欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      在第38屆世界電信日的致辭

      時(shí)間:2019-05-13 10:07:55下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《在第38屆世界電信日的致辭》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《在第38屆世界電信日的致辭》。

      第一篇:在第38屆世界電信日的致辭

      2006年5月17日“世界電信日”的主題是“PromotingGlobalCybersecurity”,中文名稱(chēng)為“推進(jìn)全球網(wǎng)絡(luò)安全”。人類(lèi)通信向來(lái)都是智慧與情感的融合,正是這一特征使我們共同具有了人道主義精神。信息社會(huì)總是以令人驚訝的方式提醒我們不要忘記這個(gè)現(xiàn)實(shí),在最近發(fā)生的亞洲地震和海嘯災(zāi)難中,信息和通信技術(shù)使世人

      得以了解悲劇的始末,而在并不遙遠(yuǎn)的過(guò)去,這是不可想象的。與此同時(shí),信息通信技術(shù)激發(fā)了全世界前所未有的同情心和人道主義救援行動(dòng)。

      自電報(bào)誕生到無(wú)線(xiàn)電和電視廣播問(wèn)世,乃至衛(wèi)星通信與互聯(lián)網(wǎng),國(guó)際電聯(lián)在利用技術(shù)力量滿(mǎn)足人類(lèi)基本的通信需求方面一直發(fā)揮著不可或缺的作用。2006年5月17日是國(guó)際電聯(lián)承擔(dān)這一重要使命以來(lái)的第141個(gè)周年紀(jì)念。

      2006年國(guó)際電聯(lián)還要紀(jì)念另外一項(xiàng)重要活動(dòng)。20年前發(fā)表的《梅特蘭報(bào)告》讓世人認(rèn)識(shí)到:如果只有少數(shù)人從ICT中獲益而絕大多數(shù)人卻仍然生活在相對(duì)閉塞的環(huán)境中,是不公平的。梅特蘭委員會(huì)撰寫(xiě)的這份具有里程碑意義的國(guó)際電聯(lián)報(bào)告,明確指出在“擁有”信息和“缺少”信息的人們之間存在著一條數(shù)字鴻溝,提出了彌合這一鴻溝的具體辦法。自該報(bào)告問(wèn)世以來(lái),國(guó)際電聯(lián)一直在認(rèn)真地努力使信息通信技術(shù)造福于全人類(lèi)。

      2003年,國(guó)際電聯(lián)在日內(nèi)瓦召開(kāi)了史無(wú)前例的信息社會(huì)世界峰會(huì)。來(lái)自175個(gè)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人在峰會(huì)上通過(guò)了《原則宣言》和《行動(dòng)計(jì)劃》,這兩份文件強(qiáng)調(diào)了人們以可承受的價(jià)格普遍接入ICT服務(wù)的重要性?!对瓌t宣言》確定了發(fā)展的基礎(chǔ)?!缎袆?dòng)計(jì)劃》指明了前進(jìn)的方向。峰會(huì)強(qiáng)調(diào)數(shù)字鴻溝不僅存在于國(guó)與國(guó)之間,也體現(xiàn)在各國(guó)國(guó)內(nèi)。在獲取和使用信息通信技術(shù)方面,城鄉(xiāng)之間、貧富之間、受過(guò)教育的人和文盲之間以及男女之間,也有著顯著差異。數(shù)字鴻溝的這一多重性阻礙著我們建立公平和充滿(mǎn)活力的信息社會(huì)。

      將于今年11月在突尼斯召開(kāi)的信息社會(huì)世界峰會(huì)第二階段峰會(huì)將評(píng)估日內(nèi)瓦階段確定的具體目標(biāo)的進(jìn)展情況,并呼吁所有利益相關(guān)方將第一階段峰會(huì)上表達(dá)的政治意愿轉(zhuǎn)化為長(zhǎng)期承諾。為了讓世界重視這一使命的重要性,國(guó)際電聯(lián)各成員國(guó)為2005年世界電信日選定的主題是:行動(dòng)起來(lái):創(chuàng)建公平的信息社會(huì)。

