.如果具有管轄權的法庭或仲裁庭及行政、立法等機構要求乙方披露保密資料,乙方承諾:(1)立即提前通知甲方該等要求;(2)配合甲方對其所提供的保密資料采取必要的合法合理的保密措施。3.乙方如違反本保密條款,將向甲方賠償因此遭受的全部損失,該損失包括但不限于:因其違反本條款而使甲方直接或間接地遭受或發(fā)生的所有損失、損害、責任、支出或費用(包括律師費、公證費等)。
4.無論因為何種原因導致本協(xié)議履行完畢或終止,在本協(xié)議履行完畢后,乙方仍保證按照本條款對其在履行期間接觸、知悉的本協(xié)議的保密資料承擔保密義務。返還信息
任何時候,只要收到商業(yè)秘密擁有方的書面要求,接受方應立即歸還全部商業(yè)秘密資料和文件,包含該商業(yè)秘密資料的媒體及其任何或全部復印件或摘要。如果該技術資料屬于不能歸還的形式、或已經(jīng)復制或轉錄到其他資料或載體中,則應刪除。保密期限
本協(xié)議有效期五年。知識產(chǎn)權:
任何乙方為履行本協(xié)議而產(chǎn)生的全部工作成果的知識產(chǎn)權在甲方按本協(xié)議之約定支付款項后自動歸甲方享有,甲方可自主決定署名方式,甲方所擁有的知識產(chǎn)權不因協(xié)議的解除或終止而失去效力。乙方無權以任何方式使用或授權他人使用上述內容,乙方若違反本協(xié)議的約定,甲方有權單方解除并有權要求甲方承擔相應的法律責任。不可抗力:
1.一方因不可抗力不能履行協(xié)議的,根據(jù)不可抗力的影響,可以部分或者全部免除違約責任。但一方遲延履行后發(fā)生不可抗力的,不能免除責任。
2.一方因不可抗力不能履行協(xié)議的,應當及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并在合理期限內提供證明。未及時通知的,對因遲延通知而造成的擴大損失依然承擔賠償責任。
3.一方因不可抗力不能履行協(xié)議,但尚未造成對本協(xié)議根本違約的,另一方應該在履約時間上給予對方適當?shù)膶捪?;如果因不可抗力導致不能實現(xiàn)協(xié)議目的的,雙方均有權解除本協(xié)議。本協(xié)議未盡事宜,由雙方及時簽訂補充協(xié)議,與本協(xié)議有同等法律效力。
本協(xié)議自簽字蓋章之日起生效,本協(xié)議一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
本協(xié)議在北京通州區(qū)簽訂。未盡事宜和因執(zhí)行本協(xié)議而引起的爭議,甲乙雙方應本著友好原則協(xié)商解決,雙方不愿協(xié)商、調解解決或者協(xié)商、調解解決不成的,任何一方都有提交訴訟的權利。
甲方: 甲方:(簽字):
公司簽章:
2012年3 月28 日
乙方:北京縱宇譯源翻譯服務有限公司 乙方 :(簽字): 公司簽章: 年3月28日 3 2012
第四篇:北京隆菲翻譯有限公司
北京隆菲翻譯有限公司 公司介紹
北京隆菲翻譯有限公司(隆菲翻譯)是在北京市工商管理局注冊的正規(guī)專業(yè)語言服務供應商。自創(chuàng)辦以來,公司以現(xiàn)代的企業(yè)管理模式,高效的質量控制體系,獲得了客戶的一致信賴和好評,成功地承接了諸多國際性的綜合翻譯工作,創(chuàng)立了良好的企業(yè)品牌和企業(yè)形象。公司依托北京的政治、經(jīng)濟和人才優(yōu)勢,正以驚人的速度向前發(fā)展,客戶群和譯員隊伍都在不斷的壯大,為公司的可持續(xù)發(fā)展注入了強大的動力。
公司專注于為本地客戶提供合適的語言解決方案,助力他們進入國際市場,參與國際競爭,贏得國際買家,同時為國外客戶提供本地化支持,迅速與中國的本土文化接軌,完成其產(chǎn)品的本地化任務。公司可承接各類翻譯項目,但更精于工程技術翻譯,在長期的工程技術翻譯實踐中積累了豐富的翻譯經(jīng)驗,利用先進的翻譯技術手段按專業(yè)或客戶分門別類地建立了專業(yè)句庫和詞庫,從而提高了翻譯的效率、準確性和一致性。