      展望突尼斯峰會(huì),建立一個(gè)公平的信息社會(huì)所面臨的挑戰(zhàn)在于:當(dāng)今以知識(shí)為基礎(chǔ)的強(qiáng)大的通信手段能在多大程度上跨越各種地域、經(jīng)濟(jì)和信息鴻溝的阻隔,將不同民族的人民連接起來(lái)。正如20年前梅特蘭委員會(huì)的委員們指出的那樣,“無(wú)論從人類(lèi)的共性還是從人類(lèi)的共同利益考慮,這樣的差異都是不可接受的?!憋@然,現(xiàn)在是開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)候了!

      第二篇:世界電信日致辭

      一百六十年前,塞繆爾?莫爾斯采用一連串簡(jiǎn)單的點(diǎn)和線(xiàn)發(fā)出了世界上第一封電報(bào),人類(lèi)從此迎來(lái)了電信時(shí)代,經(jīng)過(guò)不到十年的發(fā)展,電報(bào)就已經(jīng)成為一項(xiàng)日常的公眾服務(wù)。今天信息通信技術(shù)發(fā)展日新月異,越來(lái)越多的人意識(shí)到,人們的日常生活離不開(kāi)使用電視、廣播以及移動(dòng)電話(huà)和互聯(lián)網(wǎng)。然而對(duì)于生活在世界上最貧困國(guó)家的千百萬(wàn)人來(lái)

      說(shuō)數(shù)字鴻溝仍然存在,他們無(wú)法享受到信息通信技術(shù)所帶來(lái)的益處。

      今年世界電信日的主題是“PromotingGlobalCybersecurity”,中文名稱(chēng)為“推進(jìn)全球網(wǎng)絡(luò)安全”。這使我們?cè)俅握J(rèn)識(shí)到,信息通信技術(shù)是實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展激起重要的工具。以?xún)r(jià)格可以承受的技術(shù)服務(wù)于社區(qū)人們,能夠有效的促進(jìn)社會(huì)和物質(zhì)生活的變革。為使人類(lèi)戰(zhàn)勝饑餓,保護(hù)環(huán)境,實(shí)現(xiàn)各國(guó)政府和首腦在2000年聯(lián)合國(guó)千年首腦會(huì)議上一致認(rèn)同的《千年發(fā)展目標(biāo)》,獲取信息和技術(shù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)至關(guān)重要。然而,要想充分發(fā)揮信息通信技術(shù)的潛力,我們必須在各國(guó)政府、私營(yíng)部門(mén)、民間團(tuán)體和聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)之間建立全球性伙伴關(guān)系,促進(jìn)人類(lèi)的共同發(fā)展。

      前年12月,在日內(nèi)瓦召開(kāi)的信息大會(huì)世界峰會(huì)第一階段會(huì)議上,與會(huì)各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人就和在全球范圍內(nèi)消除內(nèi)容和基礎(chǔ)設(shè)施方面的數(shù)字鴻溝達(dá)成了共識(shí),這次會(huì)議是第一次全球性信息社會(huì)峰會(huì)。令我伸手鼓舞的是,峰會(huì)提出了許多創(chuàng)新提議,并作出一定要改善世界上許多人所處不利境況的堅(jiān)定承諾,在此我敦促聯(lián)合國(guó)各會(huì)員國(guó)和所有其他利益相關(guān)方在籌備明年信息社會(huì)世界峰會(huì)突尼斯階段會(huì)議時(shí)繼續(xù)履行自己的承諾。

      藉此世界電信日之際,讓我們堅(jiān)定決心,竭盡全力,邁向真正開(kāi)放、包容和繁榮的電信時(shí)代。

      第三篇:世界電信日

      世界電信日的英文是World Telecommunications Day

      1969年5月17日,國(guó)際電信聯(lián)盟第二十四屆行政理事會(huì)正式通過(guò)決議,決定把國(guó)際電信聯(lián)盟的成立日——5月17日定為“世界電信日”,并要求各會(huì)員國(guó)從1969年起,在每年5月17日開(kāi)展紀(jì)念動(dòng)。1973年國(guó)際電信聯(lián)盟再次通過(guò)決議,要求各會(huì)員國(guó)繼續(xù)開(kāi)展各種紀(jì)念活動(dòng),活動(dòng)方式可以多種多樣。為了使紀(jì)念活動(dòng)更有系統(tǒng)性,每年的世界電信日都有一個(gè)主題。我國(guó)每年舉行各種紀(jì)念電信日的活動(dòng)。

      世界電信日主題

      1969年:電聯(lián)的作用及其活動(dòng)

      1970年:電信與培訓(xùn)

      1971年:太空與電信

      1972年:世界電信網(wǎng)

      1973年:國(guó)際合作

      1974年:電信與運(yùn)輸

      1975年:電信與氣象

      1976年:電信與信息

      1977年:電信與發(fā)展

      1978年:無(wú)線(xiàn)電通信

      1979年:電信為人類(lèi)服務(wù)

      1980年:農(nóng)村電信

      1981年:電信與衛(wèi)生

      1982年:國(guó)際合作

      1983年:一個(gè)世界、一個(gè)網(wǎng)路

      1984年:電信:廣闊的視野

      1985年:電信有利于發(fā)展

      1986年:前進(jìn)中的伙伴

      1987年:電信為各國(guó)服務(wù)

      1988年:電子時(shí)代的技術(shù)知識(shí)傳播

      1989年:國(guó)際合作

      1990年:電信與工業(yè)發(fā)展

      1991年:電信與人類(lèi)的安全

      1992年:電信與空間:新天地

      1993年:電信和人類(lèi)發(fā)展

      1994年:電信與文化

      1995年:電信與環(huán)境

      1996年:電信與體育

      1997年:電信與人道主義援助

      1998年:電信貿(mào)易

      1999年:電子商務(wù)

      2000移動(dòng)通信

      2001年:互聯(lián)網(wǎng):挑戰(zhàn)、機(jī)遇與前景

      2002年:幫助人們跨越數(shù)字鴻溝

      2003年:幫助全人類(lèi)溝通

      2004年:信息通信技術(shù):實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的途徑

      2005年:“Creating an equitable information Society : Time for Action”“行動(dòng)起來(lái),創(chuàng)建公平的信息社會(huì)”

      2006年:“promoting Global Cybersecurity”,中文譯法是“推進(jìn)全球網(wǎng)絡(luò)安全”,也可譯為“讓全球網(wǎng)絡(luò)更安全”

      2007年:“Connecting the young: the opportunities of ICT”(攜手青年:ICT產(chǎn)業(yè)的機(jī)會(huì)),進(jìn)一步突出年青一代在ICT發(fā)展中的重要性。

      第四篇:電信日致辭

      在我們生活的這個(gè)時(shí)代,人與人之間的通信是實(shí)現(xiàn)發(fā)展與和平共處這一共同目標(biāo)的不可或缺的手段。信息和通信技術(shù)方面的創(chuàng)新使得我們溝通彼此的能力不斷加速擴(kuò)展。我們應(yīng)責(zé)無(wú)旁貸地在各自的工作中駕馭這些技術(shù)的潛力,讓所有人都能從教育、醫(yī)療、貿(mào)易和環(huán)境保護(hù)之中受益。今年電信日的主題為“創(chuàng)建公平的信息社會(huì):行動(dòng)起來(lái)”,它號(hào)召我們將2003年信

      息社會(huì)高峰會(huì)議第一階段會(huì)議通過(guò)的遠(yuǎn)景規(guī)劃付諸實(shí)施。我懇請(qǐng)會(huì)員國(guó)和所有其他相關(guān)各方重申其對(duì)此進(jìn)程所做的承諾,派出最高級(jí)別的官員出席將于今年十一月在突尼斯再度召開(kāi)的高峰會(huì)議。