公司具有一支經(jīng)驗豐富,訓練有素的翻譯隊伍,他們不僅精通自己的母語和所要翻譯的語言,而且各有專攻,從而保證了語言性和專業(yè)性的統(tǒng)一,許多翻譯甚至是他們所在行業(yè)的技術精英和專家人才。
公司為了提高譯員的翻譯水平和專業(yè)素養(yǎng),定期對專職和兼職翻譯進行培訓,培養(yǎng)他們的語言能力、知識能力、信息獲取能力以及綜合分析能力。同時在翻譯實踐中不斷的對項目進行歸納、總結和吸收,實現(xiàn)語言資源的再利用。
公司充分利用電子商務所帶來的巨大便利,實現(xiàn)各種資源的最大利用和共享,利用互聯(lián)網(wǎng)在全球范圍內招募各語種的專業(yè)翻譯人才,通過網(wǎng)絡方式和即時軟件實時傳達信息和傳送文件,從而在時間和空間上實現(xiàn)了傳統(tǒng)超越,大大降低了成本,實現(xiàn)了公司、客戶和譯員的三贏。公司理念
外部語言部門(External Language Department,簡稱ELD)是隆菲基于當今發(fā)達的互聯(lián)網(wǎng)技術,為企業(yè)用戶提出的節(jié)約成本、提高效率的綜合語言解決方案。
企業(yè)將我們視作自己的外部語言部門,我們則為其提供一攬子語言服務,包括筆譯、口譯、同傳、DTP、印刷、出版等全系列服務,從而大幅降低企業(yè)的成本和時間,使其能更加專注于主業(yè),創(chuàng)造出更大的競爭優(yōu)勢和增值空間。
隆菲翻譯有著豐富的行業(yè)經(jīng)驗和積累,將先進的管理技術、翻譯技術和信息技術成功應用于翻譯實踐、過程控制及質量管理,依托分布全球的優(yōu)秀語言專家,實現(xiàn)規(guī)模吞吐和最優(yōu)配置,成為領先的規(guī)模化語言服務企業(yè)。
公司秉承“信譽卓著、質量可靠、價格公道”的服務宗旨,為國內外客戶提供一流的翻譯服務。服務流程
1.項目分析:您的稿件可通過傳真、電子郵件或快遞等方式發(fā)送給我們。收到稿件后,我們立即指派高級譯審免費分析稿件,確定稿件性質和難易程度。并反饋關于稿件字數(shù)、交稿時間和翻譯費用等有關翻譯事項和書面承諾的翻譯質量協(xié)議書;
2.成立項目組:根據(jù)項目分析,從譯員資源庫中挑選相應專業(yè)的譯員組成,并指派一名翻譯經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理全程協(xié)調翻譯過程和翻譯質量控制。
3.正式翻譯:為確保高質量翻譯及整個譯稿在語言風格和專業(yè)術語上的協(xié)調一致,項目經(jīng)理按流程建立一個完整的專業(yè)詞匯管理系統(tǒng),并協(xié)調整個翻譯進程,保證翻譯工作質量、效率和一致性;
4.譯審或專家校稿:指派在專業(yè)領域有多年豐富實踐經(jīng)驗的譯審對翻譯的稿件進行專業(yè)準確性校對,高級譯審進行語言校對:指派一名精通語言的高級譯審進行第二次校對,重點審核用詞是否準確一致、語言表達方式是否地道連貫;向客戶提交翻譯好的稿件:根據(jù)我們的保密管理辦法,妥善對您的稿件進行處理(包括傳真、復印件和數(shù)據(jù)格式文件等),確保您的重要翻譯文件安全保密;
5.質量跟蹤:項目完成后由專人準時將譯稿交付客戶并對譯稿進行質量跟蹤,客戶如提出修改意見,翻譯管理部要及時、認真進行修改。
因此,任何一個翻譯項目,均由專業(yè)對口的優(yōu)秀翻譯人員進行先期的翻譯工作,再由高水平的行業(yè)和語言專家進行校稿。即使在翻譯交付之后,還能根據(jù)客戶的特殊要求進行修改。由于每道程序都有嚴格的約定條款和專業(yè)人員把關。因此經(jīng)我司翻譯的文件都是規(guī)范的、標準的。質控體系