      建設(shè)一個(gè)公平且便利的信息社會(huì)的工作,離不開(kāi)以xiexiebang.com等國(guó)際組織的支持為后盾的政府、民間團(tuán)體和企業(yè)界開(kāi)展合作而形成的優(yōu)勢(shì)。今年的電信日適逢國(guó)際電信聯(lián)盟成立第140周年,讓我們立下消除技術(shù)差距、促進(jìn)四海連通的誓言。攜手并肩,我們有能力創(chuàng)建一個(gè)澤被全人類(lèi)的、名符其實(shí)的全球信息社會(huì)。

      第五篇:聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)2010世界電信和信息社會(huì)日致辭

      聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)2010世界電信和信息社會(huì)日致辭時(shí)間:2010-05-18 20:17來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:1824次

      Secretary-General Message on World Telecommunication and Information Society Day New York, 17 May 2010

      聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)2010世界電信和信息社會(huì)日致辭

      2010年5月17日

      In today's world, telecommunications are more than just a basic service – they are a means to promote development, improve society and save lives.This will be all the more true in the world of tomorrow.在當(dāng)今世界,電信不僅僅是一項(xiàng)基本服務(wù),而是一種促進(jìn)發(fā)展、改進(jìn)社會(huì)和拯救生命的手段。未來(lái)的世界將更是如此。

      The importance of telecommunications was on display in the wake of the earthquake which devastated Haiti earlier this year.Communications technologies were used to coordinate aid, optimize resources and provide desperately sought information about the victims.The International Telecommunications Union(ITU)and its commercial partners contributed scores of satellite terminals and helped to provide wireless communications to help disaster relief and clean-up efforts.在今年初發(fā)生了摧毀海地的地震之后,電信的重要性體現(xiàn)出來(lái)。通信技術(shù)被用來(lái)協(xié)調(diào)援助、優(yōu)化資源和提供迫切需要的傷之人員的信息。國(guó)際電信聯(lián)盟及其商業(yè)伙伴捐贈(zèng)了數(shù)十部衛(wèi)星終端,并幫助提供無(wú)線(xiàn)通信服務(wù),以協(xié)助救災(zāi)和清理工作。

      I welcome those efforts and, more broadly, the work of ITU and others to promote broadband access in rural and remote areas around the world.對(duì)于這些努力,更廣泛地講,對(duì)于電聯(lián)和其他各方促進(jìn)世界各地農(nóng)村和偏遠(yuǎn)地區(qū)寬帶接入的工作,我表示歡迎。

      Greater access can mean faster progress toward the Millennium Development Goals(MDGs).The Internet drives trade, commerce and even education.Telemedicine is improving health care.Earth monitoring satellites are being used to address climate change.And green technologies are promoting cleaner cities.更廣泛的寬帶接入可能意味著在實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)方面取得更快的進(jìn)展。因特網(wǎng)推動(dòng)了貿(mào)易、商業(yè)、甚至教育的發(fā)展。遠(yuǎn)程醫(yī)療正在改善保健服務(wù)。地球監(jiān)測(cè)衛(wèi)星正被用于應(yīng)對(duì)氣候變化。綠色技術(shù)正在使城市更加清潔。

      As these innovations grow in importance, so, too, does the need to bridge the digital divide.隨著這些創(chuàng)新的重要性日益加強(qiáng),也越來(lái)越有必要彌補(bǔ)數(shù)字鴻溝。

      The theme of this year's observance, “Better Cities, Better Life with ICTs,” is a reminder that communications technologies must be employed – and disposed of – in a manner that raises living standards while protecting the environment.今年的紀(jì)念活動(dòng)以“利用信通技術(shù)優(yōu)化城市和生活”為主題,它提醒我們,必須以提高生活水平并同時(shí)保護(hù)環(huán)境的方式采用和處理通信技術(shù)。