一、多語種多學科的語言服務專家資源
在隆菲翻譯公司多年的翻譯服務業(yè)務中,我們建立了一個龐大的專業(yè)譯者網(wǎng)絡,其中許多都是各個語種的語言寫作和用法方面的專家,許多人在國外生活多年,還有很多是精通中文的外籍專家。這樣一個多語種多學科的語言服務專家資源是隆菲翻譯多語種語言服務質量的最基本、最有效保障。
二、科學的管理
憑借多年的翻譯服務經(jīng)驗,隆菲翻譯逐漸形成了一整套嚴格科學的翻譯服務和管理流程,不僅具有譯文質量和服務質量保障,且在整個項目周期依靠科學有效的管理保證客戶信息、原件信息和譯文信息的安全和保密,并針對不同的安全級別與客戶簽訂保密協(xié)議。
三、豐富的經(jīng)驗
隆菲翻譯公司是全中國最大的提供翻譯服務的機構之一,多年來,我們的客戶服務團隊在譯前充分了解客戶需求、譯中就譯制周期、譯制進度和譯制過程中可能出現(xiàn)的所有問題實現(xiàn)客戶-公司-譯者之間及時有效的溝通、以及譯后信息反饋和問題解決服務等方面,積累了無可比擬的豐富經(jīng)驗。
四、數(shù)據(jù)支持
數(shù)據(jù)支持既包括紙制數(shù)據(jù),即各類專業(yè)翻譯辭典和工具書,也包括電子化數(shù)據(jù),即對公司多年積累下來的具有專業(yè)、行業(yè)和機構特色的翻譯詞匯和其他翻譯資源進行的數(shù)字化加工。在譯制流程的前端向譯者提供數(shù)據(jù)支持,是保證譯文質量的重要手段。
五、行業(yè)標準
隆菲翻譯是以下這些標準義不容辭的推廣者和執(zhí)行者:《翻譯服務規(guī)范第 1 部分:筆譯》 GB/T 19363.1 – 2003《翻譯服務譯文質量要求》 GB/T 19682 – 2005
六、口譯質量保障:
科學的管理 :作為遵守 ISO9000 標準認證的國際性大型專業(yè)翻譯機構,能實現(xiàn)科學的管理,根據(jù)客戶需要,選最合適的譯員。項目結束后,有專門部門進行質量認定。
豐富的經(jīng)驗:多年為聯(lián)合國、國際組織和國家各大部委會議、會展提供口譯服務。
專 業(yè) 性:擁有一支具備相應專業(yè)知識、接受過專業(yè)系統(tǒng)的培訓,持有國家承認的口譯資格證書的譯員團隊。同時有專業(yè)的設備和技術人 為后勤保障。
協(xié) 作 性:團隊協(xié)作,共同保證質量。恪守職業(yè)道德,遵守與客戶的約定。隆菲翻譯公司嚴格遵循國家標準《翻譯服務規(guī)范》和《翻譯服務譯文質量要求》的大型專業(yè)翻譯公司,隆菲翻譯竭誠致力于全國規(guī)范化翻譯服務市場發(fā)展工作,是中國新興產(chǎn)業(yè)翻譯界全行業(yè)親密的合作伙伴。質控原則
隆菲翻譯始終 堅持“質量第一、客戶至上”的經(jīng)營宗旨。我們一直認為翻譯工作是一項復雜、細致而且專業(yè)化很強的創(chuàng)造過程,在這一過程當中需要我們的翻譯人員具備很深厚的語言功底和豐富的專業(yè)背景知識,并且需要嚴格的質量保證體系來管理這一過程。
語言和技術內容的準確性
專業(yè)術語的統(tǒng)一性
完全符合當?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)
按時交付作業(yè)
對客戶提交的材料要高度保密
保密制度
隆菲翻譯實行嚴格保密制度,在每一個翻譯項目開始進行前都要與客戶和譯者簽定保密協(xié)議。要求譯者做到:
1、不得與任何同本項目有關的其他第三方機構或個人直接或間接聯(lián)系。
2、不得向任何人透漏有關本項目的任何信息。
3、項目完成后,必須將所有資料(客戶所提供的原始資料及翻譯譯文初稿)返還客戶。
4、項目結束后,應根據(jù)客戶要求將其所保存的所有有關該項目資料的電子文檔徹底刪除。作業(yè)標準
隆菲國際翻譯公司是嚴格遵守質量管理體系認證的翻譯機構。
筆譯業(yè)務的質量目標如下:
翻譯過程實質性差錯 ≤ 5 處 / 萬字譯文
翻譯成品實質性差錯 ≤ 3 處 / 萬字譯文
翻譯項目一次驗收合格率:
翻譯過程實質性差錯 ≤ 5 處 / 萬字譯文
翻譯成品實質性差錯 ≤ 3 處 / 萬字譯文
翻譯項目一次驗收合格率 95%(允許有 5% 的項目經(jīng)過再次修改后達到顧客要求)
顧客意見處理率: 100%
第五篇:北京京典佳文翻譯有限公司
北京京典佳文翻譯有限公司
京典佳文翻譯公司是專業(yè)語言翻譯服務公司,致力于在經(jīng)濟全球化、市場一體化瞬息萬變的商業(yè)環(huán)境下為全球客戶提供高品質的多語種的高端筆譯、陪同翻譯、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g等翻譯服務。
“京典佳文翻譯公司擁有穩(wěn)健的工作流程和強大的翻譯團隊,以充沛的活力推動不同語言之間無障礙的信息交流?!?/p>
這是京典佳文翻譯公司創(chuàng)造和崇尚的企業(yè)經(jīng)營哲學,21世紀企業(yè)間的競爭更多的體現(xiàn)在人才間的競爭,翻譯公司的競爭更是翻譯人才和翻譯品質的競爭。為此,京典翻譯努力把人力資源戰(zhàn)略管理意識有效轉變?yōu)槿肆Y源戰(zhàn)略管理能力,導入人才測評系統(tǒng)、職業(yè)規(guī)劃師、職業(yè)顧問及人力資源專家,在全球范圍內尋找、甄選、管理和留住最優(yōu)秀的國際化翻譯人才。
為打造翻譯行業(yè)旗艦、強化翻譯品質和全球品牌形象,占領國內外主要市場份額,公司以權威的《ISO譯文質量體系》、《SAE J2450 汽車工程學會翻譯質量標準》作為公司翻譯品質標準,積極與國內外優(yōu)秀翻譯公司建立戰(zhàn)略合作關系。京典是公司的品牌,旗下有相互持股、戰(zhàn)略合作的兩家公司:京典祥譯和京典佳文。
京典佳文致力于成為中國的汽車和工程機械行業(yè)的專業(yè)翻譯公司。京典佳文秉承“天行健,君子以自強不息;地勢坤,君子以厚德載物?!钡膫鹘y(tǒng)文化,為汽車和工程機械行業(yè)提供嚴謹、準確、翔實的翻譯文件,提供及時、可靠、貼心的翻譯服務。
京典佳文翻譯公司法人,Gavin Wang,在清華求學七年,并潛心于中國的汽車和工程機械行業(yè)多年,通過的行業(yè)知識和專業(yè)背景,使京典佳文為中國本土企業(yè)引進全球先進技術和運營經(jīng)驗貢獻力量。
大客戶經(jīng)理介紹
王燕超 Gavin Wang 清華求學7年,汽車工程碩士,汽車中級工程師及質量中級工程師。北京奔馳工廠工作三年,柴油機行業(yè)從業(yè)兩年。1998年通過英語六級后,一直在專業(yè)翻譯方面積累經(jīng)驗。在京典,Gavin Wang 負責大客戶關系的管理和維護,重點是汽車和工程機械行業(yè)。汽車和翻譯行業(yè)的多年積累,使Gavin Wang對于汽車行業(yè)涉及的服務文件,如維修保養(yǎng)手冊,故障診斷手冊,零件清單以及汽車營銷,試駕體驗,碟照文章及汽車相關的合同章程法規(guī)的翻譯有著豐富的經(jīng)驗。
京典的客戶有豐田,奔馳,克萊斯勒,日產(chǎn),卡特比勒,特雷克斯等等。汽車行業(yè)涉及的主要語言有英語,德語,法語,瑞典語,日語,韓語和繁體中文,客戶遍及歐洲,北美和亞洲。稿件類型從工程,營銷到法律,以及試駕員約定俗成的各種術語行話,其內容多種多樣,紛繁復雜;工程機械類客戶,分布更為廣泛。在南美,非洲,中東以及俄羅斯,中國制造的各種工程機械在工地和非道路上馳騁。與此同時,各種語言的文件,手冊也隨之走出國門,為了更好的支持中國制造,在翻譯和本地化行業(yè)內,京典將上下求索,默默奉獻,向客戶提交完美的支持與服務。
客戶的產(chǎn)品無論是從國外引進,還是走出國門。首先要跨越語言的障礙,才能使信息順利的交流。為此,京典佳文提出了公司的口號,即公司遠景:跨越語言障礙,享受無限溝通。