      The United Nations is committed to ensuring that people everywhere have equitable access to information and communication technologies.On this International Day, let us resolve to fully harness the great potential of the digital revolution in the service of life-saving relief operations, sustainable development and lasting peace.聯(lián)合國(guó)致力于確保任何地方的人們均可公平地利用信息和通信技術(shù)。值此國(guó)際日之際,讓我們下定決心,在拯救生命的救濟(jì)活動(dòng)、可持續(xù)發(fā)展和持久和平中充分發(fā)揮數(shù)字革命的巨大潛力。

      原文鏈接:

      下載在第38屆世界電信日的致辭word格式文檔
      下載在第38屆世界電信日的致辭.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        國(guó)際電聯(lián)秘書(shū)長(zhǎng)2011世界電信日致辭時(shí)間

        國(guó)際電聯(lián)秘書(shū)長(zhǎng)2011世界電信日致辭時(shí)間:2011-05-17 10:08來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:2156次Better Life in Rural Communities with ICTsMessage from Dr Hamadoun I. To......

        第38屆世界電信日的致辭

        人們常說(shuō),如果你不喜歡世界現(xiàn)狀,你就應(yīng)該改變它。幸運(yùn)的是在這個(gè)世界上,我們所不喜歡的很多方面貧困、無(wú)知、饑餓都可以通過(guò)改善通信加以改變。去年12月出席日內(nèi)瓦信息社會(huì)世界......

        苗圩2014年世界電信和信息社會(huì)日致辭

        苗圩2014年世界電信和信息社會(huì)日致辭 值此2014年“世界電信和信息社會(huì)日”到來(lái)之際,我謹(jǐn)代表工業(yè)和信息化部,對(duì)長(zhǎng)期以來(lái)關(guān)心和支持我國(guó)信息通信業(yè)發(fā)展的社會(huì)各界表示衷心的感......

        公司總經(jīng)理2017年“世界電信日”致辭

        公司總經(jīng)理XX年“世界電信日”致辭 從戰(zhàn)勝“·12”汶川特大地震災(zāi)害,到抗擊“4·20”xx強(qiáng)烈地震,中國(guó)電信xx公司始終與xx人民一道,攜手并肩、眾志成城,為奮力奪取抗震救災(zāi)和經(jīng)濟(jì)......

        世界電信日演講

        5月17日世界電信日信息產(chǎn)業(yè)部將舉辦大型紀(jì)念活動(dòng)。 國(guó)際電聯(lián)確定今年世界電信日的主題是行動(dòng)起來(lái),創(chuàng)建公平的信息社會(huì),它有著十分重要的含義。隨著全世界通信技術(shù)的飛速發(fā)展,......

        在慶祝第38屆世界電信日的致辭(合集五篇)

        大家好!很榮幸能和大家一起歡慶第三十八個(gè)世界電信日的到來(lái)!借此機(jī)會(huì),我謹(jǐn)代表移動(dòng)通信有限責(zé)任公司和公司全體員工,向長(zhǎng)期關(guān)心、幫助與支持公司發(fā)展的各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)、社會(huì)各界朋友和......

        在慶祝第38屆世界電信日的致辭(共5篇)

        在慶祝第38屆世界電信日的致辭 大家好! 很榮幸能和大家一起歡慶第三十八個(gè)世界電信日的到來(lái)!借此機(jī)會(huì),我謹(jǐn)代表移動(dòng)通信有限責(zé)任公司和公司全體員工,向長(zhǎng)期關(guān)心、幫助與支持公司......

        世界電信日的來(lái)歷

        1865年5月17日電聯(lián)成立,為了紀(jì)念其成立日,于1965年全權(quán)代表大會(huì)上,將每年5月17日定為世界電信日,每年這一天,電聯(lián)及其各會(huì)員國(guó)以召開(kāi)論壇會(huì)、研討會(huì),宣傳電信業(yè)務(wù)等方式慶祝世界電......